summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch')
-rw-r--r--graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch10616
1 files changed, 0 insertions, 10616 deletions
diff --git a/graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch b/graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch
deleted file mode 100644
index 0a6d347e3d..0000000000
--- a/graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch
+++ /dev/null
@@ -1,10616 +0,0 @@
-From 2c58a8574fea4617495544ca49b46f23470a727b Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>
-Date: Fri, 28 Dec 2012 01:04:23 -0200
-Subject: [PATCH 08/24] Updated Brazilian Portuguese Translation
-
----
- po/pt_BR.po | 5985 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
- 1 file changed, 3159 insertions(+), 2826 deletions(-)
-
-diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
-index a812dd7..238957b 100644
---- a/po/pt_BR.po
-+++ b/po/pt_BR.po
-@@ -7,99 +7,112 @@
- # Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005.
- # Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008.
- # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
-+# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2009.
-+# Rodolfo RG <rodolforg@gmail.com>, 2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Dia\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2009-01-17 10:37-0500\n"
--"PO-Revision-Date: 2009-01-17 10:37-0500\n"
--"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
--"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 13:56+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 08:05-0300\n"
-+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-+"Language-Team: Português (Brasil) <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
-+"Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
--"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
--"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
-
- #. This is not an errror
--#: ../app/app_procs.c:202
-+#: ../app/app_procs.c:209
- #, c-format
- msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
- msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu - %lu\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:214
-+#: ../app/app_procs.c:221
- #, c-format
- msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
- msgstr "Aviso: A camada %lu (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:240
-+#: ../app/app_procs.c:247
- #, c-format
- msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
- msgstr "Aviso: A camada %d (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:249
-+#: ../app/app_procs.c:256
- #, c-format
- msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
- msgstr "Aviso: Não existe nenhuma camada denominada %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:331
-+#: ../app/app_procs.c:338
- #, c-format
- msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
- msgstr "erro %s: não é possível exportar para %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:340
-+#: ../app/app_procs.c:347
- #, c-format
- msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
- msgstr "erro %s: os nomes dos arquivos de entrada e saída são idênticos: %s"
-
--#: ../app/app_procs.c:348
-+#: ../app/app_procs.c:355
- #, c-format
- msgid "%s error: need valid input file %s\n"
- msgstr "erro %s: é necessário um arquivo de entrada válido %s\n"
-
- #. if (!quiet)
--#: ../app/app_procs.c:373
-+#: ../app/app_procs.c:383
- #, c-format
- msgid "%s --> %s\n"
- msgstr "%s --> %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:544
-+#: ../app/app_procs.c:558
- #, c-format
- msgid "Can't find output format/filter %s\n"
--msgstr "Não foi possível localizar o formato de filtro %s\n"
-+msgstr "Não foi possível localizar o formato/filtro de saída %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:628
-+#, c-format
-+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
-+msgstr "O diretório de entrada \"%s\" deve existir!\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:645
-+#, c-format
-+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
-+msgstr "O diretório de saída \"%s\" deve existir!\n"
-
- #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
--#: ../app/app_procs.c:620
-+#: ../app/app_procs.c:702
- #, c-format
- msgid "Select the filter/format out of: %s"
--msgstr "Selecione o filtro/formato fora de: %s"
-+msgstr "Selecione o filtro/formato dentre: %s"
-
- #. &export_file_name
--#: ../app/app_procs.c:638
-+#: ../app/app_procs.c:720
- msgid "Export loaded file and exit"
- msgstr "Exportar o arquivo carregado e sair"
-
--#: ../app/app_procs.c:638
-+#: ../app/app_procs.c:720
- msgid "OUTPUT"
- msgstr "SAÍDA"
-
- #. &export_file_format
- #. &export_format_string
--#: ../app/app_procs.c:640
-+#: ../app/app_procs.c:722
- msgid "TYPE"
- msgstr "TIPO"
-
--#: ../app/app_procs.c:642
-+#: ../app/app_procs.c:724
- msgid "Export graphics size"
- msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
-
--#: ../app/app_procs.c:642
-+#: ../app/app_procs.c:724
- msgid "WxH"
- msgstr "LxA"
-
--#: ../app/app_procs.c:644
-+#: ../app/app_procs.c:726
- msgid ""
- "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
- "name or a range of layer numbers (X-Y)"
-@@ -107,70 +120,105 @@ msgstr ""
- "Mostrar apenas camadas especificadas (p. ex. ao exportar). Pode ser tanto o "
- "nome da camada quanto o intervalo dos números da camadas (X-Y)"
-
--#: ../app/app_procs.c:645
-+#: ../app/app_procs.c:727
- msgid "LAYER,LAYER,..."
- msgstr "CAMADA,CAMADA,..."
-
--#: ../app/app_procs.c:647
-+#: ../app/app_procs.c:729
- msgid "Don't show the splash screen"
- msgstr "Não mostrar a tela de abertura"
-
--#: ../app/app_procs.c:649
-+#: ../app/app_procs.c:731
- msgid "Don't create empty diagram"
- msgstr "Não criar um diagrama vazio"
-
--#: ../app/app_procs.c:651
-+#: ../app/app_procs.c:733
-+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-+msgstr "Iniciar interface de usuário integrada (diagramas em abas)"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:735
- msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
--msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr ao contrário de mostrar diálogos."
-+msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr em vez de mostrar diálogos."
-+
-+#: ../app/app_procs.c:737
-+msgid "Directory containing input files"
-+msgstr "Diretório contendo arquivos de entrada"
-
--#: ../app/app_procs.c:653
-+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
-+msgid "DIRECTORY"
-+msgstr "DIRETÓRIO"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:739
-+msgid "Directory containing output files"
-+msgstr "Diretório contendo arquivos de saída"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:741
- msgid "Display credits list and exit"
--msgstr "Mostra a lista de créditos e sair"
-+msgstr "Mostra a lista de créditos e sai"
-
--#: ../app/app_procs.c:655
-+#: ../app/app_procs.c:743
- msgid "Generate verbose output"
- msgstr "Gera saída detalhada"
-
--#: ../app/app_procs.c:657
-+#: ../app/app_procs.c:745
- msgid "Display version and exit"
- msgstr "Mostra a versão e sai"
-
--#: ../app/app_procs.c:709
-+#: ../app/app_procs.c:768
-+msgid "[FILE...]"
-+msgstr "[ARQUIVO...]"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:780
-+#, c-format
-+msgid "Invalid option?"
-+msgstr "Opção inválida?"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:803
-+#, c-format
-+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
-+msgstr "Conversão do nome de arquivo falhou: %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:816
-+#, c-format
-+msgid "Missing input: %s\n"
-+msgstr "Falta entrada: %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:841
- msgid "Can't connect to session manager!\n"
- msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão!\n"
-
- #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
--#: ../app/app_procs.c:749
-+#: ../app/app_procs.c:881
- #, c-format
- msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
--msgstr "Versão %s do Dia, compilado %s %s\n"
-+msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:751
-+#: ../app/app_procs.c:883
- #, c-format
- msgid "Dia version %s\n"
--msgstr "Versão %s do Dia\n"
-+msgstr "Dia versão %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:787
-+#: ../app/app_procs.c:921
- msgid ""
- "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, "
- "saindo...\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:789
-+#: ../app/app_procs.c:923
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
- "exiting...\n"
- msgstr ""
--"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar object-libs em \"%s\"; "
--"saindo...\n"
-+"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em \"%s"
-+"\"; saindo...\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:848
-+#: ../app/app_procs.c:990
- msgid "Diagram1.dia"
- msgstr "Diagrama1.dia"
-
--#: ../app/app_procs.c:891
-+#: ../app/app_procs.c:1025
- msgid ""
- "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
- "describing how you can cause this message to appear.\n"
-@@ -178,16 +226,16 @@ msgstr ""
- "Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em\n"
- "bugzilla.gnome.org descrevendo a situação que gerou esta mensagem.\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:906
-+#: ../app/app_procs.c:1040
- msgid "Exiting Dia"
- msgstr "Saindo do Dia"
-
- #. no standard buttons
--#: ../app/app_procs.c:958
-+#: ../app/app_procs.c:1104
- msgid "Quitting without saving modified diagrams"
- msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados"
-
--#: ../app/app_procs.c:960
-+#: ../app/app_procs.c:1106
- msgid ""
- "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
- "them?"
-@@ -195,15 +243,15 @@ msgstr ""
- "Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia "
- "sem salvá-los?"
-
--#: ../app/app_procs.c:964
-+#: ../app/app_procs.c:1110
- msgid "Quit Dia"
- msgstr "Sair do Dia"
-
--#: ../app/app_procs.c:1033 ../app/app_procs.c:1040
-+#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186
- msgid "Could not create per-user Dia config directory"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
-
--#: ../app/app_procs.c:1043
-+#: ../app/app_procs.c:1189
- msgid ""
- "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
- "environment variable HOME points to an existing directory."
-@@ -212,29 +260,20 @@ msgstr ""
- "favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um "
- "diretório existente."
-
--#: ../app/app_procs.c:1066
-+#: ../app/app_procs.c:1212
- msgid "Objects and filters internal to dia"
- msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
-
--#: ../app/app_procs.c:1098
--msgid "[FILE...]"
--msgstr "[ARQUIVO...]"
--
--#: ../app/app_procs.c:1119
--#, c-format
--msgid "'%s' not found!\n"
--msgstr "\"%s\" não encontrado!\n"
--
--#: ../app/app_procs.c:1163
-+#: ../app/app_procs.c:1268
- #, c-format
- msgid ""
- "The original author of Dia was:\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"O autor original do Dia foi:\n"
-+"O autor original do Dia é:\n"
- "\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:1168
-+#: ../app/app_procs.c:1273
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
-@@ -245,7 +284,7 @@ msgstr ""
- "Os mantenedores atuais do Dia são:\n"
- "\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:1173
-+#: ../app/app_procs.c:1278
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
-@@ -256,7 +295,7 @@ msgstr ""
- "Os outros autores são:\n"
- "\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:1178
-+#: ../app/app_procs.c:1283
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
-@@ -285,26 +324,26 @@ msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
-
- #: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
- msgid "Select background color"
--msgstr "Selecionar cor de fundo"
-+msgstr "Selecionar cor de segundo plano"
-
--#: ../app/commands.c:126
-+#: ../app/commands.c:130
- msgid "No print plug-in found!"
--msgstr "Nenhum plug-in de impressão localizado!"
-+msgstr "Nenhum plug-in de impressão foi localizado!"
-
--#: ../app/commands.c:154
-+#: ../app/commands.c:150
- #, c-format
- msgid "Diagram%d.dia"
- msgstr "Diagrama%d.dia"
-
--#: ../app/commands.c:347
-+#: ../app/commands.c:344
- msgid "No existing object to paste.\n"
- msgstr "Não existe objeto para colar.\n"
-
--#: ../app/commands.c:651 ../app/commands.c:689
-+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
- msgid "Could not find help directory"
- msgstr "Não foi possível localizar o diretório de ajuda"
-
--#: ../app/commands.c:658
-+#: ../app/commands.c:660
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open help directory:\n"
-@@ -313,7 +352,7 @@ msgstr ""
- "Não foi possível abrir o diretório de ajuda:\n"
- "%s"
-
--#: ../app/commands.c:725
-+#: ../app/commands.c:727
- msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
- msgstr ""
- "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>\n"
-@@ -321,9 +360,11 @@ msgstr ""
- "Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
- "Everson Santos Araujo <nobios@por.com.br>\n"
- "Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
--"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>"
-+"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
-+"Isis Binder <isis.binder@gmail.com>\n"
-+"Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>"
-
--#: ../app/commands.c:727
-+#: ../app/commands.c:729
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
- "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-@@ -353,16 +394,50 @@ msgstr ""
- "junto com este programa; se não, escreva para a Free Software\n"
- "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
--#: ../app/commands.c:750
-+#: ../app/commands.c:752
- msgid "A program for drawing structured diagrams."
- msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
-
-+#: ../app/confirm.c:69
-+#, c-format
-+msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-+msgstr "Você está prestes a imprimir um diagrama com %d páginas."
-+
-+#: ../app/confirm.c:71
-+#, c-format
-+msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-+msgstr "Você está prestes a exportar um diagrama com %d páginas."
-+
-+#: ../app/confirm.c:73
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-+msgstr ""
-+"Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de "
-+"memória (%d páginas)."
-+
-+#: ../app/confirm.c:81
-+msgid ""
-+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
-+"'Page Setup' dialog.\n"
-+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-+"the intended bounds."
-+msgstr ""
-+"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a \"Tamanho\" no diálogo "
-+"\"Configurar página\".\n"
-+"Alternativamente, use \"Selecionar tudo\" e \"Melhor ajuste\" para mover "
-+"objetos/alças para dentro dos limites pretendidos."
-+
-+#: ../app/confirm.c:85
-+msgid "Confirm Diagram Size"
-+msgstr "Confirmar o tamanho do diagrama"
-+
- #: ../app/create_object.c:71
- #, c-format
- msgid "'%s' creation failed"
- msgstr "Falha ao criar \"%s\""
-
--#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:145
-+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
- msgid "Object defaults"
- msgstr "Padrões do objeto"
-
-@@ -370,7 +445,7 @@ msgstr "Padrões do objeto"
- msgid "This object has no defaults."
- msgstr "Este objeto não tem valores padrão."
-
--#: ../app/defaults.c:110
-+#: ../app/defaults.c:115
- msgid "Defaults: "
- msgstr "Padrões: "
-
-@@ -399,9 +474,9 @@ msgid "Visible spacing"
- msgstr "Espaçamento visível"
-
- #. Hexes!
--#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:246
-+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
- msgid "Hex grid"
--msgstr "Grade Hexagonal"
-+msgstr "Grade hexagonal"
-
- #: ../app/dia-props.c:185
- msgid "Hex grid size"
-@@ -411,11 +486,11 @@ msgstr "Tamanho da grade hexagonal"
- msgid "Grid"
- msgstr "Grade"
-
--#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
-+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
- msgid "Background"
--msgstr "Segundo Plano"
-+msgstr "Segundo plano"
-
--#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:123
-+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
- msgid "Grid Lines"
- msgstr "Linhas de grade"
-
-@@ -458,30 +533,21 @@ msgstr "Posição Y do componente filho"
- msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
- msgstr "Não foi possível converter o nome de arquivo \"%s\" para UTF-8: %s\n"
-
--#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:88 ../lib/message.c:291
-+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
-
--#: ../app/diagram.c:274
--msgid ""
--"You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new "
--"diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
--msgstr ""
--"Você carregou um arquivo que não é do Dia. O arquivo tornou-se um elemento "
--"em um novo diagrama e se você salvá-lo, ele será salvo como um diagrama do "
--"Dia."
--
--#: ../app/diagram.c:1178
-+#: ../app/diagram.c:1209
- msgid "Trying to group with no selected objects."
--msgstr "Tentando agrupar com nenhum objeto selecionado."
-+msgstr "Tentando agrupar sem qualquer objeto estar selecionado."
-
--#: ../app/diagram.c:1188
-+#: ../app/diagram.c:1219
- msgid ""
- "You cannot group objects that belong to different groups or have different "
- "parents"
- msgstr ""
- "Você não pode agrupar objetos que pertençam a diferentes grupos ou que "
--"tenham pais diferentes."
-+"tenham pais diferentes"
-
- #: ../app/diagram_tree_menu.c:47
- msgid "/_Sort objects"
-@@ -563,7 +629,7 @@ msgstr "/_Propriedades"
- msgid "/_Hide this type"
- msgstr "/_Ocultar este tipo"
-
--#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:124
-+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
- msgid "Diagram Tree"
- msgstr "Árvore de diagramas"
-
-@@ -584,11 +650,11 @@ msgstr "Margens"
-
- #: ../app/diapagelayout.c:236
- msgid "Top:"
--msgstr "Topo:"
-+msgstr "Superior:"
-
- #: ../app/diapagelayout.c:249
- msgid "Bottom:"
--msgstr "Fundo:"
-+msgstr "Inferior:"
-
- #: ../app/diapagelayout.c:262
- msgid "Left:"
-@@ -624,7 +690,7 @@ msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
- msgid "Page Setup"
- msgstr "Configurar página"
-
--#: ../app/disp_callbacks.c:85 ../app/properties-dialog.c:152
-+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
- msgid ""
- "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
- "Undo information erased."
-@@ -632,11 +698,15 @@ msgstr ""
- "Este objeto não suporta Desfazer/Refazer.\n"
- "Informação para desfazer removida."
-
--#: ../app/disp_callbacks.c:120
-+#: ../app/disp_callbacks.c:130
- msgid "Properties..."
- msgstr "Propriedades..."
-
--#: ../app/disp_callbacks.c:938
-+#: ../app/disp_callbacks.c:248
-+msgid "Selection"
-+msgstr "Seleção"
-+
-+#: ../app/disp_callbacks.c:1075
- msgid ""
- "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
- "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
-@@ -660,33 +730,34 @@ msgid "Selected '%s'"
- msgstr "Selecionado \"%s\""
-
- #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
--#: ../app/display.c:1040
-+#: ../app/display.c:1121
- msgid "No anti-aliased renderer found"
--msgstr "Nenhum renderizador \"anti-aliased\" localizado"
-+msgstr "Nenhum renderizador com suavização foi localizado"
-
--#: ../app/display.c:1185
-+#: ../app/display.c:1259
- msgid "<unnamed>"
- msgstr "<semnome>"
-
- #. no standard buttons
--#: ../app/display.c:1191
-+#: ../app/display.c:1265
- msgid "Closing diagram without saving"
- msgstr "Fechando diagrama sem salvar"
-
--#: ../app/display.c:1193
-+#: ../app/display.c:1267
- #, c-format
- msgid ""
- "The diagram '%s'\n"
- "has not been saved. Save changes now?"
- msgstr ""
--"O diagrama \"%s\" não foi salvo.\n"
-+"O diagrama \"%s\"\n"
-+"não foi salvo.\n"
- "Salvar as alterações agora?"
-
--#: ../app/display.c:1195
-+#: ../app/display.c:1269
- msgid "Close Diagram"
- msgstr "Fechar diagrama"
-
--#: ../app/display.c:1200
-+#: ../app/display.c:1274
- msgid "_Discard Changes"
- msgstr "_Descartar alterações"
-
-@@ -706,50 +777,46 @@ msgstr "Salvar selecionados"
- msgid "The following are not saved:"
- msgstr "Os seguintes itens não estão salvos:"
-
--#: ../app/exit_dialog.c:114
-+#: ../app/exit_dialog.c:113
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
-
--#: ../app/exit_dialog.c:115
--msgid "active"
--msgstr "ativo"
--
- #. *** board of value **************
--#: ../app/exit_dialog.c:124 ../app/plugin-manager.c:262
-+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
- #: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:619 ../objects/UML/association.c:236
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
- #: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
- #: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
- #: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
-
--#: ../app/exit_dialog.c:130
-+#: ../app/exit_dialog.c:129
- msgid "Path"
- msgstr "Caminho"
-
--#: ../app/exit_dialog.c:143
-+#: ../app/exit_dialog.c:142
- msgid "Select All"
- msgstr "Selecionar tudo"
-
--#: ../app/exit_dialog.c:151
-+#: ../app/exit_dialog.c:150
- msgid "Select None"
--msgstr "Não selecionar"
-+msgstr "Selecionar nenhum"
-
--#: ../app/exit_dialog.c:229
-+#: ../app/exit_dialog.c:236
- msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
--msgstr "Nada selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
-+msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
-
--#: ../app/filedlg.c:143 ../app/filedlg.c:151 ../app/filedlg.c:167
--#: ../app/filedlg.c:745 ../lib/widgets.c:1488
-+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
- msgid "Supported Formats"
- msgstr "Formatos suportados"
-
--#: ../app/filedlg.c:191 ../app/filedlg.c:605
-+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
- msgid "By extension"
- msgstr "Por extensão"
-
--#: ../app/filedlg.c:280
-+#: ../app/filedlg.c:281
- msgid "Open Diagram"
- msgstr "Abrir diagrama"
-
-@@ -757,15 +824,15 @@ msgstr "Abrir diagrama"
- msgid "Open Options"
- msgstr "Opções de abertura"
-
--#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:727
-+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
- msgid "Determine file type:"
- msgstr "Determinar o tipo de arquivo:"
-
--#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:740 ../lib/widgets.c:1493
-+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
- msgid "All Files"
- msgstr "Todos os arquivos"
-
--#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
-+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
- msgid ""
- "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
- "nor your local encoding.\n"
-@@ -775,13 +842,13 @@ msgstr ""
- "estão na sua codificação local.\n"
- "Algumas partes apresentarão defeito."
-
--#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:652
--#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:424
-+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
- msgid "File already exists"
- msgstr "O arquivo já existe"
-
--#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:654
--#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
-+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
- #, c-format
- msgid ""
- "The file '%s' already exists.\n"
-@@ -796,20 +863,20 @@ msgstr "Salvar diagrama"
-
- #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
- #. standard look for them (or is that just Gnome?)
--#: ../app/filedlg.c:448
-+#: ../app/filedlg.c:447
- msgid "Compress diagram files"
- msgstr "Compactar os arquivos de diagramas"
-
--#: ../app/filedlg.c:458 ../app/filedlg.c:463
-+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
- msgid ""
- "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
- "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
- msgstr ""
--"A compactação reduz em cerca de 1/10 o tamanho do arquivo e aumenta a "
-+"A compactação reduz para cerca de 1/10 do tamanho do arquivo e aumenta a "
- "velocidade de leitura e gravação. Alguns programas de texto não podem "
- "manipular arquivos comprimidos."
-
--#: ../app/filedlg.c:678
-+#: ../app/filedlg.c:677
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not determine which export filter\n"
-@@ -818,54 +885,54 @@ msgstr ""
- "Não foi possível determinar qual filtro de\n"
- "exportação utilizar para salvar \"%s\""
-
--#: ../app/filedlg.c:702
-+#: ../app/filedlg.c:704
- msgid "Export Diagram"
- msgstr "Exportar diagrama"
-
--#: ../app/filedlg.c:719
-+#: ../app/filedlg.c:720
- msgid "Export Options"
- msgstr "Opções de exportação"
-
--#: ../app/find-and-replace.c:453
-+#: ../app/find-and-replace.c:454
- msgid "_Search for:"
- msgstr "_Pesquisar por:"
-
--#: ../app/find-and-replace.c:466
-+#: ../app/find-and-replace.c:467
- msgid "Replace _with:"
- msgstr "Substituir _por:"
-
--#: ../app/find-and-replace.c:476
-+#: ../app/find-and-replace.c:477
- msgid "_Match case"
--msgstr "Caso de _correspondência"
-+msgstr "Conferir _maiusculização"
-
--#: ../app/find-and-replace.c:480
-+#: ../app/find-and-replace.c:481
- msgid "Match _entire word only"
- msgstr "Pesquisar somente por palavras i_nteiras"
-
--#: ../app/find-and-replace.c:484
-+#: ../app/find-and-replace.c:485
- msgid "Match _all properties (not just object name)"
--msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente o nome do objeto)"
-+msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente por nome de objeto)"
-
--#: ../app/find-and-replace.c:509
-+#: ../app/find-and-replace.c:513
- msgid "Find"
- msgstr "Localizar"
-
--#: ../app/find-and-replace.c:541 ../app/menus.c:258
-+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituir"
-
--#: ../app/find-and-replace.c:544
-+#: ../app/find-and-replace.c:548
- msgid "Replace _All"
- msgstr "Substituir _tudo"
-
- #. not adding the button in the list above to modify it's text;
- #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
- #.
--#: ../app/find-and-replace.c:549
-+#: ../app/find-and-replace.c:553
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Substituir"
-
--#: ../app/interface.c:152
-+#: ../app/interface.c:153
- msgid ""
- "Modify object(s)\n"
- "Use <Space> to toggle between this and other tools"
-@@ -873,7 +940,7 @@ msgstr ""
- "Modificar objeto(s)\n"
- "Use <Espaço> para alternar entre esta e outras ferramentas"
-
--#: ../app/interface.c:158
-+#: ../app/interface.c:159
- msgid ""
- "Text edit(s)\n"
- "Use <Esc> to leave this tool"
-@@ -882,18 +949,18 @@ msgstr ""
- "Use <Esc> para deixar esta ferramenta"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
--#: ../app/interface.c:164 ../app/menus.c:220 ../objects/FS/function.c:988
-+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
- msgid "Magnify"
- msgstr "Aproximar"
-
--#: ../app/interface.c:170
-+#: ../app/interface.c:171
- msgid "Scroll around the diagram"
- msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela"
-
- #. how it used to be before 0.96+SVN
- #. new name matching "same name, same type" rule
--#: ../app/interface.c:176 ../app/menus.c:223 ../lib/properties.c:79
--#: ../lib/properties.h:529 ../objects/AADL/aadlbox.c:156
-+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
-+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
- #: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
- #: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
- #: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
-@@ -905,88 +972,84 @@ msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela"
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
-
--#: ../app/interface.c:182 ../app/menus.c:224
-+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
- msgid "Box"
- msgstr "Caixa"
-
--#: ../app/interface.c:188 ../app/menus.c:225
-+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
- msgid "Ellipse"
- msgstr "Elipse"
-
--#: ../app/interface.c:194 ../app/menus.c:226
-+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
- msgid "Polygon"
- msgstr "Polígono"
-
--#: ../app/interface.c:200 ../app/menus.c:227
-+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
- msgid "Beziergon"
- msgstr "Curva de Bézier fechada"
-
--#: ../app/interface.c:206 ../app/menus.c:229 ../objects/standard/line.c:229
-+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
- msgid "Line"
- msgstr "Linha"
-
--#: ../app/interface.c:212 ../app/menus.c:230
-+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
- msgid "Arc"
- msgstr "Arco"
-
--#: ../app/interface.c:218 ../app/menus.c:231
-+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
- msgid "Zigzagline"
- msgstr "Linha em zigue-zague"
-
--#: ../app/interface.c:224 ../app/menus.c:232
-+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
- msgid "Polyline"
- msgstr "Polilinha"
-
--#: ../app/interface.c:230 ../app/menus.c:233
-+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
- msgid "Bezierline"
- msgstr "Curva de Bézier"
-
--#: ../app/interface.c:236 ../app/menus.c:236
-+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
- msgid "Image"
- msgstr "Imagem"
-
--#: ../app/interface.c:242 ../app/menus.c:234
-+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
- msgid "Outline"
- msgstr "Contorno"
-
--#: ../app/interface.c:616 ../app/interface.c:852
-+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
- msgid "Pops up the Navigation window."
- msgstr "Abre uma janela de navegação."
-
--#: ../app/interface.c:814
-+#: ../app/interface.c:819
- msgid "Diagram menu."
- msgstr "Menu do diagrama."
-
--#: ../app/interface.c:918
-+#: ../app/interface.c:922
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zoom"
-
--#: ../app/interface.c:933
-+#: ../app/interface.c:937
- msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
--msgstr "Alterna entre alinhar na grade ou não para esta janela."
-+msgstr "Alterna entre alinhar à grade ou não para esta janela."
-
--#: ../app/interface.c:944
-+#: ../app/interface.c:948
- msgid "Toggles object snapping for this window."
- msgstr "Alterna entre alinhar aos objetos ou não para esta janela."
-
--#: ../app/interface.c:1007
--msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
--msgstr "Dados de ferramenta NULOS em tool_select_update"
--
--#: ../app/interface.c:1334
-+#: ../app/interface.c:1338
- #, c-format
- msgid "No sheet named %s"
- msgstr "Não há nenhuma folha denominada %s"
-
--#: ../app/interface.c:1372
-+#: ../app/interface.c:1376
- msgid "Other sheets"
- msgstr "Outras folhas"
-
--#: ../app/interface.c:1432 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
- msgid "Flowchart"
- msgstr "Fluxograma"
-
--#: ../app/interface.c:1492
-+#: ../app/interface.c:1496
- msgid ""
- "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
- "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
-@@ -996,16 +1059,16 @@ msgstr ""
- "preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique "
- "duplo para mudar as cores."
-
--#: ../app/interface.c:1507
-+#: ../app/interface.c:1511
- msgid ""
- "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
- "objects. Double-click to set the line width more precisely."
- msgstr ""
- "Larguras de linha. Clique em uma linha para definir a largura de linha "
--"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha mais "
--"precisamente."
-+"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de "
-+"formar mais precisa."
-
--#: ../app/interface.c:1550
-+#: ../app/interface.c:1554
- msgid ""
- "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
- "arrow parameters with Details..."
-@@ -1013,7 +1076,7 @@ msgstr ""
- "Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta, ou "
- "defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes..."
-
--#: ../app/interface.c:1555
-+#: ../app/interface.c:1559
- msgid ""
- "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
- "parameters with Details..."
-@@ -1021,7 +1084,7 @@ msgstr ""
- "Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha "
- "ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes..."
-
--#: ../app/interface.c:1571
-+#: ../app/interface.c:1575
- msgid ""
- "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
- "parameters with Details..."
-@@ -1029,7 +1092,7 @@ msgstr ""
- "Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
- "defina os parâmetros através da opção Detalhes..."
-
--#: ../app/interface.c:1631 ../app/interface.c:1760
-+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
- msgid "Diagram Editor"
- msgstr "Editor de diagramas"
-
-@@ -1049,36 +1112,40 @@ msgstr "Baixar camada"
- msgid "Delete Layer"
- msgstr "Excluir camada"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:305
-+#: ../app/layer_dialog.c:306
- msgid "Layers:"
- msgstr "Camadas:"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:385
-+#: ../app/layer_dialog.c:386
- msgid "Layers"
- msgstr "Camadas"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:399
-+#: ../app/layer_dialog.c:400
- msgid "Diagram:"
- msgstr "Diagrama:"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:513
-+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
- #, c-format
- msgid "New layer %d"
- msgstr "Nova camada %d"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:728
-+#: ../app/layer_dialog.c:729
- msgid "none"
- msgstr "nenhuma"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:1153
--msgid "Edit Layer Attributes"
--msgstr "Editar atributos da camada"
-+#: ../app/layer_dialog.c:1196
-+msgid "Edit Layer"
-+msgstr "Editar camada"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:1196
-+msgid "Add Layer"
-+msgstr "Adicionar camada"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:1172
-+#: ../app/layer_dialog.c:1215
- msgid "Layer name:"
- msgstr "Nome da camada:"
-
--#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:490 ../lib/properties.h:493
-+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
- #: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
- #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
- msgid "Line width"
-@@ -1088,7 +1155,7 @@ msgstr "Largura da linha"
- msgid "Line width:"
- msgstr "Largura da linha:"
-
--#: ../app/load_save.c:307
-+#: ../app/load_save.c:301
- msgid ""
- "Error loading diagram.\n"
- "Linked object not found in document."
-@@ -1096,40 +1163,41 @@ msgstr ""
- "Erro ao carregar diagrama.\n"
- "Objeto vinculado não encontrado no documento."
-
--#: ../app/load_save.c:311
-+#: ../app/load_save.c:305
-+#, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram.\n"
--"connection handle does not exist."
-+"connection handle %d does not exist on '%s'."
- msgstr ""
- "Erro ao carregar diagrama.\n"
--"Manipulador de conexão não existe."
-+"Manipulador de conexão %d não existe em \"%s\"."
-
--#: ../app/load_save.c:338
-+#: ../app/load_save.c:333
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram.\n"
--"connection point %s does not exist."
-+"connection point %d does not exist on '%s'."
- msgstr ""
- "Erro ao carregar diagrama.\n"
--"O ponto de conexão %s não existe."
-+"O ponto de conexão %d não existe em \"%s\"."
-
--#: ../app/load_save.c:378
-+#: ../app/load_save.c:373
- #, c-format
- msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
- msgstr "Não foi possível localizar o pai %s do objeto %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:424
-+#: ../app/load_save.c:422
- msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
- msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório.\n"
-
--#: ../app/load_save.c:431 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
-+#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
- #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
- #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
- #, c-format
- msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
- msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura.\n"
-
--#: ../app/load_save.c:449 ../app/load_save.c:455
-+#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram %s.\n"
-@@ -1138,7 +1206,7 @@ msgstr ""
- "Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
- "Tipo de arquivo desconhecido."
-
--#: ../app/load_save.c:463
-+#: ../app/load_save.c:461
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram %s.\n"
-@@ -1147,7 +1215,7 @@ msgstr ""
- "Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
- "Não é um arquivo Dia."
-
--#: ../app/load_save.c:669
-+#: ../app/load_save.c:678
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram:\n"
-@@ -1158,412 +1226,433 @@ msgstr ""
- "%s.\n"
- "Um arquivo válido do Dia possui ao menos uma camada."
-
--#: ../app/load_save.c:979
-+#: ../app/load_save.c:1001
- #, c-format
- msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
- msgstr "Não é permitido gravar no arquivo de saída %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:1011
-+#: ../app/load_save.c:1033
- #, c-format
- msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
- msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:1033 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
--#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1153 ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547
--#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 ../plug-ins/libart/export_png.c:157
-+#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
- #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
- #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
- #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
--#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:136 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
- #, c-format
- msgid "Can't open output file %s: %s\n"
- msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s: %s\n"
-
- #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
- #. "filename" if it existed.
--#: ../app/load_save.c:1044
-+#: ../app/load_save.c:1066
- #, c-format
- msgid "Internal error %d writing file %s\n"
- msgstr "Erro interno %d ao gravar arquivo %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:1055
-+#: ../app/load_save.c:1077
- #, c-format
- msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
- msgstr "Não foi possível renomear %s para o arquivo de saída final %s: %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:1146 ../app/load_save.c:1151
-+#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173
- msgid "Dia Diagram File"
- msgstr "Arquivo de diagrama do Dia"
-
--#: ../app/menus.c:58
-+#: ../app/menus.c:63
- msgid "Fit"
- msgstr "Ajustar"
-
--#: ../app/menus.c:76
-+#: ../app/menus.c:81
- msgid "_File"
- msgstr "_Arquivo"
-
--#: ../app/menus.c:80
-+#: ../app/menus.c:85
- msgid "_Help"
- msgstr "Aj_uda"
-
--#: ../app/menus.c:88
-+#: ../app/menus.c:93
- msgid "Sheets and Objects..."
--msgstr "Folhas e Objetos..."
-+msgstr "Folhas e objetos..."
-
--#: ../app/menus.c:90
-+#: ../app/menus.c:95
- msgid "Plugins..."
- msgstr "Plug-ins..."
-
--#: ../app/menus.c:96
-+#: ../app/menus.c:101
- msgid "_Diagram tree..."
- msgstr "Árvore de _diagramas..."
-
--#: ../app/menus.c:102
-+#: ../app/menus.c:107
- msgid "Show Toolbar"
- msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
-
--#: ../app/menus.c:103
-+#: ../app/menus.c:108
- msgid "Show Statusbar"
- msgstr "Mostrar barra de status"
-
--#: ../app/menus.c:104
-+#: ../app/menus.c:109
- msgid "Show Layers"
- msgstr "Mostrar camadas"
-
--#: ../app/menus.c:112
-+#: ../app/menus.c:117
- msgid "_Export ..."
- msgstr "_Exportar..."
-
--#: ../app/menus.c:113
-+#: ../app/menus.c:118
-+msgid "_Diagram Properties"
-+msgstr "Propriedades do _diagrama"
-+
-+#: ../app/menus.c:119
- msgid "Page Set_up..."
- msgstr "Configurar _página..."
-
--#: ../app/menus.c:117 ../app/sheets_dialog.c:236
-+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Editar"
-
--#: ../app/menus.c:124
-+#: ../app/menus.c:130
- msgid "_Duplicate"
- msgstr "D_uplicar"
-
- #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
- #. * <control>>alt> doesn't work either
--#: ../app/menus.c:132
-+#: ../app/menus.c:138
- msgid "Copy Text"
- msgstr "Copiar texto"
-
--#: ../app/menus.c:133
-+#: ../app/menus.c:139
- msgid "Cut Text"
- msgstr "Cortar texto"
-
--#: ../app/menus.c:134
-+#: ../app/menus.c:140
- msgid "Paste _Text"
- msgstr "Colar _texto"
-
--#: ../app/menus.c:136
--msgid "_Diagram"
--msgstr "_Diagrama"
-+#: ../app/menus.c:142
-+msgid "_Layers"
-+msgstr "_Camadas"
-
--#: ../app/menus.c:138
-+#: ../app/menus.c:143
-+msgid "Add Layer..."
-+msgstr "Adicionar camada..."
-+
-+#: ../app/menus.c:144
-+msgid "Rename Layer..."
-+msgstr "Renomear camada..."
-+
-+#: ../app/menus.c:145
-+msgid "Move selection to layer above"
-+msgstr "Mover seleção para a camada acima"
-+
-+#: ../app/menus.c:146
-+msgid "Move selection to layer below"
-+msgstr "Mover seleção para a camada abaixo"
-+
-+#: ../app/menus.c:147
- msgid "_Layers..."
- msgstr "_Camadas..."
-
--#: ../app/menus.c:140
-+#: ../app/menus.c:149
- msgid "_View"
- msgstr "_Ver"
-
--#: ../app/menus.c:143
-+#: ../app/menus.c:152
- msgid "_Zoom"
- msgstr "_Zoom"
-
--#: ../app/menus.c:144
-+#: ../app/menus.c:153
- msgid "1600%"
- msgstr "1600%"
-
--#: ../app/menus.c:145 ../app/menus.c:564
-+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
- msgid "800%"
- msgstr "800%"
-
--#: ../app/menus.c:146 ../app/menus.c:565
-+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
- msgid "400%"
- msgstr "400%"
-
--#: ../app/menus.c:147
-+#: ../app/menus.c:156
- msgid "283"
- msgstr "283"
-
--#: ../app/menus.c:148
-+#: ../app/menus.c:157
- msgid "200"
- msgstr "200"
-
--#: ../app/menus.c:149
-+#: ../app/menus.c:158
- msgid "141"
- msgstr "141"
-
--#: ../app/menus.c:151
-+#: ../app/menus.c:160
- msgid "85"
- msgstr "85"
-
--#: ../app/menus.c:152
-+#: ../app/menus.c:161
- msgid "70.7"
- msgstr "70.7"
-
--#: ../app/menus.c:153
-+#: ../app/menus.c:162
- msgid "50"
- msgstr "50"
-
--#: ../app/menus.c:154
-+#: ../app/menus.c:163
- msgid "35.4"
- msgstr "35.4"
-
--#: ../app/menus.c:155
-+#: ../app/menus.c:164
- msgid "25"
- msgstr "25"
-
- #. "display_toggle_entries" items go here
--#: ../app/menus.c:161
-+#: ../app/menus.c:170
- msgid "New _View"
- msgstr "Nova _visão"
-
--#: ../app/menus.c:162
-+#: ../app/menus.c:171
- msgid "C_lone View"
- msgstr "C_lonar visão"
-
--#: ../app/menus.c:165
-+#: ../app/menus.c:174
- msgid "_Objects"
- msgstr "_Objetos"
-
--#: ../app/menus.c:166
-+#: ../app/menus.c:175
- msgid "Send to _Back"
- msgstr "Enviar para _trás"
-
--#: ../app/menus.c:167
-+#: ../app/menus.c:176
- msgid "Bring to _Front"
- msgstr "Enviar para _frente"
-
--#: ../app/menus.c:168
-+#: ../app/menus.c:177
- msgid "Send Backwards"
- msgstr "Recuar o objeto"
-
--#: ../app/menus.c:169
-+#: ../app/menus.c:178
- msgid "Bring Forwards"
- msgstr "Avançar o objeto"
-
--#: ../app/menus.c:171
-+#: ../app/menus.c:180
- msgid "_Group"
- msgstr "_Agrupar"
-
- #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
--#: ../app/menus.c:173
-+#: ../app/menus.c:182
- msgid "_Ungroup"
- msgstr "_Desagrupar"
-
--#: ../app/menus.c:175
-+#: ../app/menus.c:184
- msgid "_Parent"
- msgstr "_Pai"
-
--#: ../app/menus.c:176
-+#: ../app/menus.c:185
- msgid "_Unparent"
- msgstr "_Remover do pai"
-
--#: ../app/menus.c:177
-+#: ../app/menus.c:186
- msgid "_Unparent Children"
- msgstr "Remo_ver filho do pai"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
--#: ../app/menus.c:179 ../objects/FS/function.c:808
-+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
- msgid "Align"
- msgstr "Alinhar"
-
--#: ../app/menus.c:184 ../objects/standard/textobj.c:134
-+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
- msgid "Top"
--msgstr "Topo"
-+msgstr "Superior"
-
--#: ../app/menus.c:185
-+#: ../app/menus.c:194
- msgid "Middle"
- msgstr "Meio"
-
--#: ../app/menus.c:186 ../objects/standard/textobj.c:133
-+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
- msgid "Bottom"
--msgstr "Fundo"
-+msgstr "Inferior"
-
--#: ../app/menus.c:188
-+#: ../app/menus.c:197
- msgid "Spread Out Horizontally"
- msgstr "Distribuir horizontalmente"
-
--#: ../app/menus.c:189
-+#: ../app/menus.c:198
- msgid "Spread Out Vertically"
- msgstr "Distribuir verticalmente"
-
--#: ../app/menus.c:190
-+#: ../app/menus.c:199
- msgid "Adjacent"
- msgstr "Adjacente"
-
--#: ../app/menus.c:191
-+#: ../app/menus.c:200
- msgid "Stacked"
- msgstr "Sobreposto"
-
--#: ../app/menus.c:195
-+#: ../app/menus.c:204
- msgid "_Select"
- msgstr "_Selecionar"
-
--#: ../app/menus.c:196
-+#: ../app/menus.c:205
- msgid "All"
- msgstr "Tudo"
-
--#: ../app/menus.c:197 ../lib/arrows.c:1882 ../objects/Jackson/domain.c:96
--#: ../objects/UML/association.c:223 ../objects/UML/association.c:229
-+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
-+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
-
--#: ../app/menus.c:198
-+#: ../app/menus.c:207
- msgid "Invert"
- msgstr "Invertido"
-
--#: ../app/menus.c:200
-+#: ../app/menus.c:209
- msgid "Transitive"
- msgstr "Transitivo"
-
--#: ../app/menus.c:201
-+#: ../app/menus.c:210
- msgid "Connected"
- msgstr "Conectado"
-
--#: ../app/menus.c:202
-+#: ../app/menus.c:211
- msgid "Same Type"
- msgstr "Mesmo tipo"
-
- #. display_select_radio_entries go here
--#: ../app/menus.c:206
-+#: ../app/menus.c:215
- msgid "Select By"
- msgstr "Selecionar por"
-
--#: ../app/menus.c:208
-+#: ../app/menus.c:217
- msgid "_Input Methods"
- msgstr "_Métodos de entrada"
-
--#: ../app/menus.c:210
-+#: ../app/menus.c:219
- msgid "D_ialogs"
- msgstr "D_iálogos"
-
--#: ../app/menus.c:212
-+#: ../app/menus.c:221
- msgid "D_ebug"
- msgstr "D_epurar"
-
--#: ../app/menus.c:218
-+#: ../app/menus.c:227
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Ferramentas"
-
--#: ../app/menus.c:219
-+#: ../app/menus.c:228
- msgid "Modify"
- msgstr "Modificar"
-
--#: ../app/menus.c:221
-+#: ../app/menus.c:230
- msgid "Edit text"
- msgstr "Editar texto"
-
--#: ../app/menus.c:222
-+#: ../app/menus.c:231
- msgid "Scroll"
- msgstr "Alterar enquadramento"
-
--#: ../app/menus.c:245
-+#: ../app/menus.c:254
- msgid "Fullscr_een"
- msgstr "_Tela cheia"
-
--#: ../app/menus.c:247
-+#: ../app/menus.c:256
- msgid "_AntiAliased"
--msgstr "_AntiAliased"
-+msgstr "Su_avizado"
-
--#: ../app/menus.c:248
-+#: ../app/menus.c:257
- msgid "Show _Grid"
- msgstr "Mostrar _grade"
-
--#: ../app/menus.c:249
-+#: ../app/menus.c:258
- msgid "_Snap To Grid"
- msgstr "Alin_har à grade"
-
--#: ../app/menus.c:250
-+#: ../app/menus.c:259
- msgid "Snap To _Objects"
- msgstr "Alinhar aos _objetos"
-
--#: ../app/menus.c:251
-+#: ../app/menus.c:260
- msgid "Show _Rulers"
- msgstr "Mostrar _réguas"
-
--#: ../app/menus.c:252
-+#: ../app/menus.c:261
- msgid "Show _Connection Points"
- msgstr "Mostrar _pontos de conexão"
-
--#: ../app/menus.c:259
-+#: ../app/menus.c:268
- msgid "Union"
- msgstr "União"
-
--#: ../app/menus.c:260
-+#: ../app/menus.c:269
- msgid "Intersection"
- msgstr "Interseção"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
--#: ../app/menus.c:261 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
-+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
- #: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
-
- #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
--#: ../app/menus.c:263
-+#: ../app/menus.c:272
- msgid "Inverse"
- msgstr "Inverso"
-
--#: ../app/menus.c:327
-+#: ../app/menus.c:336
- msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
- msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select"
-
--#: ../app/menus.c:566
-+#: ../app/menus.c:575
- msgid "300%"
- msgstr "300%"
-
--#: ../app/menus.c:567
-+#: ../app/menus.c:576
- msgid "200%"
- msgstr "200%"
-
--#: ../app/menus.c:568
-+#: ../app/menus.c:577
- msgid "150%"
- msgstr "150%"
-
--#: ../app/menus.c:569
-+#: ../app/menus.c:578
- msgid "100%"
- msgstr "100%"
-
--#: ../app/menus.c:570
-+#: ../app/menus.c:579
- msgid "75%"
- msgstr "75%"
-
--#: ../app/menus.c:571
-+#: ../app/menus.c:580
- msgid "50%"
- msgstr "50%"
-
--#: ../app/menus.c:572
-+#: ../app/menus.c:581
- msgid "25%"
- msgstr "25%"
-
--#: ../app/menus.c:573
-+#: ../app/menus.c:582
- msgid "10%"
- msgstr "10%"
-
--#: ../app/menus.c:599
-+#: ../app/menus.c:608
- msgid "Toggles snap-to-grid."
--msgstr "Alterna o encaixe na grade."
-+msgstr "Alterna o alinhar à grade."
-
--#: ../app/menus.c:611
-+#: ../app/menus.c:620
- msgid "Toggles object snapping."
--msgstr "Alterna o encaixe de objetos."
-+msgstr "Alterna o alinhar a objetos."
-
--#: ../app/modify_tool.c:350
-+#: ../app/modify_tool.c:392
- msgid "Couldn't get GTK settings"
--msgstr "Não foi possível obter definições da GTK"
-+msgstr "Não foi possível obter as configurações do GTK"
-
- #: ../app/plugin-manager.c:200
- msgid "Plug-ins"
-@@ -1573,8 +1662,8 @@ msgstr "Plug-ins"
- msgid "Loaded"
- msgstr "Carregado"
-
--#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:615
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:767
-+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
-
-@@ -1586,35 +1675,35 @@ msgstr "Carregar na inicialização"
- msgid "File Name"
- msgstr "Nome do arquivo"
-
--#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:145
-+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
- msgid "any"
- msgstr "qualquer"
-
--#: ../app/preferences.c:119
-+#: ../app/preferences.c:118
- msgid "User Interface"
--msgstr "Interface do usuário"
-+msgstr "Interface com usuário"
-
--#: ../app/preferences.c:120
-+#: ../app/preferences.c:119
- msgid "Diagram Defaults"
- msgstr "Padrões do diagrama"
-
--#: ../app/preferences.c:121
-+#: ../app/preferences.c:120
- msgid "View Defaults"
- msgstr "Padrões de visualização"
-
--#: ../app/preferences.c:122
-+#: ../app/preferences.c:121
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favoritos"
-
--#: ../app/preferences.c:166
-+#: ../app/preferences.c:165
- msgid "Reset tools after create"
- msgstr "Redefinir ferramentas depois de criar"
-
--#: ../app/preferences.c:169
-+#: ../app/preferences.c:168
- msgid "Number of undo levels:"
- msgstr "Número de ações a desfazer:"
-
--#: ../app/preferences.c:172
-+#: ../app/preferences.c:171
- msgid ""
- "Reverse dragging selects\n"
- "intersecting objects"
-@@ -1622,50 +1711,59 @@ msgstr ""
- "Arrasto reverso seleciona\n"
- "objetos que se cruzam"
-
--#: ../app/preferences.c:175
-+#: ../app/preferences.c:174
- msgid "Recent documents list size:"
- msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
-
--#: ../app/preferences.c:178
-+#: ../app/preferences.c:177
- msgid "Use menu bar"
- msgstr "Usar a barra de menu"
-
--#: ../app/preferences.c:181
-+#: ../app/preferences.c:180
- msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
- msgstr "Manter a caixa de ferramentas sempre acima das janelas de diagramas"
-
--#: ../app/preferences.c:184
-+#: ../app/preferences.c:183
- msgid "Length unit:"
- msgstr "Unidade de comprimento:"
-
--#: ../app/preferences.c:187
-+#: ../app/preferences.c:186
- msgid "Font-size unit:"
- msgstr "Unidade de tamanho da fonte:"
-
--#: ../app/preferences.c:191
--msgid "Integrated UI"
--msgstr "Interface de usuário integrada"
--
--#: ../app/preferences.c:194
-+#: ../app/preferences.c:189
- msgid "New diagram:"
- msgstr "Novo diagrama:"
-
--#: ../app/preferences.c:195
-+#: ../app/preferences.c:190
- msgid "Portrait"
- msgstr "Retrato"
-
--#: ../app/preferences.c:197
-+#: ../app/preferences.c:192
- msgid "Paper type:"
- msgstr "Tipo de papel:"
-
--#: ../app/preferences.c:199 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
-+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
- msgid "Background Color:"
- msgstr "Cor do segundo plano:"
-
--#: ../app/preferences.c:201
-+#: ../app/preferences.c:196
- msgid "Compress saved files"
- msgstr "Compactar arquivos salvos"
-
-+#: ../app/preferences.c:199
-+msgid "Connection Points:"
-+msgstr "Pontos de conexão:"
-+
-+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
-+msgid "Visible"
-+msgstr "Visível"
-+
-+#: ../app/preferences.c:201
-+msgid "Snap to object"
-+msgstr "Alinhar ao objeto"
-+
- #: ../app/preferences.c:204
- msgid "New window:"
- msgstr "Nova janela:"
-@@ -1683,114 +1781,104 @@ msgid "Magnify:"
- msgstr "Ampliação:"
-
- #: ../app/preferences.c:210
--msgid "Connection Points:"
--msgstr "Pontos de conexão:"
--
--#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
--#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:215 ../app/preferences.c:239
--msgid "Visible"
--msgstr "Visível"
--
--#: ../app/preferences.c:214
- msgid "Page breaks:"
- msgstr "Quebras de página:"
-
--#: ../app/preferences.c:216 ../app/preferences.c:244
-+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
- msgid "Color:"
- msgstr "Cor:"
-
--#: ../app/preferences.c:217
-+#: ../app/preferences.c:213
- msgid "Solid lines"
- msgstr "Linhas sólidas"
-
--#: ../app/preferences.c:220
-+#: ../app/preferences.c:216
- msgid "Antialias:"
--msgstr "Antialias:"
-+msgstr "Suavização:"
-
--#: ../app/preferences.c:221
-+#: ../app/preferences.c:217
- msgid "view antialised"
--msgstr "ver \"antialised\""
-+msgstr "ver suavizado"
-
- #. Favored Filter
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
--#: ../app/preferences.c:225 ../objects/FS/function.c:698
--#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:323
-+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
-+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
- msgid "Export"
- msgstr "Exportar"
-
--#: ../app/preferences.c:227
-+#: ../app/preferences.c:223
- msgid "Portable Network Graphics"
- msgstr "Portable Network Graphics"
-
--#: ../app/preferences.c:229 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:811
-+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
- msgid "Scalable Vector Graphics"
- msgstr "Scalable Vector Graphics"
-
--#: ../app/preferences.c:231
-+#: ../app/preferences.c:227
- msgid "PostScript"
- msgstr "PostScript"
-
--#: ../app/preferences.c:233
-+#: ../app/preferences.c:229
- msgid "Windows MetaFile"
- msgstr "Windows MetaFile"
-
--#: ../app/preferences.c:235
-+#: ../app/preferences.c:231
- msgid "Enhanced MetaFile"
- msgstr "Enhanced MetaFile"
-
--#: ../app/preferences.c:240
-+#: ../app/preferences.c:236
- msgid "Snap to"
--msgstr "Aderir à grade"
-+msgstr "Alinhar à grade"
-
--#: ../app/preferences.c:241
-+#: ../app/preferences.c:237
- msgid "Dynamic grid resizing"
- msgstr "Grade de tamanho dinâmico"
-
--#: ../app/preferences.c:242
-+#: ../app/preferences.c:238
- msgid "X Size:"
- msgstr "Tamanho na direção X:"
-
--#: ../app/preferences.c:243
-+#: ../app/preferences.c:239
- msgid "Y Size:"
- msgstr "Tamanho na direção Y:"
-
--#: ../app/preferences.c:245
-+#: ../app/preferences.c:241
- msgid "Lines per major line"
- msgstr "Linhas por linha mestre"
-
--#: ../app/preferences.c:247
-+#: ../app/preferences.c:243
- msgid "Hex Size:"
- msgstr "Tamanho do hexágono:"
-
--#: ../app/preferences.c:262
-+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
-+#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
-+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
-+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
-+#.
-+#: ../app/preferences.c:255
- msgid "Diagram tree window:"
- msgstr "Janela da árvore de diagramas:"
-
--#: ../app/preferences.c:264
-+#: ../app/preferences.c:257
- msgid "Save hidden object types"
- msgstr "Salvar tipos de objetos ocultos"
-
--#: ../app/preferences.c:474 ../lib/prop_inttypes.c:158
-+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
-
--#: ../app/preferences.c:474 ../app/preferences.c:485
-+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
- #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
- msgid "No"
- msgstr "Não"
-
--#: ../app/preferences.c:580
-+#: ../app/preferences.c:591
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferências"
-
--#: ../app/preferences.c:782
--msgid "User Interface type settings change will take after restart"
--msgstr ""
--"As alterações da configuração de tipo da interface de usuário terão efeito "
--"após o reinício do programa"
--
- #: ../app/properties-dialog.c:56
- msgid "Object properties"
- msgstr "Propriedades do objeto"
-@@ -1799,11 +1887,11 @@ msgstr "Propriedades do objeto"
- msgid "This object has no properties."
- msgstr "Este objeto não tem propriedades."
-
--#: ../app/properties-dialog.c:240
-+#: ../app/properties-dialog.c:245
- msgid "Properties: "
- msgstr "Propriedades: "
-
--#: ../app/properties-dialog.c:244
-+#: ../app/properties-dialog.c:249
- msgid "Object properties:"
- msgstr "Propriedades do objeto:"
-
-@@ -1882,7 +1970,7 @@ msgstr "Novo"
- #: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
- #: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
- #: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
--#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:242
-+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
- #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
- #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
- msgid "Type"
-@@ -1925,8 +2013,8 @@ msgstr "Descrição:"
- #: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
- #: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
- #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1155 ../objects/UML/class_dialog.c:2021
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2257 ../objects/UML/class_dialog.c:2860
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipo:"
-
-@@ -1937,8 +2025,8 @@ msgstr "Folha"
- #: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
- #: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
- #: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1144 ../objects/UML/class_dialog.c:2010
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2246 ../objects/UML/class_dialog.c:2849
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
- #: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
- #: ../objects/UML/realizes.c:134
- msgid "Name:"
-@@ -2072,172 +2160,173 @@ msgstr "Editor de diagramas Dia"
- msgid "Edit your Diagrams"
- msgstr "Edite os seus diagramas"
-
--#: ../lib/arrows.c:1883
-+#: ../lib/arrows.c:1899
- msgid "Lines"
- msgstr "Linhas"
-
--#: ../lib/arrows.c:1884
-+#: ../lib/arrows.c:1900
- msgid "Hollow Triangle"
- msgstr "Triângulo vazado"
-
--#: ../lib/arrows.c:1885
-+#: ../lib/arrows.c:1901
- msgid "Filled Triangle"
- msgstr "Triângulo preenchido"
-
--#: ../lib/arrows.c:1886
-+#: ../lib/arrows.c:1902
- msgid "Unfilled Triangle"
- msgstr "Triângulo não preenchido"
-
--#: ../lib/arrows.c:1887
-+#: ../lib/arrows.c:1903
- msgid "Hollow Diamond"
--msgstr "Diamante vazado"
-+msgstr "Losango vazado"
-
--#: ../lib/arrows.c:1888
-+#: ../lib/arrows.c:1904
- msgid "Filled Diamond"
--msgstr "Diamante preenchido"
-+msgstr "Losango preenchido"
-
--#: ../lib/arrows.c:1889
-+#: ../lib/arrows.c:1905
- msgid "Half Diamond"
--msgstr "Diamante pela metade"
-+msgstr "Losango pela metade"
-
--#: ../lib/arrows.c:1890
-+#: ../lib/arrows.c:1906
- msgid "Half Head"
--msgstr "Cabeça pela metade"
-+msgstr "Ponta pela metade"
-
--#: ../lib/arrows.c:1891
-+#: ../lib/arrows.c:1907
- msgid "Slashed Cross"
- msgstr "Cruz tracejada"
-
--#: ../lib/arrows.c:1892
-+#: ../lib/arrows.c:1908
- msgid "Filled Ellipse"
- msgstr "Elipse preenchida"
-
--#: ../lib/arrows.c:1893
-+#: ../lib/arrows.c:1909
- msgid "Hollow Ellipse"
- msgstr "Elipse vazada"
-
--#: ../lib/arrows.c:1894
-+#: ../lib/arrows.c:1910
- msgid "Filled Dot"
- msgstr "Ponto preenchido"
-
--#: ../lib/arrows.c:1895
-+#: ../lib/arrows.c:1911
- msgid "Dimension Origin"
- msgstr "Origem da dimensão"
-
--#: ../lib/arrows.c:1896
-+#: ../lib/arrows.c:1912
- msgid "Blanked Dot"
- msgstr "Ponto em branco"
-
--#: ../lib/arrows.c:1897
-+#: ../lib/arrows.c:1913
- msgid "Double Hollow Triangle"
- msgstr "Triângulo vazado duplo"
-
--#: ../lib/arrows.c:1898
-+#: ../lib/arrows.c:1914
- msgid "Double Filled Triangle"
- msgstr "Triângulo preenchido duplo"
-
--#: ../lib/arrows.c:1899
-+#: ../lib/arrows.c:1915
- msgid "Filled Dot and Triangle"
- msgstr "Ponto e triângulo preenchidos"
-
--#: ../lib/arrows.c:1900
-+#: ../lib/arrows.c:1916
- msgid "Filled Box"
- msgstr "Caixa preenchida"
-
--#: ../lib/arrows.c:1901
-+#: ../lib/arrows.c:1917
- msgid "Blanked Box"
- msgstr "Caixa em branco"
-
--#: ../lib/arrows.c:1902
-+#: ../lib/arrows.c:1918
- msgid "Slashed"
- msgstr "Tracejado"
-
--#: ../lib/arrows.c:1903
-+#: ../lib/arrows.c:1919
- msgid "Integral Symbol"
- msgstr "Símbolo de integral"
-
--#: ../lib/arrows.c:1904
-+#: ../lib/arrows.c:1920
- msgid "Crow Foot"
- msgstr "Pé de cabra"
-
--#: ../lib/arrows.c:1905
-+#: ../lib/arrows.c:1921
- msgid "Cross"
- msgstr "Cruz"
-
--#: ../lib/arrows.c:1906
-+#: ../lib/arrows.c:1922
- msgid "1-or-many"
- msgstr "1-ou-muitos"
-
--#: ../lib/arrows.c:1907
-+#: ../lib/arrows.c:1923
- msgid "0-or-many"
- msgstr "0-ou-muitos"
-
--#: ../lib/arrows.c:1908
-+#: ../lib/arrows.c:1924
- msgid "1-or-0"
- msgstr "1-ou-0"
-
--#: ../lib/arrows.c:1909
-+#: ../lib/arrows.c:1925
- msgid "1 exactly"
- msgstr "Exatamente 1"
-
--#: ../lib/arrows.c:1910
-+#: ../lib/arrows.c:1926
- msgid "Filled Concave"
- msgstr "Côncavo preenchido"
-
--#: ../lib/arrows.c:1911
-+#: ../lib/arrows.c:1927
- msgid "Blanked Concave"
- msgstr "Côncavo vazio"
-
--#: ../lib/arrows.c:1912
-+#: ../lib/arrows.c:1928
- msgid "Round"
- msgstr "Arredondado"
-
--#: ../lib/arrows.c:1913
-+#: ../lib/arrows.c:1929
- msgid "Open Round"
- msgstr "Arredondado aberto"
-
--#: ../lib/arrows.c:1914
-+#: ../lib/arrows.c:1930
- msgid "Backslash"
- msgstr "Barra invertida"
-
--#: ../lib/arrows.c:1915
-+#: ../lib/arrows.c:1931
- msgid "Infinite Line"
- msgstr "Linha infinita"
-
--#: ../lib/arrows.c:2043
-+#: ../lib/arrows.c:2059
- msgid "Arrow head of unknown type"
- msgstr "Ponta da seta de tipo desconhecido"
-
--#: ../lib/arrows.c:2051
-+#: ../lib/arrows.c:2067
- #, c-format
- msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
--msgstr "A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo.\n"
-+msgstr ""
-+"A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n"
-
--#: ../lib/arrows.c:2184
-+#: ../lib/arrows.c:2200
- msgid "unknown arrow"
- msgstr "Seta desconhecida"
-
- #: ../lib/bezier_conn.c:636
- msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
- msgstr ""
--"Erro interno ao configurar tipo de canto do ponto final da curva de bézier"
-+"Erro interno ao configurar tipo de canto do ponto final da curva de Bézier"
-
- #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
- #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
- #: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:247 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
- msgid "Can't find standard object"
- msgstr "Não foi possível localizar o objeto padrão"
-
--#: ../lib/dia_dirs.c:237
-+#: ../lib/dia_dirs.c:242
- #, c-format
- msgid "%s<illegal characters>..."
- msgstr "%s<caracteres ilegais>..."
-
--#: ../lib/dia_dirs.c:268
-+#: ../lib/dia_dirs.c:273
- #, c-format
- msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
--msgstr "Muitos ..'s no nome de arquivo %s\n"
-+msgstr "Muitos .. no nome de arquivo %s\n"
-
- #: ../lib/dia_xml.c:192
- #, c-format
-@@ -2248,37 +2337,42 @@ msgstr ""
- "O arquivo %s não possui informação de codificação;\n"
- "supondo que está codificado em %s"
-
--#: ../lib/dia_xml.c:593
-+#: ../lib/dia_xml.c:597
- msgid "Taking point value of non-point node."
- msgstr "Tomando o valor do ponto de um nó que não é um ponto."
-
--#: ../lib/dia_xml.c:604
-+#: ../lib/dia_xml.c:608
- #, c-format
- msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
- msgstr "Valor x do ponto \"%s\" %f incorreto; descartando-o."
-
--#: ../lib/dia_xml.c:611
-+#: ../lib/dia_xml.c:615
- msgid "Error parsing point."
- msgstr "Erro ao analisar o ponto."
-
- #. don't bother with useless warnings (see above)
--#: ../lib/dia_xml.c:619
-+#: ../lib/dia_xml.c:623
- #, c-format
- msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
- msgstr "Valor y do ponto \"%s\" %f incorreto; descartando-o."
-
--#: ../lib/dia_xml.c:1091
--msgid ""
--"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
--"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
--"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
--msgstr ""
--"O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a particularidades com a "
--"libxml1 e o suporte de arquivos gerados por versões anteriores do Dia, você "
--"poderá encontrar problemas. Por favor, relate para dia-list@gnome.org se "
--"você recebeu esta mensagem."
-+#: ../lib/dia_xml.c:640
-+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
-+msgstr "Tomando o valor do ponto de Bézier de um nó que não é um ponto."
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:658
-+msgid "Error parsing bezpoint p1."
-+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p1."
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:672
-+msgid "Error parsing bezpoint p2."
-+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p2."
-
--#: ../lib/diaarrowchooser.c:352
-+#: ../lib/dia_xml.c:686
-+msgid "Error parsing bezpoint p3."
-+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p3."
-+
-+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
- msgid "Arrow Properties"
- msgstr "Propriedades da seta"
-
-@@ -2286,7 +2380,7 @@ msgstr "Propriedades da seta"
- msgid "Line Style Properties"
- msgstr "Propriedades do estilo de linha"
-
--#: ../lib/dialinechooser.c:332
-+#: ../lib/dialinechooser.c:339
- msgid "Details..."
- msgstr "Detalhes..."
-
-@@ -2298,7 +2392,7 @@ msgstr "Ok"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
-
--#: ../lib/filter.c:176
-+#: ../lib/filter.c:177
- #, c-format
- msgid "Multiple export filters with unique name %s"
- msgstr "Múltiplos filtros de exportação com um único nome %s"
-@@ -2308,28 +2402,28 @@ msgstr "Múltiplos filtros de exportação com um único nome %s"
- msgid "Can't load font %s.\n"
- msgstr "Não foi possível carregar a fonte %s.\n"
-
--#: ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:276
-+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
-
--#: ../lib/message.c:117
-+#: ../lib/message.c:119
- msgid "There is one similar message."
- msgstr "Há uma mensagem semelhante."
-
--#: ../lib/message.c:122
-+#: ../lib/message.c:124
- msgid "Show repeated messages"
- msgstr "Mostrar as mensagens repetidas"
-
--#: ../lib/message.c:143
-+#: ../lib/message.c:145
- msgid "Don't show this message again"
- msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
-
--#: ../lib/message.c:201
-+#: ../lib/message.c:203
- #, c-format
- msgid "There are %d similar messages."
- msgstr "Há %d mensagens semelhantes."
-
--#: ../lib/message.c:260
-+#: ../lib/message.c:262
- msgid "Notice"
- msgstr "Aviso"
-
-@@ -2350,25 +2444,25 @@ msgstr ""
- msgid "???"
- msgstr "???"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:185
-+#: ../lib/plug-ins.c:186
- #, c-format
- msgid "Missing dependencies for '%s'?"
- msgstr "Dependências faltando para \"%s\"?"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:196
-+#: ../lib/plug-ins.c:197
- msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
- msgstr "Símbolo \"dia_plugin_init\" faltando"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:204 ../lib/plug-ins.c:212
-+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
- msgid "dia_plugin_init() call failed"
- msgstr "A chamada dia_plugin_init() falhou"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:231
-+#: ../lib/plug-ins.c:232
- #, c-format
- msgid "%s Plugin could not be unloaded"
- msgstr "Não foi possível descarregar o plugin %s"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:302
-+#: ../lib/plug-ins.c:303
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open `%s'\n"
-@@ -2377,61 +2471,81 @@ msgstr ""
- "Não foi possível abrir \"%s\"\n"
- "\"%s\""
-
-+#: ../lib/prop_dict.c:43
-+msgid "Author"
-+msgstr "Autor"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:44
-+msgid "Identifier"
-+msgstr "Identificador"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:45
-+msgid "Creation date"
-+msgstr "Data da criação"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:46
-+msgid "Modification date"
-+msgstr "Data da modificação"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
-+msgid "URL"
-+msgstr "URL"
-+
- #: ../lib/prop_inttypes.c:558
- msgid "Property cast from int to enum out of range"
- msgstr ""
--"A alteração de forma da propriedade de int para enum está fora do intervalo"
-+"A invocação da propriedade de inteiro para enumeração está fora do intervalo"
-
--#: ../lib/prop_text.c:468
-+#: ../lib/prop_text.c:469
- #, c-format
- msgid "Group with %d objects"
- msgstr "Grupo com %d objetos"
-
--#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:476 ../lib/widgets.c:724
-+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerda"
-
--#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:730
--#: ../objects/standard/textobj.c:135
-+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
-+#: ../objects/standard/textobj.c:138
- msgid "Center"
- msgstr "Centro"
-
--#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:736
-+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
- msgid "Right"
- msgstr "Direita"
-
--#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:496 ../lib/properties.h:499
-+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
- #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
- #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
- msgid "Line color"
- msgstr "Cor da linha"
-
--#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:502 ../lib/properties.h:505
-+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
- msgid "Line style"
- msgstr "Estilo da linha"
-
--#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:509 ../lib/properties.h:512
-+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
- msgid "Fill color"
- msgstr "Cor de preenchimento"
-
--#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:515 ../lib/properties.h:518
-+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
- msgid "Draw background"
--msgstr "Opaco"
-+msgstr "Desenhar fundo"
-
--#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:522
-+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
- msgid "Start arrow"
- msgstr "Seta inicial"
-
--#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:525
-+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
- msgid "End arrow"
- msgstr "Seta final"
-
--#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:535
-+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
- msgid "Text alignment"
- msgstr "Alinhamento do texto"
-
- #. all this just to make the defaults selectable ...
--#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:540
-+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
- #: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
- #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
- #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
-@@ -2440,14 +2554,14 @@ msgstr "Alinhamento do texto"
- msgid "Font"
- msgstr "Fonte"
-
--#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:548
-+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
- #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
- #: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
- #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
- msgid "Font size"
- msgstr "Tamanho da fonte"
-
--#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:554
-+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
- #: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
- #: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
- msgid "Text color"
-@@ -2456,7 +2570,37 @@ msgstr "Cor do texto"
- #: ../lib/proplist.c:163
- #, c-format
- msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
--msgstr "Nenhum atributo \"%s\" (%p) ou nenhum dado(%p) neste atributo"
-+msgstr "Nenhum atributo \"%s\" (%p) ou nenhum dado (%p) neste atributo"
-+
-+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
-+"It will not be available for use."
-+msgstr ""
-+"O DiaObject \"%s\" necessário na folha \"%s\" não foi localizado.\n"
-+"Ele não estará disponível para uso."
-+
-+#: ../lib/sheet.c:314
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
-+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
-+"\n"
-+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
-+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
-+msgstr ""
-+"A folha de sistema \"%s\" parece ser mais recente do que a sua\n"
-+"versão personalizada e foi carregada como \"%s\" para esta sessão.\n"
-+"\n"
-+"Mova novos objetos (se existir algum) de \"%s\" para sua folha\n"
-+"personalizada ou remova \"%s\", usando o diálogo \"Folhas e objetos\"."
-+
-+#: ../lib/sheet.c:371
-+#, c-format
-+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
-+msgstr ""
-+"%s: você deveria usar etiquetas de objeto em vez de etiquetas de formas agora"
-
- #: ../lib/widgets.c:441
- msgid "Other fonts"
-@@ -2517,119 +2661,247 @@ msgstr "Selecione o arquivo de imagem"
- msgid "Browse"
- msgstr "Navegar"
-
--#: ../lib/widgets.c:2076
-+#: ../lib/widgets.c:2087
- msgid "Reset menu"
- msgstr "Restaurar menu"
-
-+#. Installer message if no GTK+ was found
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
-+msgid ""
-+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-+"http://dia-installer.de."
-+msgstr ""
-+"O GTK+ não está instalado. Por favor, use o instalador completo. Ele está "
-+"disponível em http://dia-installer.de."
-+
-+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
-+msgid ""
-+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-+"location."
-+msgstr ""
-+"Por favor, remova por completo outras instalações do Dia ou instale o Dia em "
-+"um local diferente."
-+
-+#. Installer message: License Page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-+msgid "Next >"
-+msgstr "Próximo >"
-+
-+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
-+msgid ""
-+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-+"information purposes only. $_CLICK"
-+msgstr ""
-+"$(^Name) é lançado sob a licença GPL. A licença é fornecida aqui somente com "
-+"o propósito de informação. $_CLICK"
-+
-+#. Installer message: Components page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-+msgstr "Editor de diagramas Dia (obrigatório)"
-+
-+#. Installer message: Components page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-+msgid "Translations"
-+msgstr "Traduções"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-+msgstr "Traduções opcionais da interface de usuário do Dia"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-+msgid "Core Dia files and dlls"
-+msgstr "Arquivos e dlls principais do Dia"
-+
-+#. Installer message: Component name
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-+msgid "Python plug-in"
-+msgstr "Plug-in Python"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-+msgid ""
-+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-+"is not installed."
-+msgstr ""
-+"Suporte para a linguagem de script Python 2.3. Não selecione isto se o "
-+"Python não estiver instalado."
-+
-+#. Installer message: hyperlink text on finish page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-+msgstr "Acesse a página web do Dia para Windows"
-+
-+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-+msgid "Dia (remove only)"
-+msgstr "Dia (somente excluir)"
-+
-+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-+msgid ""
-+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-+msgstr ""
-+"Seu diretório Dia antigo está prestes a ser excluído. Você deseja continuar?"
-+"$\n"
-+"$\n"
-+"Nota: quaisquer plug-ins de terceiros que tiverem sido instalados serão "
-+"excluídos.$\n"
-+"As configurações de usuário do Dia não serão afetadas."
-+
-+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:78
-+msgid ""
-+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-+"be deleted. Would you like to continue?"
-+msgstr ""
-+"O diretório de instalação especificado já existe. Qualquer conteúdo$\n"
-+"será excluído. Deseja continuar?"
-+
-+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:81
-+msgid ""
-+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-+"another user installed this application."
-+msgstr ""
-+"O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia.$\n"
-+"Parece que outro usuário instalou essa aplicação."
-+
-+#. Installer message: Uninstall error message
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-+msgstr "Você não possui permissão para desinstalar esta aplicação."
-+
-+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-+msgstr ""
-+"Isto removerá completamente $INSTDIR e todos os seus subdiretórios. "
-+"Continuar?"
-+
-+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:90
-+msgid ""
-+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-+msgstr ""
-+"Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. "
-+"Continuar?"
-+
- #: ../objects/AADL/aadl.c:52
- msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
--msgstr "Objetos do diagrama da linguagem de projeto e análise de arquitetura"
-+msgstr "Objetos do diagrama de Linguagem de projeto e análise de arquitetura"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:150
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
- msgid "Declaration"
- msgstr "Declaração"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
- msgid "Add Access Provider"
- msgstr "Adicionar provedor de acesso"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
- msgid "Add Access Requirer"
- msgstr "Adicionar requisitor de acesso"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
- msgid "Add In Data Port"
- msgstr "Adicionar porta de entrada de dados"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
- msgid "Add In Event Port"
- msgstr "Adicionar porta de entrada de eventos"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
- msgid "Add In Event Data Port"
--msgstr "Adicionar porta de entrada de dados de eventos"
-+msgstr "Adicionar porta de entrada de dados e eventos"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
- msgid "Add Out Data Port"
- msgstr "Adicionar porta de saída de dados"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
- msgid "Add Out Event Port"
- msgstr "Adicionar porta de saída de eventos"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:375
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
- msgid "Add Out Event Data Port"
--msgstr "Adicionar porta de saída de dados de eventos"
-+msgstr "Adicionar porta de saída de dados e eventos"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
- msgid "Add In Out Data Port"
- msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:379
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
- msgid "Add In Out Event Port"
- msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de eventos"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:381
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
- msgid "Add In Out Event Data Port"
--msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados de eventos"
-+msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados e eventos"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:383
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
- msgid "Add Port Group"
- msgstr "Adicionar grupo de portas"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
- msgid "Add Connection Point"
- msgstr "Adicionar ponto de conexão"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
- msgid "Delete Port"
- msgstr "Excluir porta"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:390
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
- msgid "Edit Port Declaration"
- msgstr "Editar declaração de porta"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:394
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
- msgid "Delete Connection Point"
- msgstr "Excluir ponto de conexão"
-
--#: ../objects/Database/compound.c:197
-+#: ../objects/Database/compound.c:198
- msgid "Number of arms"
- msgstr "Número de braços"
-
--#: ../objects/Database/compound.c:219
-+#: ../objects/Database/compound.c:221
- msgid "Flip arms verticaly"
- msgstr "Virar braços na vertical"
-
--#: ../objects/Database/compound.c:221
-+#: ../objects/Database/compound.c:223
- msgid "Flip arms horizontaly"
- msgstr "Virar braços na horizontal"
-
--#: ../objects/Database/compound.c:223
-+#: ../objects/Database/compound.c:225
- msgid "Center mount point verticaly"
--msgstr "Centralizar ponto de montagem na vertical"
-+msgstr "Centralizar ponto de montagem verticalmente"
-
--#: ../objects/Database/compound.c:225
-+#: ../objects/Database/compound.c:227
- msgid "Center mount point horizontaly"
- msgstr "Centralizar ponto de montagem horizontalmente"
-
--#: ../objects/Database/compound.c:227
-+#: ../objects/Database/compound.c:229
- msgid "Center mount point"
- msgstr "Centralizar ponto de montagem"
-
--#: ../objects/Database/compound.c:232
-+#: ../objects/Database/compound.c:234
- msgid "Compound"
- msgstr "Composição"
-
- #: ../objects/Database/database.c:39
- msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
--msgstr "Objetos do diagrama de tabelas entidade/relacionamento"
-+msgstr "Objetos do diagrama de Tabelas de entidade/relacionamento"
-
- #: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
- #: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
- #: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
- #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
--#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
- msgid "Comment"
- msgstr "Comentário"
-
-@@ -2651,7 +2923,7 @@ msgstr "Comentários visíveis"
-
- #: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
- msgid "Comment tagging"
--msgstr "Marcação de comentário"
-+msgstr "Etiquetagem de comentário"
-
- #: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
- msgid "Underline primary keys"
-@@ -2662,7 +2934,7 @@ msgid "Use bold font for primary keys"
- msgstr "Usar negrito para chaves primárias"
-
- #. property rows
--#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136
-+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
- #: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
-@@ -2673,9 +2945,9 @@ msgstr "Nome da tabela"
-
- #: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
- #: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
--#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
--#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
--#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
-+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
-+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
- #: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
- #: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
- #: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
-@@ -2693,18 +2965,18 @@ msgstr "Mostrar comentários"
-
- #. init data
- #: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
--#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
- msgid "Table"
- msgstr "Tabela"
-
- #. Attributes page:
--#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1077
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
- msgid "_Attributes"
- msgstr "_Atributos"
-
- #. the "new" button
--#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:624
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:756
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
- msgid "_New"
- msgstr "_Novo"
-
-@@ -2723,15 +2995,15 @@ msgstr "Subir"
- msgid "Move down"
- msgstr "Descer"
-
--#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1134
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
- msgid "Attribute data"
- msgstr "Dados do atributo"
-
- #: ../objects/Database/table_dialog.c:707
- #: ../objects/Database/table_dialog.c:946
- #: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1177 ../objects/UML/class_dialog.c:2107
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2279
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
- msgid "Comment:"
- msgstr "Comentário:"
-
-@@ -2817,27 +3089,29 @@ msgstr "Raio dos cantos"
-
- #: ../objects/Database/reference.c:111
- msgid "Start description"
--msgstr "Início da descrição"
-+msgstr "Descrição do início"
-
- #: ../objects/Database/reference.c:113
- msgid "End description"
--msgstr "Fim da descrição"
-+msgstr "Descrição do fim"
-
- #: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
- #: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
--#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
- #: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
- #: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
--#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/zigzagline.c:380
-+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
-+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
- msgid "Add segment"
- msgstr "Adicionar segmento"
-
- #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
- #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
--#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
- #: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
- #: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
--#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:381
-+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
-+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
- msgid "Delete segment"
- msgstr "Excluir segmento"
-
-@@ -2861,7 +3135,7 @@ msgstr "Derivado:"
- msgid "Multivalue:"
- msgstr "Multivalorado:"
-
--#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
-+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributo"
-
-@@ -2874,7 +3148,7 @@ msgid "Associative:"
- msgstr "Associativa:"
-
- #: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
- msgid "Entity"
- msgstr "Entidade"
-
-@@ -2902,7 +3176,7 @@ msgstr "Girar:"
- msgid "Identifying:"
- msgstr "Identificação:"
-
--#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
-+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
- msgid "Relationship"
- msgstr "Relacionamento"
-
-@@ -2933,7 +3207,7 @@ msgstr "Sinal"
-
- #: ../objects/FS/fs.c:43
- msgid "Function structure diagram objects"
--msgstr "Objetos do diagrama de estrutura funcional"
-+msgstr "Objetos do diagrama de Estrutura funcional"
-
- #: ../objects/FS/function.c:144
- msgid "Wish function"
-@@ -3081,12 +3355,12 @@ msgstr "Rotacionar"
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
- #: ../objects/FS/function.c:752
- msgid "Turn"
--msgstr "Voltar"
-+msgstr "Girar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
- #: ../objects/FS/function.c:754
- msgid "Spin"
--msgstr "Girar"
-+msgstr "Parafuso"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-@@ -3102,18 +3376,18 @@ msgstr "Restringir"
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
- #: ../objects/FS/function.c:762
- msgid "Unlock"
--msgstr "Desbloquear"
-+msgstr "Destravar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
- #: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
- msgid "Support"
--msgstr "Suportar"
-+msgstr "Apoiar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
- #: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
- msgid "Stop"
- msgstr "Parar"
-
-@@ -3136,7 +3410,7 @@ msgstr "Prevenir"
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
- #: ../objects/FS/function.c:778
- msgid "Shield"
--msgstr "Proteger"
-+msgstr "Abrigar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
- #: ../objects/FS/function.c:780
-@@ -3172,14 +3446,14 @@ msgid "Mount"
- msgstr "Montar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
--#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
-+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
- msgid "Lock"
- msgstr "Travar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
- #: ../objects/FS/function.c:798
- msgid "Fasten"
--msgstr "Corrigir"
-+msgstr "Apertar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
- #: ../objects/FS/function.c:800
-@@ -3260,7 +3534,7 @@ msgstr "Incorporar"
- #. Translators: Menu item Verb/Branch
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
- #: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
- msgid "Branch"
- msgstr "Ramificar"
-
-@@ -3290,7 +3564,7 @@ msgstr "Liberar"
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
- #: ../objects/FS/function.c:856
- msgid "Detach"
--msgstr "Separar"
-+msgstr "Desanexar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
- #: ../objects/FS/function.c:858
-@@ -3404,7 +3678,7 @@ msgstr "Umedecer"
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
- #: ../objects/FS/function.c:910
- msgid "Dispel"
--msgstr "Expedir"
-+msgstr "Expelir"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
- #: ../objects/FS/function.c:914
-@@ -3415,7 +3689,7 @@ msgstr "Resistir"
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
- #: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
- msgid "Provision"
--msgstr "Provisionar"
-+msgstr "Prover"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-@@ -3465,7 +3739,7 @@ msgid "Expose"
- msgstr "Expor"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
--#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
-+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
- msgid "Extract"
- msgstr "Extrair"
-
-@@ -3562,7 +3836,7 @@ msgstr "Multiplicar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
- #. FIXME: mark read-only
--#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:187
-+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
- msgid "Scale"
- msgstr "Escalar"
-
-@@ -3621,7 +3895,7 @@ msgstr "Transformar"
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
- #: ../objects/FS/function.c:1020
- msgid "Liquefy"
--msgstr "Liqüefazer"
-+msgstr "Liquefazer"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
- #: ../objects/FS/function.c:1022
-@@ -3654,7 +3928,7 @@ msgid "Differentiate"
- msgstr "Diferenciar"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
--#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
-+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
- #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
- msgid "Process"
- msgstr "Processar"
-@@ -3683,7 +3957,7 @@ msgstr "Discernir"
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
- #: ../objects/FS/function.c:1050
- msgid "Check"
--msgstr "Checar"
-+msgstr "Conferir"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
- #: ../objects/FS/function.c:1054
-@@ -3796,7 +4070,7 @@ msgid "Force"
- msgstr "Força"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
--#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:204
-+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
- msgid "Rotation"
- msgstr "Rotação"
-
-@@ -3838,7 +4112,7 @@ msgstr "Eletricidade"
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
- #: ../objects/FS/function.c:1124
- msgid "Voltage"
--msgstr "Voltagem"
-+msgstr "Tensão"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
- #: ../objects/FS/function.c:1126
-@@ -3848,7 +4122,7 @@ msgstr "Corrente"
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
- #: ../objects/FS/function.c:1128
- msgid "Hydraulic"
--msgstr "Hidráulico"
-+msgstr "Hidráulica"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
- #: ../objects/FS/function.c:1130
-@@ -3889,22 +4163,22 @@ msgstr "Radiação"
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
- #: ../objects/FS/function.c:1144
- msgid "Pneumatic"
--msgstr "Pneumático"
-+msgstr "Pneumática"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
- #: ../objects/FS/function.c:1146
- msgid "Chemical"
--msgstr "Químico"
-+msgstr "Química"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
- #: ../objects/FS/function.c:1148
- msgid "Radioactive"
--msgstr "Radioativo"
-+msgstr "Radioativa"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
- #: ../objects/FS/function.c:1152
- msgid "Microwaves"
--msgstr "Microondas"
-+msgstr "Micro-ondas"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
- #: ../objects/FS/function.c:1154
-@@ -3964,7 +4238,7 @@ msgstr "Função usuário/dispositivo"
- msgid "Wish Fn"
- msgstr "Função desejada"
-
--#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
-+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
- msgid "Macro call"
- msgstr "Chamada de macro"
-
-@@ -3998,21 +4272,21 @@ msgstr "A cor da condição"
-
- #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
- msgid "GRAFCET diagram objects"
--msgstr "Diagrama de objetos GRAFCET"
-+msgstr "Objetos de diagrama GRAFCET"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
- msgid "Regular step"
- msgstr "Passo regular"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
- msgid "Initial step"
- msgstr "Passo inicial"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
- msgid "Macro entry step"
- msgstr "Passo de entrada de macro"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
- msgid "Macro exit step"
- msgstr "Passo de saída de macro"
-
-@@ -4078,7 +4352,7 @@ msgstr "Ponto sul"
-
- #: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
- msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
--msgstr "Desenhar cabeças das setas em arcos para cima:"
-+msgstr "Desenhar pontas das setas em arcos para cima:"
-
- #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
- msgid "OR"
-@@ -4094,14 +4368,14 @@ msgstr "Tipo de vergente:"
-
- #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
- #: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
--#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
-+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
- #: ../objects/standard/line.c:223
- msgid "Add connection point"
- msgstr "Adicionar ponto de conexão"
-
- #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
- #: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
--#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450
-+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
- #: ../objects/standard/line.c:224
- msgid "Delete connection point"
- msgstr "Excluir ponto de conexão"
-@@ -4118,13 +4392,13 @@ msgstr "Não especificado"
- msgid "Agent"
- msgstr "Agente"
-
--#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:249
-+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
- msgid "Role"
- msgstr "Regra"
-
- #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
- msgid "Softgoal"
--msgstr "Meta soft"
-+msgstr "Meta leve"
-
- #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
- msgid "Goal"
-@@ -4147,7 +4421,7 @@ msgstr "Contribuição positiva"
- msgid "Negative contrib"
- msgstr "Contribuição negativa"
-
--#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
-+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
- msgid "Dependency"
- msgstr "Dependência"
-
-@@ -4163,7 +4437,7 @@ msgstr "Meios-Fins"
- msgid "Resource"
- msgstr "Recurso"
-
--#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
-+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
- msgid "Task"
- msgstr "Tarefa"
-
-@@ -4177,7 +4451,7 @@ msgstr "Domínio fornecido"
-
- #: ../objects/Jackson/domain.c:80
- msgid "Designed Domain"
--msgstr "Domínio designado"
-+msgstr "Domínio projetado"
-
- #: ../objects/Jackson/domain.c:81
- msgid "Machine Domain"
-@@ -4292,7 +4566,7 @@ msgstr "Controles"
-
- #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
- msgid "CapableOf"
--msgstr "CapableOf"
-+msgstr "CapazDe"
-
- #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
- msgid "Performs"
-@@ -4326,52 +4600,68 @@ msgstr "Largura da linha do ponteiro de segundos"
- msgid "Show hours"
- msgstr "Mostrar horas"
-
--#: ../objects/Misc/libmisc.c:40
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
-+msgid "Rows"
-+msgstr "Linhas"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
-+msgid "Columns"
-+msgstr "Colunas"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
-+msgid "Gridline color"
-+msgstr "Cor da linha de grade"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
-+msgid "Gridline width"
-+msgstr "Largura da linha de grade"
-+
-+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
- msgid "Miscellaneous objects"
--msgstr "Miscelânea de objetos"
-+msgstr "Objetos diversos"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:170
-+#: ../objects/Misc/measure.c:169
- msgid "cm"
- msgstr "cm"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:171
-+#: ../objects/Misc/measure.c:170
- msgid "dm"
- msgstr "dm"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:172
-+#: ../objects/Misc/measure.c:171
- msgid "ft"
--msgstr "ft"
-+msgstr "pés"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:173
-+#: ../objects/Misc/measure.c:172
- msgid "in"
--msgstr "in"
-+msgstr "polegadas"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:174
-+#: ../objects/Misc/measure.c:173
- msgid "m"
- msgstr "m"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:175
-+#: ../objects/Misc/measure.c:174
- msgid "mm"
- msgstr "mm"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:176
-+#: ../objects/Misc/measure.c:175
- msgid "pt"
- msgstr "pt"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:177
-+#: ../objects/Misc/measure.c:176
- msgid "pi"
- msgstr "pi"
-
- #. PROP_FLAG_VISIBLE|
--#: ../objects/Misc/measure.c:186 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
- msgid "Measurement"
- msgstr "Medida"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:188
-+#: ../objects/Misc/measure.c:187
- msgid "Unit"
- msgstr "Unidade"
-
--#: ../objects/Misc/measure.c:189
-+#: ../objects/Misc/measure.c:188
- msgid "Precision"
- msgstr "Precisão"
-
-@@ -4383,31 +4673,31 @@ msgstr "Adicionar alça"
- msgid "Delete Handle"
- msgstr "Excluir alça"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:137
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
- msgid "Import resource (not shown upstairs)"
- msgstr "Importar recurso (não mostrado acima)"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:138
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
- msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
- msgstr "Implicar recurso (não mostrado abaixo)"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:139
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
- msgid "Dotted arrow"
- msgstr "Seta pontilhada"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:140
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
- msgid "disable arrow heads"
--msgstr "Desabilitar cabeças de setas"
-+msgstr "Desabilitar pontas de setas"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:146
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
- msgid "Flow style:"
- msgstr "Tipo de fluxo:"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:148
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
- msgid "Automatically gray vertical flows:"
- msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos verticais:"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:149
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
- msgid ""
- "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
- "rendered gray"
-@@ -4415,25 +4705,25 @@ msgstr ""
- "Para facilitar a leitura, fluxos que começam e terminam verticalmente podem "
- "ser desenhados em cinza"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:465
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
- msgid "SADT Arrow"
- msgstr "Seta SADT"
-
--#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226
-+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
- #: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
- #: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
- msgid "Text padding"
- msgstr "Espaço ao redor do texto"
-
--#: ../objects/SADT/box.c:146
-+#: ../objects/SADT/box.c:149
- msgid "Activity/Data identifier"
- msgstr "Identificador de atividade/dados"
-
--#: ../objects/SADT/box.c:147
-+#: ../objects/SADT/box.c:150
- msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
- msgstr "O identificador que aparece no canto inferior direito da caixa"
-
--#: ../objects/SADT/box.c:455
-+#: ../objects/SADT/box.c:460
- msgid "SADT box"
- msgstr "Caixa SADT"
-
-@@ -4441,15 +4731,15 @@ msgstr "Caixa SADT"
- msgid "SADT diagram objects"
- msgstr "Objetos de diagrama SADT"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi.h:222
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
- msgid "No Protection"
- msgstr "Sem proteção"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi.h:223
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
- msgid "Restricted Diffusion"
- msgstr "Difusão restrita"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi.h:224
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
- msgid "Special Country Confidential"
- msgstr "Confidencial especial de um país"
-
-@@ -4457,15 +4747,15 @@ msgstr "Confidencial especial de um país"
- msgid "Confidential"
- msgstr "Confidencial"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi.h:225
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
- msgid "NATO Confidential"
- msgstr "Confidencial da OTAN"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi.h:226
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
- msgid "Personal Confidential"
- msgstr "Confidencial pessoal"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi.h:227
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
- msgid "Medical Confidential"
- msgstr "Confidencial médico"
-
-@@ -4477,7 +4767,7 @@ msgstr "Confidencial industrial"
- msgid "Defense Confidential"
- msgstr "Confidencial de defesa"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi.h:229
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
- msgid "Secret"
- msgstr "Secreto"
-
-@@ -4485,19 +4775,19 @@ msgstr "Secreto"
- msgid "Defense Secret"
- msgstr "Secreto de defesa"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi.h:230
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
- msgid "Secret special country"
- msgstr "Secreto especial de um país"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi.h:231
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
- msgid "NATO Secret"
- msgstr "Secreto da OTAN"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi.h:232
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
- msgid "Very Secret"
- msgstr "Muito secreto"
-
--#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi.h:233
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
- msgid "NATO Very Secret"
- msgstr "Muito secreto da OTAN"
-
-@@ -4505,7 +4795,7 @@ msgstr "Muito secreto da OTAN"
- msgid "SISSI diagram"
- msgstr "Diagrama SISSI"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.c:919
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading object.\n"
-@@ -4514,7 +4804,7 @@ msgstr ""
- "Erro ao carregar o objeto.\n"
- "Não é um arquivo normal: %s"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.c:924 ../objects/SISSI/sissi.c:928
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading object.\n"
-@@ -4523,7 +4813,7 @@ msgstr ""
- "Erro ao carregar o objeto.\n"
- "Tipo incorreto de arquivo: %s"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.c:936
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading object.\n"
-@@ -4532,406 +4822,402 @@ msgstr ""
- "Erro ao carregar o objeto.\n"
- "Não é um arquivo Dia: %s"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:228
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
- msgid "Industrial Confidential"
- msgstr "Confidencial industrial"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:238
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
- msgid "No integrity"
- msgstr "Sem integridade"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:239
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
- msgid "Low integrity"
- msgstr "Integridade baixa"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:240
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
- msgid "Average software integrity"
--msgstr "Média integridade de software"
-+msgstr "Integridade de software média"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:241
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
- msgid "High software integrity"
--msgstr "Alta integridade de software"
-+msgstr "Integridade de software alta"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:242
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
- msgid "Average hardware integrity"
--msgstr "Média integridade de hardware"
-+msgstr "Integridade de hardware média"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:243
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
- msgid "High hardware integrity"
--msgstr "Alta integridade de hardware"
-+msgstr "Integridade de hardware alta"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:248
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
- msgid "Millisecond"
- msgstr "Milissegundo"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:249
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
- msgid "Second"
- msgstr "Segundo"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:250
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
- msgid "Minute"
- msgstr "Minuto"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:251
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
- msgid "Hour"
- msgstr "Hora"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:252
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
- msgid "Day"
- msgstr "Dia"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:253
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
- msgid "Week"
- msgstr "Semana"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:258
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
- msgid "SYSTEM"
- msgstr "SISTEMA"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:259
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
- msgid "Internet access device"
- msgstr "Dispositivo de acesso a Internet"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:260
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
- msgid "Electronic messaging"
- msgstr "Mensagem eletrônica"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:261
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
- msgid "Intranet"
- msgstr "Intranet"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:262
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
- msgid "Company directory"
- msgstr "Direção da empresa"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:263
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
- msgid "External portal"
- msgstr "Portal externo"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:268
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
- msgid "ORGANISATION"
- msgstr "ORGANIZAÇÃO"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:269
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
- msgid "Higher-tier organisation"
- msgstr "Organização de nível mais elevado"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:270
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
- msgid "Structure of the organisation"
- msgstr "Estrutura da organização"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:271
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
- msgid "Project or system organisation"
- msgstr "Organização de sistema ou projeto"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:272
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
- msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
- msgstr "Subempreiteiros / Fornecedores / Fabricante"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:277
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
- msgid "SITE"
- msgstr "SITE"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:278
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
- msgid "Places"
- msgstr "Locais"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:279
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
- msgid "External environment"
- msgstr "Ambiente externo"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:280
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
- msgid "Premises"
- msgstr "Premissas"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:281
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
- msgid "Zone"
- msgstr "Zona"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:282
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
- msgid "Essential Services"
- msgstr "Serviços essenciais"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:283
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
- msgid "Communication"
- msgstr "Comunicação"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:284
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
- msgid "Power"
- msgstr "Energia"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:285
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
- msgid "Cooling / Pollution"
- msgstr "Resfriamento / Poluição"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:289
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
- msgid "Thermal detection"
- msgstr "Detecção térmica"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:293
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
- msgid "Fire detection"
- msgstr "Detecção de fogo"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:297
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
- msgid "Water detection"
- msgstr "Detecção de água"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:301
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
- msgid "Air detection"
- msgstr "Detecção de ar"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:305
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
- msgid "Energy detection"
- msgstr "Detecção de energia"
-
- #
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:309
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
- msgid "Intrusion detection"
- msgstr "Detecção de intrusão"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:313
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
- msgid "Thermal action"
- msgstr "Ação relativa à temperatura"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:317
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
- msgid "Fire action"
- msgstr "Ação relativa ao fogo"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:321
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
- msgid "Water action"
- msgstr "Ação relativa à água"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:325
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
- msgid "Air action"
- msgstr "Ação relativa ao ar"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:329
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
- msgid "Energy action"
- msgstr "Ação relativa à energia"
-
- #
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:333
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
- msgid "Intrusion action"
- msgstr "Ação relativa à intrusão"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:338
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
- msgid "Personal"
- msgstr "Pessoal"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:339
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
- msgid "Decision maker"
- msgstr "Tomador de decisão"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:340
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
- msgid "SSI Responsible"
- msgstr "Responsável por SSI"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:341
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
- msgid "Users"
- msgstr "Usuários"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:342
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
- msgid "Functional administrator"
- msgstr "Administrador funcional"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:343
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
- msgid "Technical administrator"
- msgstr "Administrador técnico"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:344
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
- msgid "SSI administrator"
- msgstr "Administrador SSI"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:345
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
- msgid "Developer"
- msgstr "Desenvolvedor"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:346
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
- msgid "Operator / Maintenance"
- msgstr "Operador / Manutenção"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:351 ../sheets/network.sheet.in.h:20
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:352
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
- msgid "Medium and support"
- msgstr "Meio e suporte"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:353
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
- msgid "Passive or active relay"
- msgstr "Retransmissão passiva ou ativa"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:354
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
- msgid "Communication interface"
- msgstr "Interface de comunicação"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:359 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
- msgid "Software"
- msgstr "Software"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:360
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
- msgid "Operating System"
- msgstr "Sistema Operacional"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:361
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
- msgid "Service - maintenance or administration software"
- msgstr "Serviço - software de manutenção ou administração"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:362
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
- msgid "Packaged software or standard software"
- msgstr "Software empacotado ou software padrão"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:363
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
- msgid "Business application"
- msgstr "Aplicativo de negócios"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:364
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
- msgid "Standard business application"
- msgstr "Aplicativo padrão de negócios"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:365
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
- msgid "Specific business application"
- msgstr "Aplicativo específico de negócios"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:370
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
- msgid "HARDWARE"
- msgstr "HARDWARE"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:371
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
- msgid "Data-processing equipment (active)"
- msgstr "Equipamento de processamento de dados (ativo)"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:372
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
- msgid "Mobile equipment"
- msgstr "Equipamento móvel"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:373
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
- msgid "Fixed equipment"
- msgstr "Equipamento fixo"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:374
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
- msgid "Peripheral processing"
- msgstr "Processamento periférico"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:375
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
- msgid "Electronic medium"
- msgstr "Meio eletrônico"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:376
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
- msgid "Other media"
- msgstr "Outra mídia"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi.h:377
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
- msgid "Data medium (passive)"
- msgstr "Meio dos dados (passivo)"
-
- #. Class page:
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:186
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
- msgid "_Menace"
- msgstr "A_meaça"
-
- #. ********* label of board *********
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:202 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:211
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
- msgid "Menace"
- msgstr "Ameaça"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:204 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:213
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
- msgid "P Action"
- msgstr "Ação P"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:206 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:215
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
- msgid "P Detection"
- msgstr "Detecção P"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:208 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:217
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
- msgid "Vulnerability"
- msgstr "Vulnerabilidade"
-
- #. Other properties of page:
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:373
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
- msgid "Other properties"
- msgstr "Outras propriedades"
-
- #. ********* selection menu of entity ********
- #. ********* Label of board *********
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:611
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
- msgid "Label"
- msgstr "Rótulo"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:613
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
- msgid "value"
- msgstr "valor"
-
- #. Other properties of page
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:747
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
- msgid "Documents"
- msgstr "Documentos"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:763
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
- msgid "Document title"
- msgstr "Título do documento"
-
--#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:765
--msgid "URL"
--msgstr "URL"
--
- #: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
- msgid "Actor"
- msgstr "Ator"
-
--#: ../objects/UML/association.c:224
-+#: ../objects/UML/association.c:222
- msgid "From A to B"
- msgstr "De A até B"
-
--#: ../objects/UML/association.c:225
-+#: ../objects/UML/association.c:223
- msgid "From B to A"
- msgstr "De B até A"
-
--#: ../objects/UML/association.c:230
-+#: ../objects/UML/association.c:228
- msgid "Aggregation"
- msgstr "Agregação"
-
--#: ../objects/UML/association.c:231
-+#: ../objects/UML/association.c:229
- msgid "Composition"
- msgstr "Composição"
-
--#: ../objects/UML/association.c:238
-+#: ../objects/UML/association.c:236
- msgid "Direction"
- msgstr "Direção"
-
--#: ../objects/UML/association.c:240
-+#: ../objects/UML/association.c:238
- msgid "Show direction"
- msgstr "Mostrar direção"
-
--#: ../objects/UML/association.c:240
-+#: ../objects/UML/association.c:238
- msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
- msgstr "Mostra a seta pequena para denotar a direção de leitura"
-
--#: ../objects/UML/association.c:247
-+#: ../objects/UML/association.c:245
- msgid "Side A"
- msgstr "Lado A"
-
--#: ../objects/UML/association.c:251
-+#: ../objects/UML/association.c:249
- msgid "Multiplicity"
- msgstr "Multiplicidade"
-
--#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
- #: ../objects/UML/umloperation.c:71
- msgid "Visibility"
- msgstr "Visibilidade"
-
--#: ../objects/UML/association.c:255
-+#: ../objects/UML/association.c:253
- msgid "Show arrow"
- msgstr "Mostrar seta"
-
--#: ../objects/UML/association.c:258
-+#: ../objects/UML/association.c:256
- msgid "Side B"
- msgstr "Lado B"
-
- #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
--#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
-+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
- msgid "Class"
- msgstr "Classe"
-
-@@ -4946,7 +5232,7 @@ msgstr "Estereótipo"
-
- #: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
- #: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2083 ../objects/UML/uml.c:110
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
- msgid "Abstract"
- msgstr "Abstrata"
-
-@@ -5019,7 +5305,7 @@ msgstr "_Classe"
- msgid "Class name:"
- msgstr "Nome da classe:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2032
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
- #: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
- #: ../objects/UML/realizes.c:136
- msgid "Stereotype:"
-@@ -5075,107 +5361,107 @@ msgstr "Cor do primeiro plano"
- msgid "Background Color"
- msgstr "Cor do segundo plano"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1166
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
- msgid "Value:"
- msgstr "Valor:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1199 ../objects/UML/class_dialog.c:2044
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
- msgid "Visibility:"
- msgstr "Visibilidade:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1208 ../objects/UML/class_dialog.c:2053
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
- #: ../objects/UML/uml.c:102
- msgid "Public"
- msgstr "Público"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1211 ../objects/UML/class_dialog.c:2056
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
- #: ../objects/UML/uml.c:103
- msgid "Private"
- msgstr "Privado"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1214 ../objects/UML/class_dialog.c:2059
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
- #: ../objects/UML/uml.c:104
- msgid "Protected"
- msgstr "Protegido"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1217 ../objects/UML/class_dialog.c:2062
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
- #: ../objects/UML/uml.c:105
- msgid "Implementation"
- msgstr "Implementação"
-
- #. end: Inheritance type
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1233 ../objects/UML/class_dialog.c:2099
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
- msgid "Class scope"
- msgstr "Escopo da classe"
-
- #. end: Visibility
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2074
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
- msgid "Inheritance type:"
- msgstr "Tipo de herança:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2086 ../objects/UML/uml.c:111
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
- msgid "Polymorphic (virtual)"
- msgstr "Polimórfica (virtual)"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2089 ../objects/UML/uml.c:112
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
- msgid "Leaf (final)"
- msgstr "Folha (final)"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2103
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
- msgid "Query"
- msgstr "Consulta"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2150
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
- msgid "Parameters:"
- msgstr "Parâmetros:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2235
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
- msgid "Parameter data"
- msgstr "Dados dos parâmetros"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2268
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
- msgid "Def. value:"
- msgstr "Valor padrão:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2302
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
- msgid "Direction:"
- msgstr "Direção:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2311 ../objects/UML/umlparameter.c:34
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indefinido"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2314 ../objects/UML/umlparameter.c:35
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
- msgid "In"
- msgstr "Dentro"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2317 ../objects/UML/umlparameter.c:36
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
- msgid "Out"
- msgstr "Fora"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2320 ../objects/UML/umlparameter.c:37
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
- msgid "In & Out"
- msgstr "Dentro & Fora"
-
- #. Operations page:
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2355
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
- msgid "_Operations"
- msgstr "_Operações"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2413
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
- msgid "Operation data"
- msgstr "Dados da operação"
-
- #. Templates page:
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2776
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
- msgid "_Templates"
- msgstr "_Modelos"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2782 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
- msgid "Template class"
- msgstr "Classe modelo"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2839
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
- msgid "Formal parameter data"
- msgstr "Dados formais do parâmetro"
-
-@@ -5187,19 +5473,19 @@ msgstr "Limite"
- msgid "Is object"
- msgstr "É um objeto"
-
--#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
- msgid "Facet"
- msgstr "Observação"
-
--#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
- msgid "Receptacle"
- msgstr "Receptáculo"
-
--#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
- msgid "Event Source"
- msgstr "Origem do evento"
-
--#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
- msgid "Event Sink"
- msgstr "Dissipador de eventos"
-
-@@ -5342,7 +5628,7 @@ msgstr "Ação"
- msgid "Action to perform when this transition is taken"
- msgstr "Ação a ser realizada quando esta transição se inicia"
-
--#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
-+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
- msgid "Guard"
- msgstr "Guarda"
-
-@@ -5390,7 +5676,7 @@ msgstr "Colaboração"
- msgid "Chronogram diagram objects"
- msgstr "Objetos do diagrama de cronograma"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
- msgid "Data"
- msgstr "Dados"
-
-@@ -5481,10 +5767,12 @@ msgid "Custom XML shapes loader"
- msgstr "Carregador de formas XML personalizadas"
-
- #: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
- msgid "Flip horizontal"
- msgstr "Virar na horizontal"
-
- #: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
- msgid "Flip vertical"
- msgstr "Virar na vertical"
-
-@@ -5492,15 +5780,7 @@ msgstr "Virar na vertical"
- msgid "Scale of the subshapes"
- msgstr "Escala das sub-formas"
-
--#: ../objects/custom/custom_object.c:1780
--msgid "Flip Horizontal"
--msgstr "Virar na horizontal"
--
--#: ../objects/custom/custom_object.c:1781
--msgid "Flip Vertical"
--msgstr "Virar na vertical"
--
--#: ../objects/custom/custom_object.c:1818
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
- #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
- #, c-format
- msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-@@ -5544,7 +5824,7 @@ msgstr "Ângulo de cisalhamento"
- msgid "Sectors"
- msgstr "Setores"
-
--#: ../objects/network/basestation.c:398 ../objects/network/basestation.c:400
-+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
- msgid "Base Station"
- msgstr "Estação base"
-
-@@ -5560,7 +5840,7 @@ msgstr "Raio"
- msgid "Width"
- msgstr "Largura"
-
--#: ../objects/standard/arc.c:142
-+#: ../objects/standard/arc.c:141
- msgid "Curve distance"
- msgstr "Distância da curva"
-
-@@ -5579,14 +5859,6 @@ msgstr "Intervalo inicial absoluto"
- msgid "Absolute end gap"
- msgstr "Intervalo final absoluto"
-
--#: ../objects/standard/bezier.c:731 ../objects/standard/beziergon.c:495
--msgid "Add Segment"
--msgstr "Adicionar segmento"
--
--#: ../objects/standard/bezier.c:732 ../objects/standard/beziergon.c:496
--msgid "Delete Segment"
--msgstr "Excluir segmento"
--
- #: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
- msgid "Symmetric control"
- msgstr "Controle de simetria"
-@@ -5615,33 +5887,33 @@ msgstr "Quadrado"
- msgid "Aspect ratio"
- msgstr "Taxa de proporção"
-
--#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:670
-+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
- msgid "Free aspect"
- msgstr "Aspecto livre"
-
--#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:672
-+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
- msgid "Fixed aspect"
- msgstr "Aspecto fixo"
-
--#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:674
-+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
- msgid "Circle"
- msgstr "Círculo"
-
--#: ../objects/standard/image.c:138
-+#: ../objects/standard/image.c:139
- msgid "Image file"
- msgstr "Arquivo de imagem"
-
--#: ../objects/standard/image.c:140
-+#: ../objects/standard/image.c:141
- msgid "Draw border"
- msgstr "Desenhar borda"
-
--#: ../objects/standard/image.c:142
-+#: ../objects/standard/image.c:143
- msgid "Keep aspect ratio"
- msgstr "Manter taxa de proporção"
-
- #. Found file in same dir as diagram.
- #. Found file in current dir.
--#: ../objects/standard/image.c:695 ../objects/standard/image.c:706
-+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
- #, c-format
- msgid ""
- "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
-@@ -5651,7 +5923,7 @@ msgstr ""
- "Utilizando o arquivo \"%s\" ao invés daquele.\n"
-
- #. Didn't find file in current dir.
--#: ../objects/standard/image.c:712 ../objects/standard/image.c:734
-+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
- #, c-format
- msgid "The image file '%s' was not found.\n"
- msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não foi localizado.\n"
-@@ -5668,11 +5940,11 @@ msgstr "Ponto inicial"
- msgid "End point"
- msgstr "Ponto final"
-
--#: ../objects/standard/outline.c:202
-+#: ../objects/standard/outline.c:204
- msgid "Text content"
- msgstr "Conteúdo do texto"
-
--#: ../objects/standard/outline.c:204
-+#: ../objects/standard/outline.c:206
- msgid "Angle to rotate the outline"
- msgstr "Ângulo para girar o contorno"
-
-@@ -5688,11 +5960,11 @@ msgstr "Excluir canto"
- msgid "Standard objects"
- msgstr "Objetos padrão"
-
--#: ../objects/standard/textobj.c:136
-+#: ../objects/standard/textobj.c:139
- msgid "First Line"
- msgstr "Primeira linha"
-
--#: ../objects/standard/textobj.c:143
-+#: ../objects/standard/textobj.c:146
- msgid "Vertical text alignment"
- msgstr "Alinhamento vertical de texto"
-
-@@ -5726,7 +5998,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
- msgstr "Falha ao copiar da área de transferência"
-
- #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
- msgid "Nothing to print"
- msgstr "Nada a ser impresso"
-
-@@ -5774,7 +6046,7 @@ msgstr "Imprimir (GTK) ..."
- msgid "Cairo based Rendering"
- msgstr "Renderização baseada na Cairo"
-
--#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1105
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
- msgid ""
- "Image row length larger than maximum cell array.\n"
- "Image not exported to CGM."
-@@ -5783,28 +6055,26 @@ msgstr ""
- "do que a matriz de células máxima.\n"
- "A imagem não foi exportada para o formato CGM."
-
--#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1360
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
- msgid "Computer Graphics Metafile"
- msgstr "Computer Graphics Metafile"
-
--#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1385
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
- msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
- msgstr "Filtro de exportação para CGM"
-
-+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
-+msgid "DiaRenderScript"
-+msgstr "DiaRenderScript"
-+
-+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
-+msgid "DiaRenderScript filter"
-+msgstr "Filtro DiaRenderScript"
-+
- #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
- msgid "Drawing Interchange File"
- msgstr "Drawing Interchange File - DXF"
-
--#. better than complaining?
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:518 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:536
--msgid "Bad vertex bulge\n"
--msgstr "Conjunto de vértices mal formado\n"
--
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1067
--#, c-format
--msgid "Scale: %f\n"
--msgstr "Escala: %f\n"
--
- #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
- #, c-format
- msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-@@ -5815,11 +6085,6 @@ msgstr "read_dxf_codes falhou em \"%s\"\n"
- msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
- msgstr "DXF binário de \"%s\" não suportado\n"
-
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1367
--#, c-format
--msgid "Unknown dxf code %d\n"
--msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
--
- #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
- msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
- msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato DXF"
-@@ -5836,33 +6101,33 @@ msgstr "Filtro de exportação para Linguagem Gráfica HP"
- msgid "Libart based rendering"
- msgstr "Renderização baseada na Libart"
-
--#: ../plug-ins/libart/export_png.c:165
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
- msgid "Could not create PNG write structure"
- msgstr "Não foi possível criar a estrutura de gravação PNG"
-
--#: ../plug-ins/libart/export_png.c:174
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
- msgid "Could not create PNG header info structure"
- msgstr "Não foi possível criar a estrutura de informação de cabeçalho PNG"
-
--#: ../plug-ins/libart/export_png.c:182
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
- msgid "Error occurred while writing PNG"
- msgstr "Erro durante a gravação do arquivo PNG"
-
- #. Create a dialog
--#: ../plug-ins/libart/export_png.c:322
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
- msgid "PNG Export Options"
- msgstr "Opções de exportação PNG"
-
--#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
- msgid "Image width:"
- msgstr "Largura da imagem:"
-
--#: ../plug-ins/libart/export_png.c:331
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
- msgid "Image height:"
- msgstr "Altura da imagem:"
-
- #
--#: ../plug-ins/libart/export_png.c:377
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
- msgid "PNG (anti-aliased)"
- msgstr "PNG (anti-aliased)"
-
-@@ -5870,11 +6135,11 @@ msgstr "PNG (anti-aliased)"
- msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
- msgstr "gdk_renderer: O modo de preenchimento especificado não é suportado!\n"
-
--#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1474
-+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
- msgid "Renderer transformation"
- msgstr "Transformação do renderizador"
-
--#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1475
-+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
- msgid "Transform pointer"
- msgstr "Transformar ponteiro"
-
-@@ -5919,11 +6184,11 @@ msgid "Select Printer"
- msgstr "Selecione a impressora"
-
- #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
- msgid "Printer"
- msgstr "Impressora"
-
--#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
-
-@@ -5931,22 +6196,22 @@ msgstr "Arquivo"
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
-
--#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
- #, c-format
- msgid "Could not run command '%s': %s"
- msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\": %s"
-
--#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
- #, c-format
- msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
- msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
-
--#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
- #, c-format
- msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
- msgstr "Erro de impressão: o comando \"%s\" retornou %d\n"
-
--#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
- #, c-format
- msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
- msgstr "Erro de impressão: o comando \"%s\" causou um sigpipe."
-@@ -5979,7 +6244,7 @@ msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
- msgid "TeX PSTricks macros"
- msgstr "Macros TeX PSTricks"
-
--#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:719
-+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
- #, c-format
- msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
- msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n"
-@@ -5988,17 +6253,17 @@ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n"
- msgid "Python scripting support"
- msgstr "Suporte aos scripts Python"
-
--#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:473
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
- msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
- msgstr ""
- "Os arquivos de forma devem terminar em .shape ou eles não poderão ser "
- "carregados pelo Dia"
-
--#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:484
--msgid "Can't export png without libart!"
--msgstr "Não é possível exportar para PNG sem a libart!"
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
-+msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
-+msgstr "Não é possível exportar para PNG sem um plug-in de exportação!"
-
--#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:509
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
- msgid "Dia Shape File"
- msgstr "Arquivo de formas do Dia"
-
-@@ -6006,7 +6271,7 @@ msgstr "Arquivo de formas do Dia"
- msgid "dia shape export filter"
- msgstr "filtro de exportação para formas do Dia"
-
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:238
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
- msgid ""
- "Invalid path data.\n"
- "svg:path data must start with moveto."
-@@ -6014,11 +6279,11 @@ msgstr ""
- "Dados de caminho inválidos.\n"
- "Dados svg:path devem começar com moveto."
-
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:734
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
- msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
- msgstr "O espaço de nomes SVG esperado não foi encontrado no arquivo"
-
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:754
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
- #, c-format
- msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
- msgstr "o elemento raiz era \"%s\" -- esperava-se \"svg\"."
-@@ -6033,53 +6298,53 @@ msgstr ""
- msgid "Couldn't read file %s"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo %s"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
- msgid "Visio XML format"
- msgstr "Formato XML do Visio"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
- #, c-format
- msgid "Couldn't read color: %s\n"
- msgstr "Não foi possível ler a cor: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:513
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
- #, c-format
- msgid "Couldn't find shape %d\n"
- msgstr "Não foi possível localizar a forma %d\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:987
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
- #, c-format
- msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
- msgstr "Objeto de elipse inesperado: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1001
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
- msgid "Can't rotate ellipse\n"
- msgstr "Não foi possível girar a elipse\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1317
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
- msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
- msgstr "MoveTo não está no início do Bezier\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1650
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
- msgid "Invalid NURBS formula"
- msgstr "Fórmula NURBS inválida"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1886
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
- #, c-format
- msgid "Couldn't write file %s"
- msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1971 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
- #, c-format
- msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
- msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2012
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
- #, c-format
- msgid "Couldn't make object dir %s"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório de objeto %s"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2959
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
- msgid "Visio XML File Format"
- msgstr "Formato de arquivo XML do Visio"
-
-@@ -6097,7 +6362,7 @@ msgstr "Não foi possível gravar o objeto %u"
- msgid "Visio XML Format import and export filter"
- msgstr "Filtro de importação e exportação do formato XML do Visio"
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
- #, c-format
- msgid ""
- "Can not render unknown font:\n"
-@@ -6106,24 +6371,24 @@ msgstr ""
- "Não foi possível renderizar a fonte desconhecida:\n"
- "%s"
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
- #, c-format
- msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
- msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n"
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
- msgid "Windows Meta File"
- msgstr "Windows Meta File"
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
- msgid "Enhanced Meta File"
- msgstr "Enhanced Meta File"
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
- msgid "Print (GDI) ..."
- msgstr "Imprimir (GDI) ..."
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
- msgid "WMF export filter"
- msgstr "Filtro de exportação para WMF"
-
-@@ -6140,16 +6405,16 @@ msgstr "WPG"
- msgid "WordPerfect Graphics export filter"
- msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
- #, c-format
- msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
- msgstr "Formato FIG não possui seta com estilo %s, usando seta simples.\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
- msgid "No more user-definable colors - using black"
- msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário - usando preto"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
- msgid "XFig format"
- msgstr "Formato XFig"
-
-@@ -6397,15 +6662,15 @@ msgstr ""
- "Nenhum arquivo de configuração válido encontrado para o plug-in XSLT, não "
- "carregando."
-
--#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
- msgid "Export through XSLT"
- msgstr "Exportar através de XSLT"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
-
-@@ -6417,46 +6682,51 @@ msgstr "AADL"
- msgid "AADL Shapes"
- msgstr "Formas AADL"
-
--#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
--msgid "Bus"
--msgstr "Barramento"
--
--#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
--msgid "Device"
--msgstr "Dispositivo"
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-+msgid "Thread"
-+msgstr "Thread"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
-+msgid "Processor"
-+msgstr "Processador"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
- msgid "Memory"
- msgstr "Memória"
-
--#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
--msgid "Package"
--msgstr "Pacote"
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
-+msgid "Bus"
-+msgstr "Barramento"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
--msgid "Processor"
--msgstr "Processador"
-+msgid "System"
-+msgstr "Sistema"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
- msgid "Subprogram"
- msgstr "Subprograma"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
--msgid "System"
--msgstr "Sistema"
-+msgid "Thread Group"
-+msgstr "Grupo de threads"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
--msgid "Thread"
--msgstr "Thread"
-+msgid "Device"
-+msgstr "Dispositivo"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
--msgid "Thread Group"
--msgstr "Grupo de threads"
-+msgid "Package"
-+msgstr "Pacote"
-+
-+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
-+msgid "Assorted"
-+msgstr "Variados"
-
- #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
- #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
- #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
- msgid ""
- "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
- "Geometric Shapes"
-@@ -6464,562 +6734,557 @@ msgstr ""
- "Uma coleção variada de polígonos, curvas de Bézier e outras formas "
- "geométricas variadas"
-
--#. Please talk to me before making any changes to this sheet
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
--msgid "Assorted"
--msgstr "Variados"
--
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
--msgid "Chevron"
--msgstr "Chevron"
-+msgid "Right angle triangle"
-+msgstr "Triângulo retângulo"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
--msgid "Curved eight point star"
--msgstr "Estrela de oito pontas arredondadas"
-+msgid "Isoceles triangle"
-+msgstr "Triângulo isósceles"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
--msgid "Curved four point star"
--msgstr "Estrela de quatro pontas arredondadas"
-+msgid "Perfect square, height equals width"
-+msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
--msgid "Diamond"
--msgstr "Diamante"
-+msgid "Perfect circle"
-+msgstr "Círculo perfeito"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
--msgid "Down arrow"
--msgstr "Seta para baixo"
-+msgid "Quarter circle"
-+msgstr "Quarto de círculo"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
--msgid "Eight point star"
--msgstr "Estrela de oito pontas"
-+msgid "Diamond"
-+msgstr "Diamante"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
--msgid "Five point star"
--msgstr "Estrela de cinco pontas"
-+msgid "Pentagon. Five sided shape"
-+msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
--msgid "Four point star"
--msgstr "Estrela de quatro pontas"
-+msgid "Hexagon. Six sided shape"
-+msgstr "Hexágono. Forma de seis lados"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
--msgid "Heart"
--msgstr "Coração"
--
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
- msgid "Heptagon. Seven sided shape"
- msgstr "Heptágono. Forma de sete lados"
-
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
--msgid "Hexagon. Six sided shape"
--msgstr "Hexágono. Forma de seis lados"
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-+msgid "Octogon. Eight sided shape"
-+msgstr "Octágono. Forma de oito lados"
-
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
- msgid "Horizontal parallelogram"
- msgstr "Paralelogramo horizontal"
-
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
-+msgid "Vertical parallelogram"
-+msgstr "Paralelogramo vertical"
-+
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
--msgid "Isoceles triangle"
--msgstr "Triângulo isósceles"
-+msgid "Trapezoid"
-+msgstr "Trapezóide"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
--msgid "Left arrow"
--msgstr "Seta à esquerda"
-+msgid "Four point star"
-+msgstr "Estrela de quatro pontas"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
--msgid "Left-right arrow"
--msgstr "Seta esquerda-direita"
-+msgid "Curved four point star"
-+msgstr "Estrela de quatro pontas arredondadas"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
--msgid "Left-right-up arrow"
--msgstr "Seta esquerda-direita-acima"
-+msgid "Five point star"
-+msgstr "Estrela de cinco pontas"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
--msgid "Left-up arrow"
--msgstr "Seta esquerda-acima"
-+msgid "Six point star"
-+msgstr "Estrela de seis pontas"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
--msgid "Maltese cross"
--msgstr "Cruz de malta"
-+msgid "Seven point star"
-+msgstr "Estrela de sete pontas"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
--msgid "Notched left arrow"
--msgstr "Seta chanfrada à esquerda"
-+msgid "Eight point star"
-+msgstr "Estrela de oito pontas"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
--msgid "Notched right arrow"
--msgstr "Seta chanfrada à direita"
-+msgid "Sharp eight point star"
-+msgstr "Estrela de oito pontas afiadas"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
--msgid "Octogon. Eight sided shape"
--msgstr "Octágono. Forma de oito lados"
-+msgid "Curved eight point star"
-+msgstr "Estrela de oito pontas arredondadas"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
--msgid "Pentagon block arrow"
--msgstr "Seta de bloco pentagonal"
-+msgid "Swiss cross"
-+msgstr "Cruz suíça"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
--msgid "Pentagon. Five sided shape"
--msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
-+msgid "Maltese cross"
-+msgstr "Cruz de malta"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
--msgid "Perfect circle"
--msgstr "Círculo perfeito"
-+msgid "Down arrow"
-+msgstr "Seta para baixo"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
--msgid "Perfect square, height equals width"
--msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura"
-+msgid "Up arrow"
-+msgstr "Seta para cima"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
--msgid "Quad arrow"
--msgstr "Seta quádrupla"
-+msgid "Left arrow"
-+msgstr "Seta à esquerda"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
--msgid "Quarter circle"
--msgstr "Quarto de círculo"
-+msgid "Right arrow"
-+msgstr "Seta à direita"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
--msgid "Quarter moon"
--msgstr "Quarto de lua"
-+msgid "Notched left arrow"
-+msgstr "Seta chanfrada à esquerda"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
--msgid "Right angle triangle"
--msgstr "Triângulo retângulo"
-+msgid "Notched right arrow"
-+msgstr "Seta chanfrada à direita"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
--msgid "Right arrow"
--msgstr "Seta à direita"
-+msgid "Left-up arrow"
-+msgstr "Seta esquerda-acima"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
--msgid "Seven point star"
--msgstr "Estrela de sete pontas"
-+msgid "Turn-up arrow"
-+msgstr "Seta esquerda-acima"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
--msgid "Sharp eight point star"
--msgstr "Estrela de oito pontas afiadas"
-+msgid "Left-right arrow"
-+msgstr "Seta esquerda-direita"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
--msgid "Six point star"
--msgstr "Estrela de seis pontas"
-+msgid "Up-down arrow"
-+msgstr "Seta acima-abaixo"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
--msgid "Sun"
--msgstr "Sol"
-+msgid "Quad arrow"
-+msgstr "Seta quádrupla"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
--msgid "Swiss cross"
--msgstr "Cruz suíça"
-+msgid "Left-right-up arrow"
-+msgstr "Seta esquerda-direita-acima"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
--msgid "Trapezoid"
--msgstr "Trapezóide"
-+msgid "Up-down-left arrow"
-+msgstr "Seta acima-abaixo-esquerda"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
--msgid "Turn-up arrow"
--msgstr "Seta esquerda-acima"
-+msgid "Pentagon block arrow"
-+msgstr "Seta de bloco pentagonal"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
--msgid "Up arrow"
--msgstr "Seta para cima"
-+msgid "Chevron"
-+msgstr "Chevron"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
--msgid "Up-down arrow"
--msgstr "Seta acima-abaixo"
-+msgid "Heart"
-+msgstr "Coração"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
--msgid "Up-down-left arrow"
--msgstr "Seta acima-abaixo-esquerda"
-+msgid "Sun"
-+msgstr "Sol"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
--msgid "Vertical parallelogram"
--msgstr "Paralelogramo vertical"
--
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
--msgid "Activity Looping"
--msgstr "Loop de atividade"
--
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
--msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
--msgstr "Subprocessos Ad-Hoc em colapso"
-+msgid "Quarter moon"
-+msgstr "Quarto de lua"
-
- #. For: anthonym
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
- msgid "BPMN"
- msgstr "BPMN"
-
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
- msgid "Business Process Modeling Notation"
- msgstr ""
- "Business Process Modeling Notation (Notação de Modelagem de Processos de "
- "Negócio)"
-
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
-+msgid "Start Event"
-+msgstr "Evento inicial"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-+msgid "Start Event - Message"
-+msgstr "Evento inicial - mensagem"
-+
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
--msgid "Collapsed Sub-Process"
--msgstr "Subprocessos em colapso"
-+msgid "Start Event - Timer"
-+msgstr "Evento inicial - temporizador"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
--msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
--msgstr "Subprocessos de compensação em colapso"
-+msgid "Start Event - Rule"
-+msgstr "Evento inicial - regra"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
--msgid "Compensation Task"
--msgstr "Tarefa de compensação"
-+msgid "Start Event - Link"
-+msgstr "Evento inicial - link"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
--msgid "Complex"
--msgstr "Complexo"
-+msgid "Start Event - Multiple"
-+msgstr "Evento inicial - múltiplo"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
--msgid "Data Object"
--msgstr "Objeto de dados"
-+msgid "Intermediate Event"
-+msgstr "Evento intermediário"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
--msgid "End Event"
--msgstr "Evento final"
-+msgid "Intermediate Event - Message"
-+msgstr "Evento intermediário - mensagem"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
--msgid "End Event - Cancel"
--msgstr "Evento final - cancelar"
-+msgid "Intermediate Event - Timer"
-+msgstr "Evento intermediário - temporizador"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
--msgid "End Event - Compensation"
--msgstr "Evento final - compensação"
-+msgid "Intermediate Event - Error"
-+msgstr "Evento intermediário - erro"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
--msgid "End Event - Error"
--msgstr "Evento final - erro"
-+msgid "Intermediate Event - Cancel"
-+msgstr "Evento intermediário - cancelar"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
--msgid "End Event - Link"
--msgstr "Evento final - link"
-+msgid "Intermediate Event - Compensation"
-+msgstr "Evento intermediário - compensação"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
--msgid "End Event - Message"
--msgstr "Evento final - mensagem"
-+msgid "Intermediate Event - Rule"
-+msgstr "Evento intermediário - regra"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
--msgid "End Event - Multiple"
--msgstr "Evento final - múltiplo"
-+msgid "Intermediate Event - Link"
-+msgstr "Evento intermediário - vínculo"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
--msgid "End Event - Terminate"
--msgstr "Evento final - terminar"
-+msgid "Intermediate Event - Multiple"
-+msgstr "Evento intermediário - múltiplo"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
--msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
--msgstr "Dados baseados em exclusividade (XOR)"
-+msgid "End Event"
-+msgstr "Evento final"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
--msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
--msgstr "Eventos baseados em exclusividade (XOR)"
-+msgid "End Event - Message"
-+msgstr "Evento final - mensagem"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
--msgid "Gateway"
--msgstr "Gateway"
-+msgid "End Event - Error"
-+msgstr "Evento final - erro"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
--msgid "Group"
--msgstr "Grupo"
-+msgid "End Event - Cancel"
-+msgstr "Evento final - cancelar"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
--msgid "Inclusive (OR)"
--msgstr "Inclusivo (OR)"
-+msgid "End Event - Compensation"
-+msgstr "Evento final - compensação"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
--msgid "Intermediate Event"
--msgstr "Evento intermediário"
-+msgid "End Event - Link"
-+msgstr "Evento final - link"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
--msgid "Intermediate Event - Cancel"
--msgstr "Evento intermediário - cancelar"
-+msgid "End Event - Multiple"
-+msgstr "Evento final - múltiplo"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
--msgid "Intermediate Event - Compensation"
--msgstr "Evento intermediário - compensação"
-+msgid "End Event - Terminate"
-+msgstr "Evento final - terminar"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
--msgid "Intermediate Event - Error"
--msgstr "Evento intermediário - erro"
-+msgid "Gateway"
-+msgstr "Gateway"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
--msgid "Intermediate Event - Link"
--msgstr "Evento intermediário - vínculo"
-+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-+msgstr "Dados baseados em exclusividade (XOR)"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
--msgid "Intermediate Event - Message"
--msgstr "Evento intermediário - mensagem"
-+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-+msgstr "Eventos baseados em exclusividade (XOR)"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
--msgid "Intermediate Event - Multiple"
--msgstr "Evento intermediário - múltiplo"
-+msgid "Inclusive (OR)"
-+msgstr "Inclusivo (OR)"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
--msgid "Intermediate Event - Rule"
--msgstr "Evento intermediário - regra"
-+msgid "Complex"
-+msgstr "Complexo"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
--msgid "Intermediate Event - Timer"
--msgstr "Evento intermediário - temporizador"
--
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
--msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
--msgstr "Loop de subprocessos em colapso"
-+msgid "Parallel (AND)"
-+msgstr "Paralelo (AND)"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
--msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
--msgstr "Subprocessos em colapso de múltiplas instâncias"
-+msgid "Activity Looping"
-+msgstr "Loop de atividade"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
- msgid "Multiple Instance Task"
- msgstr "Tarefa de múltiplas instâncias"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
--msgid "Parallel (AND)"
--msgstr "Paralelo (AND)"
-+msgid "Compensation Task"
-+msgstr "Tarefa de compensação"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
--msgid "Start Event"
--msgstr "Evento inicial"
-+msgid "Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Subprocessos em colapso"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
--msgid "Start Event - Link"
--msgstr "Evento inicial - link"
-+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Loop de subprocessos em colapso"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
--msgid "Start Event - Message"
--msgstr "Evento inicial - mensagem"
-+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Subprocessos em colapso de múltiplas instâncias"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
--msgid "Start Event - Multiple"
--msgstr "Evento inicial - múltiplo"
-+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Subprocessos Ad-Hoc em colapso"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
--msgid "Start Event - Rule"
--msgstr "Evento inicial - regra"
-+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Subprocessos de compensação em colapso"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
--msgid "Start Event - Timer"
--msgstr "Evento inicial - temporizador"
--
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
--msgid "Text Annotation"
--msgstr "Anotação textual"
-+msgid "Group"
-+msgstr "Grupo"
-
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
- msgid "Transaction"
- msgstr "Transação"
-
--#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
--msgid "AC Generator"
--msgstr "Gerador AC"
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-+msgid "Data Object"
-+msgstr "Objeto de dados"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-+msgid "Text Annotation"
-+msgstr "Anotação textual"
-
-+#. For: zenith
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
--msgid "Air Cooler"
--msgstr "Resfriador de ar"
-+msgid "ChemEng"
-+msgstr "Engenharia Química"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
--msgid "Autoclave"
--msgstr "Autoclave"
-+msgid "Collection for chemical engineering"
-+msgstr "Coleção de Engenharia Química"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
--msgid "Axial Flow Fan"
--msgstr "Ventilador de fluxo axial"
-+msgid "Fan or Stirrer"
-+msgstr "Ventilador ou agitador"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
--msgid "Basic Filter"
--msgstr "Filtro básico"
-+msgid "Spraying Device"
-+msgstr "Mecanismo de secagem"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
--msgid "Centrifugal Pump or Fan"
--msgstr "Ventilador ou bomba centrífuga"
-+msgid "Pneumatic Line"
-+msgstr "Linha pneumática"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
--msgid "Centrifuge"
--msgstr "Centrifugadora"
-+msgid "Pneumatic Line, vertical"
-+msgstr "Linha pneumática, vertical"
-
--#. For: zenith
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
--msgid "ChemEng"
--msgstr "Engenharia Química"
-+msgid "Simple Heat Exchanger"
-+msgstr "Trocador de calor simples"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
--msgid "Clarifier or Settling Tank"
--msgstr "Tanque clarificador ou de estabilização"
-+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-+msgstr "Trocador de calor simples, vertical"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
--msgid "Collection for chemical engineering"
--msgstr "Coleção de Engenharia Química"
-+msgid "Water Cooler"
-+msgstr "Resfriador de água"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
--msgid "Compressor or Turbine"
--msgstr "Compressor ou turbina"
-+msgid "Water Cooler, vertical"
-+msgstr "Resfriador de água, vertical"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
--msgid "Covered tank"
--msgstr "Tanque coberto"
-+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-+msgstr "Trocador de placa fixa"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
--msgid "Cyclone and hydrocyclone"
--msgstr "Ciclone e hidrociclone"
-+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-+msgstr "Trocador de tubo U ou de cabeça flutuante"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
--msgid "Double-Pipe Exchanger"
--msgstr "Trocador de tubulação dupla"
-+msgid "Kettle Reboiler"
-+msgstr "Caldeira de re-evaporação"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
--msgid "Ejector or Injector"
--msgstr "Ejetor ou injetor"
-+msgid "Air Cooler"
-+msgstr "Resfriador de ar"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
--msgid "Fan or Stirrer"
--msgstr "Ventilador ou agitador"
-+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-+msgstr "Resfriador de ar de fluxo forçado"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
--msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
--msgstr "Trocador de placa fixa"
-+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-+msgstr "Resfriador de ar de fluxo induzido"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
--msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
--msgstr "Trocador de tubo U ou de cabeça flutuante"
-+msgid "Plate Exchanger"
-+msgstr "Trocador de placas"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
--msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
--msgstr "Vaso de fluido de contato, simples"
-+msgid "Double-Pipe Exchanger"
-+msgstr "Trocador de tubulação dupla"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
--msgid "Forced-Flow Air Cooler"
--msgstr "Resfriador de ar de fluxo forçado"
-+msgid "Heating/Cooling Coil"
-+msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
--msgid "Gas Holder, basic"
--msgstr "Cilindro de gás, básico"
-+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-+msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento, vertical"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
--msgid "Heating/Cooling Coil"
--msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento"
-+msgid "Simple Furnace"
-+msgstr "Forno simples"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
--msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
--msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento, vertical"
-+msgid "Simple Vessel"
-+msgstr "Vaso simples"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
--msgid "Induced-Flow Air Cooler"
--msgstr "Resfriador de ar de fluxo induzido"
-+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-+msgstr "Cilindro rotativo (com desembaçador)"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
--msgid "Kettle Reboiler"
--msgstr "Caldeira de re-evaporação"
-+msgid "Tray Column, simple"
-+msgstr "Coluna Tray, simples"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
--msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
--msgstr "Cilindro rotativo (com desembaçador)"
-+msgid "Tray Column, detailed"
-+msgstr "Coluna Tray, detalhada"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-+msgstr "Vaso de fluido de contato, simples"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
--msgid "Mixer"
--msgstr "Misturador"
-+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-+msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
--msgid "Open Tank"
--msgstr "Tanque aberto"
-+msgid "Autoclave"
-+msgstr "Autoclave"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
--msgid "Plate Exchanger"
--msgstr "Trocador de placas"
-+msgid "Open Tank"
-+msgstr "Tanque aberto"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
--msgid "Pneumatic Line"
--msgstr "Linha pneumática"
-+msgid "Clarifier or Settling Tank"
-+msgstr "Tanque clarificador ou de estabilização"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
--msgid "Pneumatic Line, vertical"
--msgstr "Linha pneumática, vertical"
-+msgid "Sealed Tank"
-+msgstr "Tanque selado"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
--msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
--msgstr "Compressor ou bomba rotativa de deslocamento positivo"
-+msgid "Covered tank"
-+msgstr "Tanque coberto"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
--msgid "Pressure Relief Valve"
--msgstr "Válvula para alívio da pressão"
-+msgid "Tank with Fixed Roof"
-+msgstr "Tanque com cobertura fixa"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
--msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
--msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples"
-+msgid "Tank with Floating Roof"
-+msgstr "Tanque com cobertura flutuante"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
--msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
--msgstr "Bomba ou compressor de reciprocação"
-+msgid "Storage Sphere"
-+msgstr "Esfera de armazenamento"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
--msgid "Regulable Valve"
--msgstr "Válvula regulável"
-+msgid "Gas Holder, basic"
-+msgstr "Cilindro de gás, básico"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
--msgid "Regulable Valve, vertical"
--msgstr "Válvula regulável, vertical"
-+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-+msgstr "Ventilador ou bomba centrífuga"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
--msgid "Sealed Tank"
--msgstr "Tanque selado"
-+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-+msgstr "Compressor ou bomba rotativa de deslocamento positivo"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
--msgid "Simple Furnace"
--msgstr "Forno simples"
-+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-+msgstr "Bomba ou compressor de reciprocação"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
--msgid "Simple Heat Exchanger"
--msgstr "Trocador de calor simples"
-+msgid "Axial Flow Fan"
-+msgstr "Ventilador de fluxo axial"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
--msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
--msgstr "Trocador de calor simples, vertical"
-+msgid "Compressor or Turbine"
-+msgstr "Compressor ou turbina"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
--msgid "Simple Vessel"
--msgstr "Vaso simples"
-+msgid "Ejector or Injector"
-+msgstr "Ejetor ou injetor"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
--msgid "Spray Drier"
--msgstr "Spray de secagem"
-+msgid "AC Generator"
-+msgstr "Gerador AC"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
--msgid "Spraying Device"
--msgstr "Mecanismo de secagem"
-+msgid "Valve"
-+msgstr "Válvula"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
--msgid "Storage Sphere"
--msgstr "Esfera de armazenamento"
-+msgid "Valve, vertical"
-+msgstr "Válvula, vertical"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
--msgid "Tank with Fixed Roof"
--msgstr "Tanque com cobertura fixa"
-+msgid "Regulable Valve"
-+msgstr "Válvula regulável"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
--msgid "Tank with Floating Roof"
--msgstr "Tanque com cobertura flutuante"
-+msgid "Regulable Valve, vertical"
-+msgstr "Válvula regulável, vertical"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
--msgid "Tray Column, detailed"
--msgstr "Coluna Tray, detalhada"
-+msgid "Basic Filter"
-+msgstr "Filtro básico"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
--msgid "Tray Column, simple"
--msgstr "Coluna Tray, simples"
-+msgid "Mixer"
-+msgstr "Misturador"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
--msgid "Valve"
--msgstr "Válvula"
-+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-+msgstr "Ciclone e hidrociclone"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
--msgid "Valve, vertical"
--msgstr "Válvula, vertical"
-+msgid "Spray Drier"
-+msgstr "Spray de secagem"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
--msgid "Water Cooler"
--msgstr "Resfriador de água"
-+msgid "Centrifuge"
-+msgstr "Centrifugadora"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
--msgid "Water Cooler, vertical"
--msgstr "Resfriador de água, vertical"
-+msgid "Pressure Relief Valve"
-+msgstr "Válvula para alívio da pressão"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
- msgid "Circuit"
-@@ -7030,304 +7295,304 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
- msgstr "Componentes para diagramas de circuito"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
--msgid "Ground point"
--msgstr "Ponto de terra"
-+msgid "Vertically aligned resistor"
-+msgstr "Resistor alinhado verticalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
--msgid "Horizontal jumper"
--msgstr "Jumper horizontal"
-+msgid "Horizontally aligned inductor"
-+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
--msgid "Horizontally aligned LED"
--msgstr "LED alinhado horizontalmente"
-+msgid "Vertically aligned inductor"
-+msgstr "Indutor alinhado verticalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
--msgid "Horizontally aligned capacitor"
--msgstr "Capacitor alinhado horizontalmente"
-+msgid "Horizontally aligned resistor"
-+msgstr "Resistor alinhado horizontalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
--msgid "Horizontally aligned diode"
--msgstr "Diodo alinhado horizontalmente"
-+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-+msgstr "Resistor alinhado verticalmente (europeu)"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
--msgid "Horizontally aligned fuse"
--msgstr "Fusível alinhado horizontalmente"
-+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (europeu)"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
--msgid "Horizontally aligned inductor"
--msgstr "Indutor alinhado horizontalmente"
-+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-+msgstr "Indutor alinhado verticalmente (europeu)"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
--msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
--msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (europeu)"
-+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-+msgstr "Resistor alinhado horizontalmente (europeu)"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
--msgid "Horizontally aligned powersource"
--msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
-+msgid "Horizontally aligned capacitor"
-+msgstr "Capacitor alinhado horizontalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
--msgid "Horizontally aligned resistor"
--msgstr "Resistor alinhado horizontalmente"
--
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
--msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
--msgstr "Resistor alinhado horizontalmente (europeu)"
--
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
--msgid "Horizontally aligned zener diode"
--msgstr "Diodo zener alinhado horizontalmente"
-+msgid "Vertically aligned capacitor"
-+msgstr "Capacitor alinhado verticalmente"
-
-+#.
-+#.
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
--msgid "Lamp"
--msgstr "Lâmpada"
--
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
--msgid "Microphone"
--msgstr "Microfone"
--
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
--msgid "NMOS transistor"
--msgstr "Transistor NMOS"
-+msgid "NPN bipolar transistor"
-+msgstr "Transistor bipolar NPN"
-
- #.
- #.
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
-+msgid "PNP bipolar transistor"
-+msgstr "Transistor bipolar PNP"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
-+msgid "Horizontally aligned diode"
-+msgstr "Diodo alinhado horizontalmente"
-+
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
--msgid "NPN bipolar transistor"
--msgstr "Transistor bipolar NPN"
-+msgid "Vertically aligned diode"
-+msgstr "Diodo alinhado verticalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
--msgid "Operational amplifier"
--msgstr "Amplificador operacional"
-+msgid "Horizontally aligned zener diode"
-+msgstr "Diodo zener alinhado horizontalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
--msgid "PMOS transistor"
--msgstr "Transistor PMOS"
-+msgid "Vertically aligned zener diode"
-+msgstr "Diodo zener alinhado verticalmente"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
-+msgid "Ground point"
-+msgstr "Ponto de terra"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
-+msgid "Operational amplifier"
-+msgstr "Amplificador operacional"
-
--#.
--#.
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
--msgid "PNP bipolar transistor"
--msgstr "Transistor bipolar PNP"
-+msgid "Horizontally aligned fuse"
-+msgstr "Fusível alinhado horizontalmente"
-
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
--msgid "Speaker"
--msgstr "Auto-falante"
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
-+msgid "Vertically aligned fuse"
-+msgstr "Fusível alinhado verticalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
--msgid "Vertically aligned LED"
--msgstr "LED alinhado verticalmente"
-+msgid "Horizontally aligned powersource"
-+msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
--msgid "Vertically aligned capacitor"
--msgstr "Capacitor alinhado verticalmente"
-+msgid "Vertically aligned powersource"
-+msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
--msgid "Vertically aligned diode"
--msgstr "Diodo alinhado verticalmente"
-+msgid "Lamp"
-+msgstr "Lâmpada"
-
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
--msgid "Vertically aligned fuse"
--msgstr "Fusível alinhado verticalmente"
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-+msgid "Speaker"
-+msgstr "Auto-falante"
-
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
--msgid "Vertically aligned inductor"
--msgstr "Indutor alinhado verticalmente"
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-+msgid "Microphone"
-+msgstr "Microfone"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
--msgid "Vertically aligned inductor (European)"
--msgstr "Indutor alinhado verticalmente (europeu)"
-+msgid "Horizontally aligned LED"
-+msgstr "LED alinhado horizontalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
--msgid "Vertically aligned powersource"
--msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
-+msgid "Vertically aligned LED"
-+msgstr "LED alinhado verticalmente"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
--msgid "Vertically aligned resistor"
--msgstr "Resistor alinhado verticalmente"
-+msgid "NMOS transistor"
-+msgstr "Transistor NMOS"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
--msgid "Vertically aligned resistor (European)"
--msgstr "Resistor alinhado verticalmente (europeu)"
-+msgid "PMOS transistor"
-+msgstr "Transistor PMOS"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
--msgid "Vertically aligned zener diode"
--msgstr "Diodo zener alinhado verticalmente"
-+msgid "Horizontal jumper"
-+msgstr "Jumper horizontal"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
--msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
--msgstr "Contato ladder \"se não\" (normalmente fechado)"
-+msgid "Ladder"
-+msgstr "Ladder - diagrama de contatos"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
--msgid "'if' (normally open) ladder contact"
--msgstr "Contato ladder \"se\" (normalmente aberto)"
-+msgid "Components for LADDER circuits"
-+msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
--msgid "'jump' output variable"
--msgstr "Variável de saída \"jump\""
-+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-+msgstr "Contato ladder \"se\" (normalmente aberto)"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
--msgid "'reset' output variable"
--msgstr "Variável de saída \"reset\""
-+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-+msgstr "Contato ladder \"se não\" (normalmente fechado)"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
--msgid "'set' output variable"
--msgstr "Variável de saída \"set\""
-+msgid "Simple output variable"
-+msgstr "Variável de saída simples"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
--msgid "Components for LADDER circuits"
--msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
-+msgid "Negative output variable"
-+msgstr "Variável de saída negativa"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
--msgid "Ladder"
--msgstr "Ladder - diagrama de contatos"
-+msgid "'set' output variable"
-+msgstr "Variável de saída \"set\""
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
--msgid "Negative output variable"
--msgstr "Variável de saída negativa"
-+msgid "'reset' output variable"
-+msgstr "Variável de saída \"reset\""
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
--msgid "Power-saved 'reset' output variable"
--msgstr "Variável de saída \"reset\" com economia de energia"
-+msgid "'jump' output variable"
-+msgstr "Variável de saída \"jump\""
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
--msgid "Power-saved 'set' output variable"
--msgstr "Variável de saída \"set\" com economia de energia"
-+msgid "Receptivity output variable"
-+msgstr "Variável de saída de receptividade"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
--msgid "Power-saved negative output variable"
--msgstr "Variável de saída negativa com economia de energia"
--
--#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
- msgid "Power-saved simple output variable"
- msgstr "Variável de saída simples com economia de energia"
-
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-+msgid "Power-saved negative output variable"
-+msgstr "Variável de saída negativa com economia de energia"
-+
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
--msgid "Receptivity output variable"
--msgstr "Variável de saída de receptividade"
-+msgid "Power-saved 'set' output variable"
-+msgstr "Variável de saída \"set\" com economia de energia"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
--msgid "Simple output variable"
--msgstr "Variável de saída simples"
-+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-+msgstr "Variável de saída \"reset\" com economia de energia"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
--msgid "Constant factor below -1"
--msgstr "Fator constante abaixo de -1"
-+msgid "Cybernetics"
-+msgstr "Cibernética"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
--msgid "Constant factor between 0 and -1"
--msgstr "Fator constante entre 0 e -1"
-+msgid "Elements of cybernetic circuits"
-+msgstr "Componentes para circuitos cibernéticos"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
--msgid "Constant factor between 0 and 1"
--msgstr "Fator constante entre 0 e 1"
-+msgid "Sensor - left"
-+msgstr "Sensor - esquerda"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
--msgid "Constant factor greater 1"
--msgstr "Fator constante maior que 1"
-+msgid "Sensor - right"
-+msgstr "Sensor - direita"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
--msgid "Constant negative shift on the y-axis"
--msgstr "Mudança negativa de constante no eixo y"
-+msgid "Sensor - bottom"
-+msgstr "Sensor - inferior"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
--msgid "Constant positive shift on the y-axis"
--msgstr "Mudança positiva de constante no eixo y"
-+msgid "Sensor - top"
-+msgstr "Sensor - superior"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
--msgid "Cybernetics"
--msgstr "Cibernética"
-+msgid "Sum, subtracting left input"
-+msgstr "Soma, subtraindo entrada da esquerda"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
--msgid "Elements of cybernetic circuits"
--msgstr "Componentes para circuitos cibernéticos"
-+msgid "Sum, subtracting right input"
-+msgstr "Soma, subtraindo entrada da direita"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
--msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
--msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)"
-+msgid "Sum, subtracting bottom input"
-+msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
--msgid "Half wave rectifier or ramp input"
--msgstr "Retificador de meia onda ou rampa de entrada"
-+msgid "Sum, subtracting top input"
-+msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
--msgid "High pass filter"
--msgstr "Filtro de passagem alta"
--
--#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
--msgid "Integrator - input bottom"
--msgstr "Integrador - entrada inferior"
--
--#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
- msgid "Integrator - input left"
- msgstr "Integrador - entrada da esquerda"
-
--#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
- msgid "Integrator - input right"
- msgstr "Integrador - entrada direita"
-
--#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-+msgid "Integrator - input bottom"
-+msgstr "Integrador - entrada inferior"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
- msgid "Integrator - input top"
- msgstr "Integrador - entrada superior"
-
--#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
--msgid "Low pass filter"
--msgstr "Filtro de passagem baixa"
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-+msgid "Sum"
-+msgstr "Soma"
-
--#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
- msgid "Product"
- msgstr "Produto"
-
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-+msgid "High pass filter"
-+msgstr "Filtro de passagem alta"
-+
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
--msgid "Relay characteristic (sigma)"
--msgstr "Relay característico (sigma)"
-+msgid "Low pass filter"
-+msgstr "Filtro de passagem baixa"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
--msgid "Saturation characteristic"
--msgstr "Saturação característica"
-+msgid "Sine characteristic or input"
-+msgstr "Seno característico ou de entrada"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
--msgid "Sensor - bottom"
--msgstr "Sensor - inferior"
-+msgid "Sigmoid characteristic"
-+msgstr "Sigmóide característico"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
--msgid "Sensor - left"
--msgstr "Sensor - esquerda"
-+msgid "Saturation characteristic"
-+msgstr "Saturação característica"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
--msgid "Sensor - right"
--msgstr "Sensor - direita"
-+msgid "Relay characteristic (sigma)"
-+msgstr "Relay característico (sigma)"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
--msgid "Sensor - top"
--msgstr "Sensor - superior"
-+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-+msgstr "Retificador de meia onda ou rampa de entrada"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
--msgid "Sigmoid characteristic"
--msgstr "Sigmóide característico"
-+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-+msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
--msgid "Sine characteristic or input"
--msgstr "Seno característico ou de entrada"
-+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-+msgstr "Mudança positiva de constante no eixo y"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
--msgid "Sum"
--msgstr "Soma"
-+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-+msgstr "Mudança negativa de constante no eixo y"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
--msgid "Sum, subtracting bottom input"
--msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
-+msgid "Constant factor greater 1"
-+msgstr "Fator constante maior que 1"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
--msgid "Sum, subtracting left input"
--msgstr "Soma, subtraindo entrada da esquerda"
-+msgid "Constant factor between 0 and 1"
-+msgstr "Fator constante entre 0 e 1"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
--msgid "Sum, subtracting right input"
--msgstr "Soma, subtraindo entrada da direita"
-+msgid "Constant factor between 0 and -1"
-+msgstr "Fator constante entre 0 e -1"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
--msgid "Sum, subtracting top input"
--msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
-+msgid "Constant factor below -1"
-+msgstr "Fator constante abaixo de -1"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
- msgid "Template for custom characteristics"
-@@ -7338,329 +7603,323 @@ msgid "Time delay"
- msgstr "Tempo de espera"
-
- #: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
--msgid "Attribute compound"
--msgstr "Composição do atributo"
--
--#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
- msgid "Database"
- msgstr "Banco de dados"
-
--#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
- msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
- msgstr ""
- "Editor para diagramas de relacionamentos para tabelas de bancos de dados"
-
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-+msgid "Attribute compound"
-+msgstr "Composição do atributo"
-+
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
- msgid "ER"
- msgstr "ER"
-
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
- msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
- msgstr "Editor para diagramas Entidade/Relacionamento"
-
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
--msgid "Participation"
--msgstr "Participação"
--
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
- msgid "Weak entity"
- msgstr "Entidade fraca"
-
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-+msgid "Participation"
-+msgstr "Participação"
-+
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-+msgid "Electric"
-+msgstr "Elétrico"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
- msgid "Components for electric circuits"
- msgstr "Componentes para circuitos elétricos"
-
--#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
--msgid "Connection point"
--msgstr "Ponto de conexão"
--
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
--msgid "Electric"
--msgstr "Elétrico"
-+msgid "Normally open contact (horizontal)"
-+msgstr "Um contato normalmente aberto (horizontal)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
--msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
--msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (horizontal)"
-+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-+msgstr "Um contato normalmente fechado (horizontal)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
--msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
--msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (vertical)"
-+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-+msgstr "Um interruptor normalmente aberto (horizontal)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
--msgid "Normally closed contact (horizontal)"
--msgstr "Um contato normalmente fechado (horizontal)"
-+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-+msgstr "Um interruptor normalmente fechado (horizontal)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
--msgid "Normally closed contact (vertical)"
--msgstr "Um contato normalmente fechado (vertical)"
-+msgid "Normally open contact (vertical)"
-+msgstr "Um contato normalmente aberto (vertical)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
--msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
--msgstr "Um interruptor normalmente fechado (horizontal)"
-+msgid "Normally closed contact (vertical)"
-+msgstr "Um contato normalmente fechado (vertical)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
--msgid "Normally closed position switch (vertical)"
--msgstr "Um interruptor normalmente fechado (vertical)"
-+msgid "Normally open position switch (vertical)"
-+msgstr "Um interruptor normalmente aberto (vertical)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
--msgid "Normally open contact (horizontal)"
--msgstr "Um contato normalmente aberto (horizontal)"
-+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-+msgstr "Um interruptor normalmente fechado (vertical)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
--msgid "Normally open contact (vertical)"
--msgstr "Um contato normalmente aberto (vertical)"
-+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-+msgstr "O órgão de comando de um relé (horizontal)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
--msgid "Normally open position switch (horizontal)"
--msgstr "Um interruptor normalmente aberto (horizontal)"
-+msgid "Relay (horizontal)"
-+msgstr "Relé (horizontal)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
--msgid "Normally open position switch (vertical)"
--msgstr "Um interruptor normalmente aberto (vertical)"
-+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-+msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (horizontal)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
--msgid "Relay (horizontal)"
--msgstr "Relé (horizontal)"
-+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-+msgstr "O órgão de comando de um relé (vertical)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
- msgid "Relay (vertical)"
- msgstr "Relé (vertical)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
--msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
--msgstr "O órgão de comando de um relé (horizontal)"
-+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-+msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (vertical)"
-
--#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
--msgid "The command organ of a relay (vertical)"
--msgstr "O órgão de comando de um relé (vertical)"
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-+msgid "Connection point"
-+msgstr "Ponto de conexão"
-
- #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
--msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
--msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional."
--
--#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
- msgid "FS"
- msgstr "Estrutura funcional"
-
-+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
-+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-+msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional."
-+
- #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
- msgid "Flow"
- msgstr "Fluxo"
-
- #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
--msgid "Function"
--msgstr "Função"
--
--#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
- msgid "Orthogonal polyline flow"
- msgstr "Fluxo de polilinha ortogonal"
-
--#. XXX
-+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-+msgid "Function"
-+msgstr "Função"
-+
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
--msgid "Collate"
--msgstr "Ordenar"
-+msgid "Objects to draw flowcharts"
-+msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
--msgid "Connector"
--msgstr "Conector"
-+msgid "Process/Auxiliary Operation"
-+msgstr "Operação processo/auxiliar"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
--msgid "Data source"
--msgstr "Origem dos dados"
-+msgid "Input/Output"
-+msgstr "Entrada/Saída"
-
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
- msgid "Decision"
- msgstr "Decisão"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
--msgid "Delay"
--msgstr "Atraso"
-+msgid "Connector"
-+msgstr "Conector"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
--msgid "Document"
--msgstr "Documento"
-+msgid "Transaction file"
-+msgstr "Arquivo de transação"
-+
-+#. XXX
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-+msgid "Off page connector"
-+msgstr "Conector fora de página"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
--msgid "Input/Output"
--msgstr "Entrada/Saída"
-+msgid "Document"
-+msgstr "Documento"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
--msgid "Internal storage"
--msgstr "Armazenamento interno"
-+msgid "Manual operation"
-+msgstr "Operação manual"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
--msgid "Magnetic disk"
--msgstr "Disco magnético"
-+msgid "Preparation"
-+msgstr "Preparação"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
--msgid "Magnetic drum"
--msgstr "Tambor magnético"
-+msgid "Manual input"
-+msgstr "Entrada manual"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
--msgid "Magnetic tape"
--msgstr "Fita magnética"
-+msgid "Predefined process"
-+msgstr "Processos predefinidos"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
--msgid "Manual input"
--msgstr "Entrada manual"
-+msgid "Terminal Interrupt"
-+msgstr "Interruptor de terminal"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
--msgid "Manual operation"
--msgstr "Operação manual"
-+msgid "Magnetic disk"
-+msgstr "Disco magnético"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
--msgid "Merge"
--msgstr "Mesclar"
-+msgid "Magnetic drum"
-+msgstr "Tambor magnético"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
--msgid "Objects to draw flowcharts"
--msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas"
-+msgid "Magnetic tape"
-+msgstr "Fita magnética"
-
--#. XXX
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
--msgid "Off page connector"
--msgstr "Conector fora de página"
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
-+msgid "Internal storage"
-+msgstr "Armazenamento interno"
-
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
--msgid "Offline storage"
--msgstr "Armazenamento offline"
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-+msgid "Merge"
-+msgstr "Mesclar"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
--msgid "Or"
--msgstr "Ou"
--
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
--msgid "Predefined process"
--msgstr "Processos predefinidos"
-+msgid "Delay"
-+msgstr "Atraso"
-
-+#. XXX
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
--msgid "Preparation"
--msgstr "Preparação"
--
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
--msgid "Process/Auxiliary Operation"
--msgstr "Operação processo/auxiliar"
-+msgid "Summing junction"
-+msgstr "Combinação de saída"
-
-+#. XXX
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
--msgid "Punched card"
--msgstr "Cartão perfurado"
-+msgid "Collate"
-+msgstr "Ordenar"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
--msgid "Punched tape"
--msgstr "Fita perfurada"
--
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
- msgid "Sort"
- msgstr "Ordenar"
-
--#. XXX
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-+msgid "Or"
-+msgstr "Ou"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
-+msgid "Punched card"
-+msgstr "Cartão perfurado"
-+
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
--msgid "Summing junction"
--msgstr "Combinação de saída"
-+msgid "Punched tape"
-+msgstr "Fita perfurada"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
--msgid "Terminal Interrupt"
--msgstr "Interruptor de terminal"
-+msgid "Transmittal tape"
-+msgstr "Fita de transmissão"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
--msgid "Transaction file"
--msgstr "Arquivo de transação"
-+msgid "Offline storage"
-+msgstr "Armazenamento offline"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
--msgid "Transmittal tape"
--msgstr "Fita de transmissão"
-+msgid "Data source"
-+msgstr "Origem dos dados"
-
- #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
--msgid "AND vergent"
--msgstr "E vergente"
-+msgid "GRAFCET"
-+msgstr "GRAFCET"
-
- #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-+msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
-+msgid "Macro sub-program call step"
-+msgstr "Passo de chamada a subprograma de macro"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
- msgid "Action to associate to a step"
- msgstr "Ação para associar a um passo"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
--msgid "Arc (upward)"
--msgstr "Arco (para cima)"
--
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
- msgid "Condition (of an action)"
- msgstr "Condição (de uma ação)"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
--msgid "GRAFCET"
--msgstr "GRAFCET"
--
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
--msgid "Macro sub-program call step"
--msgstr "Passo de chamada a subprograma de macro"
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-+msgid "Transition"
-+msgstr "Transição"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
- msgid "OR vergent"
- msgstr "OU vergente "
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
--msgid "Objects to design GRAFCET charts"
--msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET"
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
-+msgid "AND vergent"
-+msgstr "E vergente"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
--msgid "Transition"
--msgstr "Transição"
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
-+msgid "Arc (upward)"
-+msgstr "Arco (para cima)"
-+
-+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-+msgid "Gane and Sarson"
-+msgstr "Gane e Sarson"
-+
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-+msgid "Gane and Sarson DFD"
-+msgstr "DFD Gane e Sarson"
-
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
- msgid "Alternate external entity"
- msgstr "Entidade externa alternativa"
-
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
- msgid "Data store"
- msgstr "Armazenamento de dados"
-
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
- msgid "External entity"
- msgstr "Entidade externa"
-
--#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
--msgid "Gane and Sarson"
--msgstr "Gane e Sarson"
--
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
--msgid "Gane and Sarson DFD"
--msgstr "DFD Gane e Sarson"
--
--#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
--msgid "Block 1, 2:4"
--msgstr "Bloco 1, 2:4"
--
-+#. use dc:title instead?
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
--msgid "Block 2, 2:8"
--msgstr "Bloco 2, 2:8"
--
--#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
--msgid "Block 3, 4:4"
--msgstr "Bloco 3, 4:4"
-+msgid "Map, Isometric"
-+msgstr "Mapa, isométrico"
-
-+#. use dc:description instead?
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
--msgid "Block 4, 4:8"
--msgstr "Bloco 4, 4:8"
-+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-+msgstr "Formas do mapa direcional isométrico"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
--msgid "Block 5, 3:3"
--msgstr "Bloco 5, 3:3"
-+msgid "Road Section"
-+msgstr "Seção de estrada"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
--msgid "Block 6, 4:6"
--msgstr "Bloco 6, 4:6"
-+msgid "Long Straight Road Section"
-+msgstr "Seção de estrada reta longa"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
--msgid "Block 7"
--msgstr "Bloco 7"
-+msgid "Crossroads"
-+msgstr "Cruzamento"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
--msgid "Car 1, Front View"
--msgstr "Carro 1, vista frontal"
-+msgid "T-Junction"
-+msgstr "Junção em T"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
--msgid "Car 2, Rear View"
--msgstr "Carro 2, vista posterior"
-+msgid "Elevated Road"
-+msgstr "Pista elevada"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
- msgid "Corner 1"
-@@ -7671,1456 +7930,1470 @@ msgid "Corner 2"
- msgstr "Canto 2"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
--msgid "Crossroads"
--msgstr "Cruzamento"
-+msgid "River"
-+msgstr "Rio"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
--msgid "Elevated Road"
--msgstr "Pista elevada"
-+msgid "Roof1"
-+msgstr "Teto 1"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
--msgid "Factory"
--msgstr "Fábrica"
-+msgid "Block 1, 2:4"
-+msgstr "Bloco 1, 2:4"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
--msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
--msgstr "Passarela de pedestres"
-+msgid "Block 2, 2:8"
-+msgstr "Bloco 2, 2:8"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
-+msgid "Block 3, 4:4"
-+msgstr "Bloco 3, 4:4"
-
--#. use dc:description instead?
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
--msgid "Isometric Directional Map Shapes"
--msgstr "Formas do mapa direcional isométrico"
-+msgid "Block 4, 4:8"
-+msgstr "Bloco 4, 4:8"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
--msgid "Long Straight Road Section"
--msgstr "Seção de estrada reta longa"
-+msgid "Block 5, 3:3"
-+msgstr "Bloco 5, 3:3"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
-+msgid "Block 6, 4:6"
-+msgstr "Bloco 6, 4:6"
-
--#. use dc:title instead?
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
--msgid "Map, Isometric"
--msgstr "Mapa, isométrico"
-+msgid "Block 7"
-+msgstr "Bloco 7"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
--msgid "One Way Road Sign"
--msgstr "Placa de mão única"
-+msgid "Factory"
-+msgstr "Fábrica"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
--msgid "River"
--msgstr "Rio"
-+msgid "Car 1, Front View"
-+msgstr "Carro 1, vista frontal"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
--msgid "Road Section"
--msgstr "Seção de estrada"
-+msgid "Car 2, Rear View"
-+msgstr "Carro 2, vista posterior"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
--msgid "Roof1"
--msgstr "Teto 1"
--
--#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
--msgid "T-Junction"
--msgstr "Junção em T"
--
--#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
- msgid "Train 1, angled downward"
- msgstr "Trem 1, vista lateral esquerda"
-
--#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
- msgid "Train 2, angled upward"
- msgstr "Trem 2, vista lateral direita"
-
--#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
- msgid "Tree 1"
- msgstr "Árvore 1"
-
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-+msgstr "Passarela de pedestres"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-+msgid "One Way Road Sign"
-+msgstr "Placa de mão única"
-+
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
--msgid "An i* agent"
--msgstr "Um agente i*"
-+msgid "RE-i*"
-+msgstr "RE-i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
--msgid "An i* decomposition link"
--msgstr "Um vínculo de decomposição i*"
-+msgid "Objects to design i* diagrams"
-+msgstr "Objetos para projetar diagramas i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
--msgid "An i* dependency link"
--msgstr "Um vínculo de dependência i*"
-+msgid "An i* softgoal"
-+msgstr "Um objetivo fraco i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
- msgid "An i* goal"
- msgstr "Uma meta i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
--msgid "An i* means-ends link"
--msgstr "Um vínculo de meios-fins i*"
-+msgid "An i* resource"
-+msgstr "Um recurso i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
--msgid "An i* negative contribution"
--msgstr "Uma contribuição negativa i*"
-+msgid "An i* task"
-+msgstr "Uma tarefa i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
--msgid "An i* position"
--msgstr "Uma posição i*"
-+msgid "An i* unspecified actor"
-+msgstr "Um ator não especificado i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
--msgid "An i* positive contribution"
--msgstr "Uma contribuição positiva i*"
-+msgid "An i* agent"
-+msgstr "Um agente i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
--msgid "An i* resource"
--msgstr "Um recurso i*"
-+msgid "An i* position"
-+msgstr "Uma posição i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
- msgid "An i* role"
- msgstr "Uma regra i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
--msgid "An i* softgoal"
--msgstr "Um objetivo fraco i*"
-+msgid "An i* unspecified link"
-+msgstr "Um vínculo não especificado i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
--msgid "An i* task"
--msgstr "Uma tarefa i*"
-+msgid "An i* positive contribution"
-+msgstr "Uma contribuição positiva i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
--msgid "An i* unspecified actor"
--msgstr "Um ator não especificado i*"
-+msgid "An i* negative contribution"
-+msgstr "Uma contribuição negativa i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
--msgid "An i* unspecified link"
--msgstr "Um vínculo não especificado i*"
-+msgid "An i* dependency link"
-+msgstr "Um vínculo de dependência i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
--msgid "Objects to design i* diagrams"
--msgstr "Objetos para projetar diagramas i*"
-+msgid "An i* decomposition link"
-+msgstr "Um vínculo de decomposição i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
--msgid "RE-i*"
--msgstr "RE-i*"
-+msgid "An i* means-ends link"
-+msgstr "Um vínculo de meios-fins i*"
-
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
--msgid "A Jackson designed domain"
--msgstr "Um domínio Jackson designado"
-+msgid "RE-Jackson"
-+msgstr "RE-Jackson"
-
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-+msgstr "Objetos para projetar diagramas Jackson"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
- msgid "A Jackson given domain"
- msgstr "Um domínio Jackson fornecido"
-
--#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-+msgid "A Jackson designed domain"
-+msgstr "Um domínio Jackson designado"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
- msgid "A Jackson machine domain"
- msgstr "Um domínio de máquina Jackson"
-
--#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
- msgid "A Jackson requirement"
- msgstr "Um requisito Jackson"
-
--#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
--msgid "A Jackson requirement phenomenon"
--msgstr "Um fenômeno de solicitação Jackson"
--
--#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
- msgid "A Jackson shared phenomenon"
- msgstr "Um fenômeno compartilhado Jackson"
-
--#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
--msgid "Objects to design Jackson diagrams"
--msgstr "Objetos para projetar diagramas Jackson"
--
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
--msgid "RE-Jackson"
--msgstr "RE-Jackson"
-+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-+msgstr "Um fenômeno de solicitação Jackson"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
--msgid "A KAOS AND refinement"
--msgstr "Um refinamento E KAOS"
-+msgid "RE-KAOS"
-+msgstr "RE-KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
--msgid "A KAOS OR refinement"
--msgstr "Um refinamento OU KAOS"
-+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-+msgstr "Objetos para projetar diagramas KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
--msgid "A KAOS agent"
--msgstr "Um agente KAOS"
-+msgid "A KAOS softgoal"
-+msgstr "Um objetivo fraco KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
--msgid "A KAOS assumption"
--msgstr "Uma hipótese KAOS"
-+msgid "A KAOS goal"
-+msgstr "Uma meta KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
--msgid "A KAOS binary conflict"
--msgstr "Um conflito binário KAOS"
-+msgid "A KAOS requirement"
-+msgstr "Um requisito KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
--msgid "A KAOS capable-of"
--msgstr "Uma folha \"capaz de\" do KAOS"
-+msgid "A KAOS assumption"
-+msgstr "Uma hipótese KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
--msgid "A KAOS complete AND refinement"
--msgstr "Um refinamento completo E KAOS"
-+msgid "A KAOS obstacle"
-+msgstr "Um obstáculo KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
--msgid "A KAOS complete OR refinement"
--msgstr "Um refinamento OU completo KAOS"
-+msgid "A KAOS AND refinement"
-+msgstr "Um refinamento E KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
--msgid "A KAOS contribution"
--msgstr "Uma contribuição KAOS"
-+msgid "A KAOS complete AND refinement"
-+msgstr "Um refinamento completo E KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
--msgid "A KAOS control link"
--msgstr "Um vínculo de controle KAOS"
-+msgid "A KAOS OR refinement"
-+msgstr "Um refinamento OU KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
--msgid "A KAOS goal"
--msgstr "Uma meta KAOS"
-+msgid "A KAOS complete OR refinement"
-+msgstr "Um refinamento OU completo KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
--msgid "A KAOS input"
--msgstr "Uma entrada KAOS"
-+msgid "A KAOS operationalization"
-+msgstr "Uma operacionalização KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
--msgid "A KAOS monitor link"
--msgstr "Um vínculo de monitoramento KAOS"
-+msgid "A KAOS contribution"
-+msgstr "Uma contribuição KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
--msgid "A KAOS obstacle"
--msgstr "Um obstáculo KAOS"
--
--#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
- msgid "A KAOS obstruction"
- msgstr "Uma obstrução KAOS"
-
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
-+msgid "A KAOS binary conflict"
-+msgstr "Um conflito binário KAOS"
-+
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
--msgid "A KAOS operation"
--msgstr "Uma operação KAOS"
-+msgid "A KAOS agent"
-+msgstr "Um agente KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
--msgid "A KAOS operationalization"
--msgstr "Uma operacionalização KAOS"
-+msgid "A KAOS responsibility"
-+msgstr "Uma responsabilidade KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
--msgid "A KAOS output"
--msgstr "Uma saída KAOS"
-+msgid "A KAOS monitor link"
-+msgstr "Um vínculo de monitoramento KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
--msgid "A KAOS performs"
--msgstr "Uma execução KAOS"
-+msgid "A KAOS control link"
-+msgstr "Um vínculo de controle KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
--msgid "A KAOS requirement"
--msgstr "Um requisito KAOS"
-+msgid "A KAOS capable-of"
-+msgstr "Uma folha \"capaz de\" do KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
--msgid "A KAOS responsibility"
--msgstr "Uma responsabilidade KAOS"
-+msgid "A KAOS performs"
-+msgstr "Uma execução KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
--msgid "A KAOS softgoal"
--msgstr "Um objetivo fraco KAOS"
-+msgid "A KAOS operation"
-+msgstr "Uma operação KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
--msgid "Objects to design KAOS diagrams"
--msgstr "Objetos para projetar diagramas KAOS"
-+msgid "A KAOS input"
-+msgstr "Uma entrada KAOS"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
--msgid "RE-KAOS"
--msgstr "RE-KAOS"
-+msgid "A KAOS output"
-+msgstr "Uma saída KAOS"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
--msgid "ACL"
--msgstr "ACL"
-+msgid "Lights"
-+msgstr "Luzes"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
--msgid "Black light"
--msgstr "Luz negra"
-+msgid "Objects to design simple lighting plots"
-+msgstr "Objetos para projetar gráficos simples de iluminação"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
--msgid "Blinders"
--msgstr "Ofuscador"
-+msgid "PAR"
-+msgstr "PAR"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
--msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
--msgstr "Holofote refletor elipsoidal"
-+msgid "PAR on the floor"
-+msgstr "PAR no chão"
-
--# Tipo de lente inventada por Augustin-Jean Fresnel.
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
--msgid "Fresel lantern"
--msgstr "Lente Fresnel"
-+msgid "ACL"
-+msgstr "ACL"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
--msgid "Lights"
--msgstr "Luzes"
-+msgid "Pebble Convex lantern"
-+msgstr "Lente convexa de Pebble"
-
-+# Tipo de lente inventada por Augustin-Jean Fresnel.
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
--msgid "Moving head"
--msgstr "Cabeça móvel"
-+msgid "Fresel lantern"
-+msgstr "Lente Fresnel"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
--msgid "Objects to design simple lighting plots"
--msgstr "Objetos para projetar gráficos simples de iluminação"
-+msgid "Striplight"
-+msgstr "Striplight"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
--msgid "PAR"
--msgstr "PAR"
-+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-+msgstr "Holofote refletor elipsoidal"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
--msgid "PAR on the floor"
--msgstr "PAR no chão"
-+msgid "Blinders"
-+msgstr "Ofuscador"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
--msgid "Pebble Convex lantern"
--msgstr "Lente convexa de Pebble"
-+msgid "Black light"
-+msgstr "Luz negra"
-
--#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
--msgid "Scanner"
--msgstr "Scanner"
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
-+msgid "Stroboscope light"
-+msgstr "Luz estroboscópica"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
--msgid "Striplight"
--msgstr "Striplight"
-+msgid "Moving head"
-+msgstr "Cabeça móvel"
-
--#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
--msgid "Stroboscope light"
--msgstr "Luz estroboscópica"
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-+msgid "Scanner"
-+msgstr "Scanner"
-
- #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
- msgid "Structure"
- msgstr "Estrutura"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
--msgid "AND gate"
--msgstr "porta AND"
-+msgid "Logic"
-+msgstr "Lógica"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
- msgid "Boolean Logic"
- msgstr "Lógica booleana"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
--msgid "Crossconnector"
--msgstr "Conector cruzado"
-+msgid "OR gate"
-+msgstr "Porta OR"
-
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
--msgid "Inverter"
--msgstr "Inversor"
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
-+msgid "AND gate"
-+msgstr "porta AND"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
--msgid "Logic"
--msgstr "Lógica"
-+msgid "XOR gate"
-+msgstr "Porta XOR"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-+msgid "Simple buffer"
-+msgstr "Buffer simples"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-+msgid "Inverter"
-+msgstr "Inversor"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
- msgid "NAND gate"
- msgstr "Porta NAND"
-
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
- msgid "NOR gate"
- msgstr "Porta NOR"
-
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
- msgid "NOT"
- msgstr "NOT"
-
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
--msgid "OR gate"
--msgstr "Porta OR"
--
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
--msgid "Simple buffer"
--msgstr "Buffer simples"
--
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
--msgid "XOR gate"
--msgstr "Porta XOR"
-+msgid "Crossconnector"
-+msgstr "Conector cruzado"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
--msgid "Demultiplexer"
--msgstr "Demultiplexador"
-+msgid "MSE"
-+msgstr "MSE"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
--msgid "Large extension node"
--msgstr "Nó de larga extensão"
-+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-+msgstr ""
-+"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
--msgid "MSE"
--msgstr "MSE"
-+msgid "Node center"
-+msgstr "Nó central"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
--msgid "Multiplexer"
--msgstr "Multiplexador"
-+msgid "Large extension node"
-+msgstr "Nó de larga extensão"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
--msgid "Node center"
--msgstr "Nó central"
--
--#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
- msgid "Small extension node"
- msgstr "Nó de pequena extensão"
-
--#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
- msgid "Tactical satellite communications terminal"
- msgstr "Terminal tático de comunicações via satélite"
-
--#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
--msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
--msgstr ""
--"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
--
--#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
--msgid "Folder"
--msgstr "Pasta"
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-+msgid "Multiplexer"
-+msgstr "Multiplexador"
-
--#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
--msgid "Measure distance"
--msgstr "Medir distância"
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-+msgid "Demultiplexer"
-+msgstr "Demultiplexador"
-
--#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
- msgid "Misc"
- msgstr "Misc"
-
--#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
- msgid "Miscellaneous Shapes"
- msgstr "Formas diversas"
-
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-+msgid "Tree"
-+msgstr "Árvore"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-+msgid "Folder"
-+msgstr "Pasta"
-+
- #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
--msgid "New-style group object, for testing"
--msgstr "Novo estilo de objeto de grupo, para teste"
-+msgid "expensible node"
-+msgstr "Nó dispendioso"
-
- #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
--msgid "Traditional clock"
--msgstr "Relógio tradicional"
-+msgid "expended node"
-+msgstr "Nó expendido"
-
- #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
--msgid "Tree"
--msgstr "Árvore"
-+msgid "Traditional clock"
-+msgstr "Relógio tradicional"
-
- #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
--msgid "expended node"
--msgstr "Nó expendido"
-+msgid "Measure distance"
-+msgstr "Medir distância"
-
- #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
--msgid "expensible node"
--msgstr "Nó dispendioso"
-+msgid "Resizable grid"
-+msgstr "Grade redimensionável"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-+msgid "New-style group object, for testing"
-+msgstr "Novo estilo de objeto de grupo, para teste"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
--msgid "2/2 distributor"
--msgstr "Distribuidor 2/2"
-+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-+msgstr "Pneumático/Hidráulico"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
--msgid "3/2 distributor"
--msgstr "Distribuidor 3/2"
-+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-+msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
--msgid "4/2 distributor"
--msgstr "Distribuidor 4/2"
-+msgid "Double-effect jack"
-+msgstr "Tomada de duplo efeito"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
--msgid "5/2 distributor"
--msgstr "Distribuidor 5/2"
-+msgid "Normally-in simple-effect jack"
-+msgstr "Tomada de efeito simples de entrada"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
--msgid "Air exhaust orifice"
--msgstr "Orifício para saída de ar"
-+msgid "Normally-out simple-effect jack"
-+msgstr "Tomada de efeito simples de saída"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
--msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
--msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
-+msgid "Generic pressure source"
-+msgstr "Fonte de pressão genérica"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-+msgid "Hydraulic pressure source"
-+msgstr "Fonte de pressão hidráulica"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
--msgid "Double-effect jack"
--msgstr "Tomada de duplo efeito"
-+msgid "Pneumatic pressure source"
-+msgstr "Fonte de pressão pneumática"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
--msgid "Electric command (double coil)"
--msgstr "Comando elétrico (mola dupla)"
-+msgid "Air exhaust orifice"
-+msgstr "Orifício para saída de ar"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
--msgid "Electric command (single coil)"
--msgstr "Comando elétrico (mola única)"
-+msgid "2/2 distributor"
-+msgstr "Distribuidor 2/2"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
--msgid "Generic pressure source"
--msgstr "Fonte de pressão genérica"
-+msgid "3/2 distributor"
-+msgstr "Distribuidor 3/2"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
--msgid "Hydraulic pressure source"
--msgstr "Fonte de pressão hidráulica"
-+msgid "4/2 distributor"
-+msgstr "Distribuidor 4/2"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
--msgid "Indirect command by hydraulic driver"
--msgstr "Comando indireto por condução hidráulica"
-+msgid "5/2 distributor"
-+msgstr "Distribuidor 5/2"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
--msgid "Indirect command by pneumatic driver"
--msgstr "Comando indireto por condução pneumática"
-+msgid "Muscular command"
-+msgstr "Comando muscular"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
--msgid "Mechanical command by spring"
--msgstr "Comando mecânico por mola"
-+msgid "Push-button command"
-+msgstr "Comando de botão"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
- msgid "Mechanical command by tappet"
- msgstr "Comando mecânico por alavanca"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
--msgid "Muscular command"
--msgstr "Comando muscular"
-+msgid "Mechanical command by spring"
-+msgstr "Comando mecânico por mola"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
--msgid "Normally-in simple-effect jack"
--msgstr "Tomada de efeito simples de entrada"
-+msgid "Electric command (single coil)"
-+msgstr "Comando elétrico (mola única)"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
--msgid "Normally-out simple-effect jack"
--msgstr "Tomada de efeito simples de saída"
-+msgid "Electric command (double coil)"
-+msgstr "Comando elétrico (mola dupla)"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
--msgid "Pneumatic pressure source"
--msgstr "Fonte de pressão pneumática"
-+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-+msgstr "Comando indireto por condução hidráulica"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
--msgid "Pneumatic/Hydraulic"
--msgstr "Pneumático/Hidráulico"
--
--#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
--msgid "Push-button command"
--msgstr "Comando de botão"
-+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-+msgstr "Comando indireto por condução pneumática"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
--msgid "Activity/data box"
--msgstr "Caixa de atividade/dados"
-+msgid "SADT/IDEF0"
-+msgstr "SADT/IDEF0"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
--msgid "Activity/data flow arrow"
--msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados"
-+msgid "Objects to design SADT diagrams"
-+msgstr "Objetos para projetar diagramas SADT"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
--msgid "Flow label"
--msgstr "Rótulo de fluxo"
-+msgid "Activity/data flow arrow"
-+msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
--msgid "Objects to design SADT diagrams"
--msgstr "Objetos para projetar diagramas SADT"
-+msgid "Activity/data box"
-+msgstr "Caixa de atividade/dados"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
--msgid "SADT/IDEF0"
--msgstr "SADT/IDEF0"
-+msgid "Flow label"
-+msgstr "Rótulo de fluxo"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
--msgid "Action being executed"
--msgstr "Ação em execução"
-+msgid "SDL"
-+msgstr "SDL"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-+msgid "Specification and Description Language."
-+msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição."
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
- msgid "Block type reference"
- msgstr "Referência de tipo de bloco"
-
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-+msgid "Service type reference"
-+msgstr "Referência de tipo de serviço"
-+
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
--msgid "Function call"
--msgstr "Chamada de função"
-+msgid "Process type reference"
-+msgstr "Referência de tipo de processo"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-+msgid "State"
-+msgstr "Estado"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
- msgid "Function header"
- msgstr "Cabeçalho de função"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
--msgid "Generic text note"
--msgstr "Nota de texto genérica"
--
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
--msgid "In/Out connector"
--msgstr "Conector de entrada/saída"
-+msgid "Send message"
-+msgstr "Enviar mensagem"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
--msgid "Procedure return"
--msgstr "Retorno de procedimento"
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
-+msgid "Receive message"
-+msgstr "Receber mensagem"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
--msgid "Process type reference"
--msgstr "Referência de tipo de processo"
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-+msgid "Function call"
-+msgstr "Chamada de função"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
--msgid "Receive message"
--msgstr "Receber mensagem"
-+msgid "Action being executed"
-+msgstr "Ação em execução"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
--msgid "SDL"
--msgstr "SDL"
--
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
- msgid "Save state"
- msgstr "Salvar estado"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
--msgid "Send message"
--msgstr "Enviar mensagem"
--
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
--msgid "Service type reference"
--msgstr "Referência de tipo de serviço"
-+msgid "In/Out connector"
-+msgstr "Conector de entrada/saída"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
--msgid "Specification and Description Language."
--msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição."
-+msgid "Procedure return"
-+msgstr "Retorno de procedimento"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
--msgid "State"
--msgstr "Estado"
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
-+msgid "Generic text note"
-+msgstr "Nota de texto genérica"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
--msgid "Air filter"
--msgstr "Filtro de ar"
-+msgid "Objects to design sissi diagrams"
-+msgstr "Objetos para projetar diagramas sissi"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
--msgid "Air quality detector"
--msgstr "Detector de qualidade do ar"
-+msgid "Workstation"
-+msgstr "Estação de trabalho"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
--msgid "Airconditioner"
--msgstr "Aparelho de ar condicionado"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-+msgid "Relational Database"
-+msgstr "Banco de dados relacional"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
--msgid "Alarm center"
--msgstr "Centro de alarme"
-+msgid "Server"
-+msgstr "Servidor"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
--msgid "Axial Ventilator"
--msgstr "Ventilador axial"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-+msgid "Laptop"
-+msgstr "Laptop"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
--msgid "Backup"
--msgstr "Backup"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-+msgid "PDA"
-+msgstr "PDA"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
--msgid "Badge reader"
--msgstr "Leitor de emblema"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-+msgid "Storage array"
-+msgstr "Matriz de armazenamento"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
--msgid "Badge reader/keyboard"
--msgstr "Teclado/leitor de emblema"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-+msgid "Router"
-+msgstr "Roteador"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
--msgid "Biometric reader"
--msgstr "Leitor biométrico"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
-+msgid "Network cloud"
-+msgstr "Nuvem de rede"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
--msgid "Cell phone"
--msgstr "Telefone celular"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
-+msgid "Telephone"
-+msgstr "Telefone"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
--msgid "Centrifugal Ventilator"
--msgstr "Ventilador de centrifugação"
-+msgid "Cell phone"
-+msgstr "Telefone celular"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
--msgid "Cipher machine"
--msgstr "Máquina criptográfica"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-+msgid "Hub"
-+msgstr "Hub"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
--msgid "Circulation pump"
--msgstr "Bomba de circulação"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-+msgid "Modem"
-+msgstr "Modem"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
--msgid "Condensator"
--msgstr "Condensador"
-+msgid "Cipher machine"
-+msgstr "Máquina criptográfica"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
--msgid "Current transducer"
--msgstr "Transdutor atual"
-+msgid "Magnetic storage"
-+msgstr "Armazenamento magnético"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
--msgid "Digital code"
--msgstr "Código digital"
-+msgid "Paper storage"
-+msgstr "Armazenamento em papel"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
--msgid "Enthalpy transducer"
--msgstr "Transdutor de entalpia"
--
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
--msgid "Extinguisher"
--msgstr "Extintor"
--
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
--msgid "Faraday cage"
--msgstr "Gaiola de Faraday"
-+msgid "Person"
-+msgstr "Pessoa"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
- msgid "File cabinet"
- msgstr "Gabinete de arquivo"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
--msgid "Gate"
--msgstr "Porta"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-+msgid "Safe"
-+msgstr "Cofre"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
-+msgid "Backup"
-+msgstr "Backup"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
--msgid "Geographic site"
--msgstr "Lugar geográfico"
-+msgid "Log analysis"
-+msgstr "Análise de log"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
--msgid "Glass-break sensor"
--msgstr "Sensor de quebra de vidro"
--
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
--msgid "Hub"
--msgstr "Hub"
-+msgid "Information system"
-+msgstr "Sistema de informação"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
- msgid "Information"
- msgstr "Informação"
-
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-+msgid "Room"
-+msgstr "Aposento"
-+
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
--msgid "Information system"
--msgstr "Sistema de informação"
-+msgid "Faraday cage"
-+msgstr "Gaiola de Faraday"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
--msgid "Laptop"
--msgstr "Laptop"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-+msgid "Security area"
-+msgstr "Área de segurança"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
-+msgid "Geographic site"
-+msgstr "Lugar geográfico"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
--msgid "Level detector"
--msgstr "Detector de nível"
-+msgid "Gate"
-+msgstr "Porta"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
--msgid "Light detector"
--msgstr "Detector de luminosidade"
-+msgid "Video camera"
-+msgstr "Câmera de vídeo"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
--msgid "Log analysis"
--msgstr "Análise de log"
-+msgid "Glass-break sensor"
-+msgstr "Sensor de quebra de vidro"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
--msgid "Magnetic storage"
--msgstr "Armazenamento magnético"
-+msgid "Sensor beam"
-+msgstr "Feixe do sensor"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
--msgid "Modem"
--msgstr "Modem"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
-+msgid "Condensator"
-+msgstr "Condensador"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
--msgid "Moisture extractor"
--msgstr "Extrator de umidade"
-+msgid "Power transducer"
-+msgstr "Transdutor de energia"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
--msgid "Moisture sensor"
--msgstr "Sensor de umidade"
-+msgid "Current transducer"
-+msgstr "Transdutor atual"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
--msgid "Movement detector"
--msgstr "Detector de movimento"
-+msgid "Enthalpy transducer"
-+msgstr "Transdutor de entalpia"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
--msgid "Network cloud"
--msgstr "Nuvem de rede"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
-+msgid "Smoke detector"
-+msgstr "Detector de fumaça"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
--msgid "Objects to design sissi diagrams"
--msgstr "Objetos para projetar diagramas sissi"
-+msgid "Moisture sensor"
-+msgstr "Sensor de umidade"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
--msgid "PDA"
--msgstr "PDA"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
-+msgid "Light detector"
-+msgstr "Detector de luminosidade"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
--msgid "Paper storage"
--msgstr "Armazenamento em papel"
-+msgid "Movement detector"
-+msgstr "Detector de movimento"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
--msgid "Person"
--msgstr "Pessoa"
-+msgid "Video movement detector"
-+msgstr "Detector de movimento em vídeo"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
--msgid "Power transducer"
--msgstr "Transdutor de energia"
-+msgid "Level detector"
-+msgstr "Detector de nível"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
- msgid "Pressure transducer"
- msgstr "Transdutor de pressão"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
--msgid "Pump"
--msgstr "Bomba"
-+msgid "Air quality detector"
-+msgstr "Detector de qualidade do ar"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
--msgid "Relational Database"
--msgstr "Banco de dados relacional"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
-+msgid "Voltage detector"
-+msgstr "Detector de voltagem"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
--msgid "Revolving door"
--msgstr "Porta giratória"
-+msgid "Vehicle detector"
-+msgstr "Detector de veículos"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
--msgid "Room"
--msgstr "Aposento"
-+msgid "Vibration sensor"
-+msgstr "Sensor de vibração"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
--msgid "Router"
--msgstr "Roteador"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
-+msgid "Digital code"
-+msgstr "Código digital"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
--msgid "Safe"
--msgstr "Cofre"
-+msgid "Moisture extractor"
-+msgstr "Extrator de umidade"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
--msgid "Security area"
--msgstr "Área de segurança"
-+msgid "Air filter"
-+msgstr "Filtro de ar"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
--msgid "Sensor beam"
--msgstr "Feixe do sensor"
-+msgid "Badge reader/keyboard"
-+msgstr "Teclado/leitor de emblema"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
--msgid "Server"
--msgstr "Servidor"
-+msgid "Badge reader"
-+msgstr "Leitor de emblema"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
--msgid "Smoke detector"
--msgstr "Detector de fumaça"
-+msgid "Biometric reader"
-+msgstr "Leitor biométrico"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
--msgid "Storage array"
--msgstr "Matriz de armazenamento"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-+msgid "Pump"
-+msgstr "Bomba"
-
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
--msgid "Telephone"
--msgstr "Telefone"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
-+msgid "Circulation pump"
-+msgstr "Bomba de circulação"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
-+msgid "Revolving door"
-+msgstr "Porta giratória"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
--msgid "Vehicle detector"
--msgstr "Detector de veículos"
-+msgid "Axial Ventilator"
-+msgstr "Ventilador axial"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
--msgid "Ventilator"
--msgstr "Ventilador"
-+msgid "Centrifugal Ventilator"
-+msgstr "Ventilador de centrifugação"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
--msgid "Vibration sensor"
--msgstr "Sensor de vibração"
-+msgid "Ventilator"
-+msgstr "Ventilador"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
--msgid "Video camera"
--msgstr "Câmera de vídeo"
--
--#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
--msgid "Video movement detector"
--msgstr "Detector de movimento em vídeo"
-+msgid "Extinguisher"
-+msgstr "Extintor"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
--msgid "Voltage detector"
--msgstr "Detector de voltagem"
-+msgid "Airconditioner"
-+msgstr "Aparelho de ar condicionado"
-
- #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
--msgid "Workstation"
--msgstr "Estação de trabalho"
-+msgid "Alarm center"
-+msgstr "Centro de alarme"
-
- #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
--msgid "Activity"
--msgstr "Atividade"
-+msgid "UML"
-+msgstr "UML"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
--msgid "Aggregation, one class is part of another"
--msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
-+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-+msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
--msgid "Association, two classes are associated"
--msgstr "Associação, duas classes são associadas"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
-+msgid "Note"
-+msgstr "Nota"
-
- #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
--msgid "Class stereotype icon"
--msgstr "Ícone de estereótipo de classe"
-+msgid "Realizes, implements a specific interface"
-+msgstr "Realização, implementa uma interface específica"
-
- #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
--msgid "Component"
--msgstr "Componente"
-+msgid "Generalization, class inheritance"
-+msgstr "Generalização, herança de classe"
-
- #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
--msgid "Constraint, place a constraint on something"
--msgstr "Restrição, colocar uma restrição em alguma coisa"
--
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
--msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
--msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML"
--
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
--msgid "Fork/union"
--msgstr "Bifurcação/união"
-+msgid "Association, two classes are associated"
-+msgstr "Associação, duas classes são associadas"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
--msgid "Generalization, class inheritance"
--msgstr "Generalização, herança de classe"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
-+msgid "Aggregation, one class is part of another"
-+msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
- msgid "Implements, class implements a specific interface"
- msgstr "Implementação, a classe implementa uma interface específica"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
--msgid "Initial/end state"
--msgstr "Estado inicial/final"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-+msgid "Constraint, place a constraint on something"
-+msgstr "Restrição, colocar uma restrição em alguma coisa"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
-+msgid "Small package"
-+msgstr "Pacote pequeno"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
- msgid "Large package"
- msgstr "Pacote grande"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-+msgid "Use case"
-+msgstr "Caso de uso"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
- msgid "Lifeline"
- msgstr "Linha da vida"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-+msgid "Object"
-+msgstr "Objetos"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
- msgid "Message"
- msgstr "Mensagem"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-+msgid "Component"
-+msgstr "Componente"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
- msgid "Node"
- msgstr "Nó"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
--msgid "Note"
--msgstr "Nota"
--
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
--msgid "Object"
--msgstr "Objetos"
--
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
--msgid "Realizes, implements a specific interface"
--msgstr "Realização, implementa uma interface específica"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
-+msgid "Class stereotype icon"
-+msgstr "Ícone de estereótipo de classe"
-
- #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
--msgid "Small package"
--msgstr "Pacote pequeno"
-+msgid "Initial/end state"
-+msgstr "Estado inicial/final"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
--msgid "UML"
--msgstr "UML"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
-+msgid "Activity"
-+msgstr "Atividade"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
--msgid "Use case"
--msgstr "Caso de uso"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-+msgid "Fork/union"
-+msgstr "Bifurcação/união"
-
- #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
- msgid "Chronogram"
- msgstr "Cronograma"
-
- #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
--msgid "Data line"
--msgstr "Linha de dados"
--
--#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
- msgid "Objects to design chronogram charts"
- msgstr "Objetos para projetar gráficos de cronograma"
-
--#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
- msgid "Time scale"
- msgstr "Escala de tempo"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
--msgid "BBS"
--msgstr "BBS"
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-+msgid "Data line"
-+msgstr "Linha de dados"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
- msgid "Cisco - Computer"
- msgstr "Cisco - computador"
-
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-+msgid "Computer shapes by Cisco"
-+msgstr "Figuras de computadores da Cisco"
-+
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
--msgid "Cisco CA"
--msgstr "Cisco CA"
-+msgid "PC"
-+msgstr "PC"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
--msgid "CiscoSecurity"
--msgstr "CiscoSecurity"
-+msgid "Macintosh"
-+msgstr "Macintosh"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
--msgid "CiscoWorks workstation"
--msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
-+msgid "Terminal"
-+msgstr "Terminal"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
--msgid "Computer shapes by Cisco"
--msgstr "Figuras de computadores da Cisco"
-+msgid "SUN workstation"
-+msgstr "Estação de trabalho SUN"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
--msgid "Disk subsystem"
--msgstr "Subsistema de disco"
-+msgid "CiscoWorks workstation"
-+msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
--msgid "Diskette"
--msgstr "Disquete"
-+msgid "PC Router Card"
-+msgstr "Cartão roteador de PC"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
--msgid "EtherClient"
--msgstr "EtherClient"
-+msgid "PC Software"
-+msgstr "Software para PC"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
--msgid "FC Storage"
--msgstr "Armazenamento FC"
-+msgid "PC with Router-Based Software"
-+msgstr "PC com software baseado em Roteador"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
--msgid "File Server"
--msgstr "Servidor de arquivos"
-+msgid "Workgroup director"
-+msgstr "Diretor de grupo de trabalho"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
--msgid "Front End Processor"
--msgstr "Processador Front End"
-+msgid "CiscoSecurity"
-+msgstr "CiscoSecurity"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
--msgid "HP Mini"
--msgstr "HP Mini"
-+msgid "Cisco CA"
-+msgstr "Cisco CA"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
--msgid "Handheld"
--msgstr "Handheld"
-+msgid "WWW server"
-+msgstr "Servidor WWW"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
--msgid "Host"
--msgstr "Máquina"
-+msgid "Web browser"
-+msgstr "Navegador web"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
--msgid "IBM Mini (AS400)"
--msgstr "IBM Mini (AS400)"
-+msgid "File Server"
-+msgstr "Servidor de arquivos"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
--msgid "IBM Tower"
--msgstr "Torre IBM"
-+msgid "Software-Based Router on File Server"
-+msgstr "Roteador baseado em software no servidor de arquivos"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
--msgid "IBM mainframe"
--msgstr "Mainframe IBM"
-+msgid "Server with PC Router"
-+msgstr "Servidor com roteador PC"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
--msgid "IBM mainframe with FEP"
--msgstr "Mainframe IBM com FEP"
-+msgid "IBM Tower"
-+msgstr "Torre IBM"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
--msgid "JBOD"
--msgstr "JBOD"
-+msgid "IBM Mini (AS400)"
-+msgstr "IBM Mini (AS400)"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-+msgid "Front End Processor"
-+msgstr "Processador Front End"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
--msgid "Macintosh"
--msgstr "Macintosh"
-+msgid "IBM mainframe"
-+msgstr "Mainframe IBM"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
--msgid "MicroWebserver"
--msgstr "Microservidor Web"
-+msgid "IBM mainframe with FEP"
-+msgstr "Mainframe IBM com FEP"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
--msgid "Mini VAX"
--msgstr "Mini VAX"
-+msgid "HP Mini"
-+msgstr "HP Mini"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
--msgid "Monitor"
--msgstr "Monitor"
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-+msgid "Supercomputer"
-+msgstr "Supercomputador"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
-+msgid "Web cluster"
-+msgstr "Cluster web"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
--msgid "Newton"
--msgstr "Newton"
-+msgid "Mini VAX"
-+msgstr "Mini VAX"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
--msgid "PC"
--msgstr "PC"
--
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
--msgid "PC Adapter Card"
--msgstr "Cartão adaptador de PC"
--
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
- msgid "PC Card"
- msgstr "Cartão para PC"
-
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-+msgid "Tablet"
-+msgstr "Tablet"
-+
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
--msgid "PC Router Card"
--msgstr "Cartão roteador de PC"
-+msgid "EtherClient"
-+msgstr "EtherClient"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
--msgid "PC Software"
--msgstr "Software para PC"
-+msgid "Handheld"
-+msgstr "Handheld"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
--msgid "PC Video"
--msgstr "Vídeo PC"
-+msgid "Wireless"
-+msgstr "Sem fio"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
--msgid "PC with Router-Based Software"
--msgstr "PC com software baseado em Roteador"
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-+msgid "Newton"
-+msgstr "Newton"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
--msgid "SUN workstation"
--msgstr "Estação de trabalho SUN"
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
-+msgid "Monitor"
-+msgstr "Monitor"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
--msgid "Server with PC Router"
--msgstr "Servidor com roteador PC"
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-+msgid "PC Video"
-+msgstr "Vídeo PC"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
--msgid "Software-Based Router on File Server"
--msgstr "Roteador baseado em software no servidor de arquivos"
-+msgid "BBS"
-+msgstr "BBS"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
--msgid "Supercomputer"
--msgstr "Supercomputador"
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-+msgid "MicroWebserver"
-+msgstr "Microservidor Web"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
--msgid "Tablet"
--msgstr "Tablet"
-+msgid "Diskette"
-+msgstr "Disquete"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
--msgid "Tape array"
--msgstr "Conjunto de fitas"
-+msgid "Host"
-+msgstr "Máquina"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
--msgid "Terminal"
--msgstr "Terminal"
-+msgid "Tape array"
-+msgstr "Conjunto de fitas"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
--msgid "WWW server"
--msgstr "Servidor WWW"
-+msgid "Disk subsystem"
-+msgstr "Subsistema de disco"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
--msgid "Web browser"
--msgstr "Navegador web"
--
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
--msgid "Web cluster"
--msgstr "Cluster web"
-+msgid "JBOD"
-+msgstr "JBOD"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
--msgid "Wireless"
--msgstr "Sem fio"
-+msgid "FC Storage"
-+msgstr "Armazenamento FC"
-
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
--msgid "Workgroup director"
--msgstr "Diretor de grupo de trabalho"
-+msgid "PC Adapter Card"
-+msgstr "Cartão adaptador de PC"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
--msgid "100BaseT Hub"
--msgstr "Hub 100BaseT"
-+msgid "Cisco - Switch"
-+msgstr "Cisco - switch"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
--msgid "7500ARS (7513) Router"
--msgstr "Roteador 7500ARS (7513)"
--
--#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
--msgid "7505 Router"
--msgstr "Roteador 7505"
-+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-+msgstr "Formas de roteador e switch da Cisco"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
--msgid "7507 Router"
--msgstr "Roteador 7507"
-+msgid "Router subdued"
-+msgstr "Roteador enfraquecido"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
--msgid "ASIC Processor"
--msgstr "Processador ASIC"
-+msgid "Router with Silicon Switch"
-+msgstr "Roteador com Switch Silicon"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
--msgid "ATM 3800"
--msgstr "ATM 3800"
-+msgid "NetFlow router"
-+msgstr "Roteador NetFlow"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
--msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
--msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-+msgid "Broadband router"
-+msgstr "Roteador de banda larga"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
--msgid "ATM Switch"
--msgstr "Switch ATM"
-+msgid "Wavelength router"
-+msgstr "Roteador de Wavelenght"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
--msgid "ATM Tag Switch Router"
--msgstr "Roteador Switch ATM"
-+msgid "Wireless router"
-+msgstr "Roteador sem fio"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
--msgid "Access Gateway"
--msgstr "Gateway de acesso"
-+msgid "7507 Router"
-+msgstr "Roteador 7507"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
--msgid "BBSM"
--msgstr "BBSM"
-+msgid "7505 Router"
-+msgstr "Roteador 7505"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
--msgid "Broadband router"
--msgstr "Roteador de banda larga"
-+msgid "7500ARS (7513) Router"
-+msgstr "Roteador 7500ARS (7513)"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
--msgid "CSM-S"
--msgstr "CSM-S"
-+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-+msgstr "Roteador switch de rótulo de canto com NetFlow"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
--msgid "Carrier Routing System"
--msgstr "Sistema de roteamento de carregador"
-+msgid "Edge Label Switch Router"
-+msgstr "Roteador switch de rótulo de canto"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
--msgid "Cisco - Switch"
--msgstr "Cisco - switch"
-+msgid "Router with Firewall"
-+msgstr "Roteador com Firewall"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
--msgid "Cisco 1000"
--msgstr "Cisco 1000"
-+msgid "Optical Services Router"
-+msgstr "Roteador de serviços óticos"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
--msgid "Cisco Hub"
--msgstr "Cisco - hub"
--
--#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
- msgid "Content Router"
- msgstr "Roteador de conteúdo"
-
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-+msgid "Carrier Routing System"
-+msgstr "Sistema de roteamento de carregador"
-+
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
--msgid "Content Service Module"
--msgstr "Módulo de serviço de conteúdo"
-+msgid "Storage Router"
-+msgstr "Roteador de armazenamento"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
--msgid "Content Service Switch 1100"
--msgstr "Switch de servidor de conteúdo 1100"
--
--#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
--msgid "Content Switch"
--msgstr "Switch de conteúdo"
-+msgid "NetSonar"
-+msgstr "NetSonar"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
--msgid "Data Center Switch"
--msgstr "Switch de centro de dados"
-+msgid "Hub subdued"
-+msgstr "Hub enfraquecido"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
--msgid "Data Center Switch Reversed"
--msgstr "Switch de centro de dados revertido"
-+msgid "Cisco Hub"
-+msgstr "Cisco - hub"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
--msgid "Data Switch Processor"
--msgstr "Processador de switch de dados"
-+msgid "Small Hub"
-+msgstr "Hub pequeno"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
--msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
--msgstr "Switch inteligente de canal de fibra de classe diretora"
-+msgid "100BaseT Hub"
-+msgstr "Hub 100BaseT"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
--msgid "Edge Label Switch Router"
--msgstr "Roteador switch de rótulo de canto"
-+msgid "Workgroup switch"
-+msgstr "Switch de grupo de trabalho"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
--msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
--msgstr "Roteador switch de rótulo de canto com NetFlow"
-+msgid "Workgroup switch Subdued"
-+msgstr "Switch de grupo de trabalho enfraquecido"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
--msgid "Generic Processor"
--msgstr "Processador genérico"
-+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-+msgstr "Switch de grupo de trabalho habilitado por voz"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-+msgid "BBSM"
-+msgstr "BBSM"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
--msgid "Hub subdued"
--msgstr "Hub enfraquecido"
-+msgid "ATM Tag Switch Router"
-+msgstr "Roteador Switch ATM"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
--msgid "ISDN switch"
--msgstr "Switch ISDN"
-+msgid "Switch Processor"
-+msgstr "Processador de switch"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
--msgid "LAN2LAN Switch"
--msgstr "Switch LAN2LAN"
-+msgid "Route Switch Processor"
-+msgstr "Processador de roteamento de switch"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
--msgid "Label Switch Router"
--msgstr "Router switch de rótulo"
-+msgid "Route Switch Processor with Si"
-+msgstr "Processador de roteamento de switch com Si"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
--msgid "Layer 2 Remote Switch"
--msgstr "Switch remoto da camada nº 2"
-+msgid "PXF"
-+msgstr "PXF"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
--msgid "MGX 8220"
--msgstr "MGX 8220"
-+msgid "ASIC Processor"
-+msgstr "Processador ASIC"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
--msgid "MGX 8240"
--msgstr "MGX 8240"
-+msgid "Generic Processor"
-+msgstr "Processador genérico"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
--msgid "MGX 8260"
--msgstr "MGX 8260"
-+msgid "Data Center Switch"
-+msgstr "Switch de centro de dados"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
--msgid "Multi-Fabric Server Switch"
--msgstr "Switch servidor multi-fabric"
-+msgid "Data Center Switch Reversed"
-+msgstr "Switch de centro de dados revertido"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
--msgid "MultiSwitch Device"
--msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
-+msgid "Data Switch Processor"
-+msgstr "Processador de switch de dados"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
--msgid "Multilayer Remote Switch"
--msgstr "Switch Remoto multicamada"
-+msgid "Content Switch"
-+msgstr "Switch de conteúdo"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
--msgid "Multilayer Switch"
--msgstr "Switch multicamada"
-+msgid "Content Service Module"
-+msgstr "Módulo de serviço de conteúdo"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
--msgid "Multilayer Switch with Silicon"
--msgstr "Switch multicamada com Silicon"
-+msgid "CSM-S"
-+msgstr "CSM-S"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
--msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
--msgstr "Switch multicamadas com Silicon enfraquecido"
-+msgid "Access Gateway"
-+msgstr "Gateway de acesso"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
--msgid "NetFlow router"
--msgstr "Roteador NetFlow"
-+msgid "ATM Switch"
-+msgstr "Switch ATM"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
--msgid "NetRanger"
--msgstr "NetRanger"
-+msgid "ATM 3800"
-+msgstr "ATM 3800"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
--msgid "NetSonar"
--msgstr "NetSonar"
-+msgid "Cisco 1000"
-+msgstr "Cisco 1000"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
--msgid "Optical Services Router"
--msgstr "Roteador de serviços óticos"
-+msgid "ISDN switch"
-+msgstr "Switch ISDN"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
--msgid "PXF"
--msgstr "PXF"
-+msgid "Label Switch Router"
-+msgstr "Router switch de rótulo"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
--msgid "Programmable Switch"
--msgstr "Switch programável"
-+msgid "MultiSwitch Device"
-+msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
--msgid "RateMUX"
--msgstr "RateMUX"
-+msgid "LAN2LAN Switch"
-+msgstr "Switch LAN2LAN"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
--msgid "Route Switch Processor"
--msgstr "Processador de roteamento de switch"
-+msgid "Multilayer Switch"
-+msgstr "Switch multicamada"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
--msgid "Route Switch Processor with Si"
--msgstr "Processador de roteamento de switch com Si"
-+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-+msgstr "Switch multicamada com Silicon"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-+msgstr "Switch multicamadas com Silicon enfraquecido"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
--msgid "Router and switch shapes by Cisco"
--msgstr "Formas de roteador e switch da Cisco"
-+msgid "Programmable Switch"
-+msgstr "Switch programável"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
--msgid "Router subdued"
--msgstr "Roteador enfraquecido"
-+msgid "Content Service Switch 1100"
-+msgstr "Switch de servidor de conteúdo 1100"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
--msgid "Router with Firewall"
--msgstr "Roteador com Firewall"
-+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-+msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
--msgid "Router with Silicon Switch"
--msgstr "Roteador com Switch Silicon"
-+msgid "RateMUX"
-+msgstr "RateMUX"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
--msgid "Server Switch"
--msgstr "Switch de servidor"
-+msgid "Workgroup 5500"
-+msgstr "Workgroup 5500"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
--msgid "Small Hub"
--msgstr "Hub pequeno"
-+msgid "Workgroup 5000"
-+msgstr "Workgroup 5000"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
--msgid "Storage Router"
--msgstr "Roteador de armazenamento"
-+msgid "Workgroup 5002"
-+msgstr "Workgroup 5002"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
--msgid "Switch Processor"
--msgstr "Processador de switch"
-+msgid "NetRanger"
-+msgstr "NetRanger"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
--msgid "Universal Gateway"
--msgstr "Gateway universal"
-+msgid "MGX 8220"
-+msgstr "MGX 8220"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
--msgid "Virtual Layer Switch"
--msgstr "Switch de camada virtual"
-+msgid "MGX 8240"
-+msgstr "MGX 8240"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
--msgid "Wavelength router"
--msgstr "Roteador de Wavelenght"
-+msgid "MGX 8260"
-+msgstr "MGX 8260"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
--msgid "Wireless router"
--msgstr "Roteador sem fio"
-+msgid "Universal Gateway"
-+msgstr "Gateway universal"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
--msgid "Workgroup 5000"
--msgstr "Workgroup 5000"
-+msgid "iSCSI switch"
-+msgstr "Switch iSCSI"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
--msgid "Workgroup 5002"
--msgstr "Workgroup 5002"
-+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-+msgstr "Switch inteligente de canal de fibra por grupo de trabalho"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
--msgid "Workgroup 5500"
--msgstr "Workgroup 5500"
-+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-+msgstr "Switch inteligente de canal de fibra de classe diretora"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
--msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
--msgstr "Switch inteligente de canal de fibra por grupo de trabalho"
-+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-+msgstr "Switch servidor multi-fabric"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
--msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
--msgstr "Switch de grupo de trabalho habilitado por voz"
-+msgid "Server Switch"
-+msgstr "Switch de servidor"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
--msgid "Workgroup switch"
--msgstr "Switch de grupo de trabalho"
-+msgid "Multilayer Remote Switch"
-+msgstr "Switch Remoto multicamada"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
--msgid "Workgroup switch Subdued"
--msgstr "Switch de grupo de trabalho enfraquecido"
-+msgid "Layer 2 Remote Switch"
-+msgstr "Switch remoto da camada nº 2"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
--msgid "iSCSI switch"
--msgstr "Switch iSCSI"
-+msgid "Virtual Layer Switch"
-+msgstr "Switch de camada virtual"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
--msgid "Androgynous Person"
--msgstr "Pessoa andrógena"
-+msgid "Cisco - Misc"
-+msgstr "Cisco - miscelânea"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
--msgid "Antenna"
--msgstr "Antena"
-+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-+msgstr "Miscelânea de formas da Cisco"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
--msgid "Branch office"
--msgstr "Ramo do escritório"
-+msgid "Government Building"
-+msgstr "Prédio governamental"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
--msgid "Branch office blue"
--msgstr "Ramo do escritório azul"
-+msgid "University"
-+msgstr "Universidade"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
--msgid "Branch office subdued"
--msgstr "Ramo do escritório enfraquecido"
-+msgid "Small Business"
-+msgstr "Pequeno negócio"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
--msgid "Car"
--msgstr "Carro"
-+msgid "Home office"
-+msgstr "Escritório residencial"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
--msgid "Cisco - Misc"
--msgstr "Cisco - miscelânea"
-+msgid "Branch office"
-+msgstr "Ramo do escritório"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
--msgid "CiscoWorks Man"
--msgstr "Homem CiscoWorks"
-+msgid "Branch office subdued"
-+msgstr "Ramo do escritório enfraquecido"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-+msgid "Branch office blue"
-+msgstr "Ramo do escritório azul"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
- msgid "Generic Building"
- msgstr "Prédio genérico"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
--msgid "Generic Building blue"
--msgstr "Prédio genérico azul"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
- msgid "Generic Building subdued"
- msgstr "Prédio genérico enfraquecido"
-
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-+msgid "Generic Building blue"
-+msgstr "Prédio genérico azul"
-+
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
--msgid "Government Building"
--msgstr "Prédio governamental"
-+msgid "Medium Building"
-+msgstr "Prédio médio"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
--msgid "Headphones"
--msgstr "Fones de ouvido"
-+msgid "Medium Building subdued"
-+msgstr "Prédio médio enfraquecido"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
--msgid "Home office"
--msgstr "Escritório residencial"
-+msgid "Medium Building blue"
-+msgstr "Prédio médio azul"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
- msgid "House"
-@@ -9131,1132 +9404,1195 @@ msgid "House blue"
- msgstr "Casa azul"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
--msgid "Key"
--msgstr "Chave"
-+msgid "Telecommuter house"
-+msgstr "Telecomutador caseiro"
-
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
--msgid "Lock and Key"
--msgstr "Trava e chave"
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
-+msgid "Telecommuter house subdued"
-+msgstr "Telecomutador caseiro enfraquecido"
-
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
- msgid "MDU"
- msgstr "MDU"
-
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
-+msgid "Man"
-+msgstr "Homem"
-+
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
--msgid "Mac Woman"
--msgstr "Mulher Mac"
-+msgid "Man red"
-+msgstr "Homem vermelho"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
--msgid "Man"
--msgstr "Homem"
-+msgid "Man gold"
-+msgstr "Homem ouro"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
- msgid "Man blue"
- msgstr "Homem azul"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
--msgid "Man gold"
--msgstr "Homem ouro"
-+msgid "Standing Man"
-+msgstr "Homem parado"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
--msgid "Man red"
--msgstr "Homem vermelho"
-+msgid "Standing woman"
-+msgstr "Mulher parada"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
--msgid "Medium Building"
--msgstr "Prédio médio"
-+msgid "Woman"
-+msgstr "Mulher"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
--msgid "Medium Building blue"
--msgstr "Prédio médio azul"
-+msgid "Woman red"
-+msgstr "Mulher vermelha"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
--msgid "Medium Building subdued"
--msgstr "Prédio médio enfraquecido"
-+msgid "Woman gold"
-+msgstr "Mulher ouro"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-+msgid "Woman blue"
-+msgstr "Mulher azul"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
--msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
--msgstr "Miscelânea de formas da Cisco"
-+msgid "Running man"
-+msgstr "Homem correndo"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
--msgid "PC Man"
--msgstr "Homem usando PC"
-+msgid "Running man subdued"
-+msgstr "Homem correndo enfraquecido"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
--msgid "PC Man left"
--msgstr "Homem à esquerda do PC"
-+msgid "Telecommuter"
-+msgstr "Telecomutador"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
--msgid "Running man"
--msgstr "Homem correndo"
-+msgid "Running woman"
-+msgstr "Mulher correndo"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
--msgid "Running man subdued"
--msgstr "Homem correndo enfraquecido"
-+msgid "CiscoWorks Man"
-+msgstr "Homem CiscoWorks"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
--msgid "Running woman"
--msgstr "Mulher correndo"
-+msgid "PC Man left"
-+msgstr "Homem à esquerda do PC"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
--msgid "Satellite"
--msgstr "Satélite"
-+msgid "PC Man"
-+msgstr "Homem usando PC"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
--msgid "Satellite dish"
--msgstr "Antena parabólica"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
- msgid "Sitting Woman"
- msgstr "Mulher sentada"
-
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
- msgid "Sitting Woman right"
- msgstr "Mulher sentada à direita"
-
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-+msgid "Mac Woman"
-+msgstr "Mulher Mac"
-+
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
--msgid "Small Business"
--msgstr "Pequeno negócio"
-+msgid "Androgynous Person"
-+msgstr "Pessoa andrógena"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
--msgid "Standing Man"
--msgstr "Homem parado"
-+msgid "Key"
-+msgstr "Chave"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
--msgid "Standing woman"
--msgstr "Mulher parada"
-+msgid "Lock and Key"
-+msgstr "Trava e chave"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
--msgid "Telecommuter"
--msgstr "Telecomutador"
-+msgid "Satellite dish"
-+msgstr "Antena parabólica"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
--msgid "Telecommuter house"
--msgstr "Telecomutador caseiro"
-+msgid "Satellite"
-+msgstr "Satélite"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
--msgid "Telecommuter house subdued"
--msgstr "Telecomutador caseiro enfraquecido"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
--msgid "Truck"
--msgstr "Caminhão"
-+msgid "Antenna"
-+msgstr "Antena"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
--msgid "University"
--msgstr "Universidade"
-+msgid "Car"
-+msgstr "Carro"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-+msgid "Truck"
-+msgstr "Caminhão"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
- msgid "Video Camera"
- msgstr "Câmera de vídeo"
-
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
- msgid "Video Camera right"
- msgstr "Câmera de vídeo à direita"
-
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
--msgid "Woman"
--msgstr "Mulher"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
--msgid "Woman blue"
--msgstr "Mulher azul"
--
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
--msgid "Woman gold"
--msgstr "Mulher ouro"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
--msgid "Woman red"
--msgstr "Mulher vermelha"
-+msgid "Headphones"
-+msgstr "Fones de ouvido"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
--msgid "10700"
--msgstr "10700"
-+msgid "Cisco - Network"
-+msgstr "Cisco - rede"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
--msgid "15200"
--msgstr "15200"
-+msgid "Network shapes by Cisco"
-+msgstr "Formas de rede da Cisco"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
--msgid "15800"
--msgstr "15800"
-+msgid "Network Management"
-+msgstr "Gerenciamento de rede"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
--msgid "3174 (desktop) cluster controller"
--msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)"
-+msgid "Detector"
-+msgstr "Detector"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
--msgid "3X74 (floor) cluster controller"
--msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)"
-+msgid "Protocol Translator"
-+msgstr "Tradutor de protocolo"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
--msgid "Access Server"
--msgstr "Servidor de acesso"
-+msgid "IP"
-+msgstr "IP"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
--msgid "AccessPoint"
--msgstr "AccessPoint"
-+msgid "IP Old-style"
-+msgstr "IP no estilo antigo"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
--msgid "Automatic Protection Switching"
--msgstr "Switch de proteção automático"
-+msgid "NAT"
-+msgstr "NAT"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
--msgid "BBFW"
--msgstr "BBFW"
-+msgid "VIP"
-+msgstr "VIP"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
--msgid "BBFW media"
--msgstr "Mídia BBFW"
-+msgid "Terminal Server"
-+msgstr "Servidor de terminal"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
--msgid "Breakout box"
--msgstr "Caixa de breakout"
-+msgid "Access Server"
-+msgstr "Servidor de acesso"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
--msgid "Bridge"
--msgstr "Ponte"
-+msgid "System controller"
-+msgstr "Controlador do sistema"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
--msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
--msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
-+msgid "Directory Server"
-+msgstr "Servidor de diretório"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
--msgid "CDM Content Distribution Manager"
--msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM"
-+msgid "Firewall"
-+msgstr "Firewall"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
--msgid "CSU/DSU"
--msgstr "CSU/DSU"
-+msgid "Firewall subdued"
-+msgstr "Firewall enfraquecido"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
--msgid "Cable Modem"
--msgstr "Cable Modem"
-+msgid "Firewall horizontal"
-+msgstr "Firewall horizontal"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
--msgid "Catalyst Access Gateway"
--msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
-+msgid "Firewall Service Module"
-+msgstr "Módulo de serviço do Firewall"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
--msgid "Centri Firewall"
--msgstr "Firewall Centri"
-+msgid "IOS Firewall"
-+msgstr "Firewall IOS"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
--msgid "Channelized Pipe"
--msgstr "Sinal canalizado"
-+msgid "PIX Firewall"
-+msgstr "Firewall PIX"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
--msgid "Cisco - Network"
--msgstr "Cisco - rede"
-+msgid "PIX Firewall Left"
-+msgstr "Firewall PIX esquerda"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
--msgid "Cloud"
--msgstr "Nuvem"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
--msgid "Cloud Dark"
--msgstr "Nuvem escura"
-+msgid "Centri Firewall"
-+msgstr "Firewall Centri"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
--msgid "Cloud Gold"
--msgstr "Nuvem ouro"
-+msgid "Security appliance"
-+msgstr "Ferramenta de segurança"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
--msgid "Cloud White"
--msgstr "Nuvem branca"
-+msgid "VPN Concentrator"
-+msgstr "Concentrador VPN"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
--msgid "Concatenated Payload"
--msgstr "Sobrecarga concatenada"
-+msgid "VPN Gateway"
-+msgstr "Gateway VPN"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
--msgid "Content Engine (Cache Director)"
--msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)"
-+msgid "LAN to LAN"
-+msgstr "LAN para LAN"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
--msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
--msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)"
-+msgid "SSL Terminator"
-+msgstr "Terminal SSL"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
--msgid "DSLAM"
--msgstr "DSLAM"
-+msgid "IP DSL Switch"
-+msgstr "Switch IP DSL"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
--msgid "DWDM Filter"
--msgstr "Filtro DWDM"
-+msgid "DSLAM"
-+msgstr "DSLAM"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
--msgid "Detector"
--msgstr "Detector"
-+msgid "Cable Modem"
-+msgstr "Cable Modem"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
--msgid "Digital Cross-Connect"
--msgstr "Conector digital cruzado"
-+msgid "Wireless Connectivity"
-+msgstr "Conectividade sem fio"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
--msgid "Directory Server"
--msgstr "Servidor de diretório"
-+msgid "Wireless Transport"
-+msgstr "Transporte sem fio"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
--msgid "Distributed Director"
--msgstr "Diretor distribuído"
-+msgid "AccessPoint"
-+msgstr "AccessPoint"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
--msgid "Dual Mode AccessPoint"
--msgstr "AccessPoint de modo dual"
-+msgid "Wireless Bridge"
-+msgstr "Ponte sem fio"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
--msgid "FDDI Ring"
--msgstr "Anel FDDI"
-+msgid "Dual Mode AccessPoint"
-+msgstr "AccessPoint de modo dual"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
--msgid "File Engine"
--msgstr "Ferramenta de arquivo"
-+msgid "Wi-Fi Tag"
-+msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
--msgid "Firewall"
--msgstr "Firewall"
-+msgid "Wireless Location Appliance"
-+msgstr "Ferramenta de localização sem fio"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
--msgid "Firewall Service Module"
--msgstr "Módulo de serviço do Firewall"
-+msgid "Location server"
-+msgstr "Servidor de localização"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
--msgid "Firewall horizontal"
--msgstr "Firewall horizontal"
-+msgid "Lightweight AP"
-+msgstr "AP de peso leve"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
--msgid "Firewall subdued"
--msgstr "Firewall enfraquecido"
-+msgid "WLAN controller"
-+msgstr "Controlador WLAN"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
--msgid "General Appliance"
--msgstr "Ferramenta genérica"
-+msgid "BBFW"
-+msgstr "BBFW"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
--msgid "Generic Gateway"
--msgstr "Gateway genérico"
-+msgid "BBFW media"
-+msgstr "Mídia BBFW"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
-+msgid "Channelized Pipe"
-+msgstr "Sinal canalizado"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
--msgid "IOS Firewall"
--msgstr "Firewall IOS"
-+msgid "Concatenated Payload"
-+msgstr "Sobrecarga concatenada"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
--msgid "IOS SLB"
--msgstr "IOS SLB"
-+msgid "Optical Cross-Connect"
-+msgstr "Conexão ótica cruzada"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
--msgid "IP"
--msgstr "IP"
-+msgid "Optical Transport"
-+msgstr "Transporte ótico"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
--msgid "IP DSL Switch"
--msgstr "Switch IP DSL"
-+msgid "Optical Fiber"
-+msgstr "Fibra ótica"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
--msgid "IP Old-style"
--msgstr "IP no estilo antigo"
-+msgid "Optical Amplifier"
-+msgstr "Amplificador ótico"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
--msgid "IP Transport Concentrator"
--msgstr "Concentrador de transporte IP"
-+msgid "Digital Cross-Connect"
-+msgstr "Conector digital cruzado"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
--msgid "IPTV broadcast server"
--msgstr "Servidor de broadcast IPTV"
-+msgid "IP Transport Concentrator"
-+msgstr "Concentrador de transporte IP"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
--msgid "IPTV content manager"
--msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV"
-+msgid "DWDM Filter"
-+msgstr "Filtro DWDM"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
--msgid "LAN to LAN"
--msgstr "LAN para LAN"
-+msgid "WDM"
-+msgstr "WDM"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
--msgid "Lightweight AP"
--msgstr "AP de peso leve"
-+msgid "15200"
-+msgstr "15200"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
--msgid "LocalDirector"
--msgstr "LocalDirector"
-+msgid "15800"
-+msgstr "15800"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
--msgid "Location server"
--msgstr "Servidor de localização"
-+msgid "ONS15104"
-+msgstr "ONS15104"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
--msgid "LongReach CPE"
--msgstr "LongReach CPE"
-+msgid "10700"
-+msgstr "10700"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
--msgid "MAS Gateway"
--msgstr "Gateway MAS"
-+msgid "Metro 1500"
-+msgstr "Metro 1500"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
--msgid "MAU"
--msgstr "MAU"
-+msgid "ONS15540"
-+msgstr "ONS15540"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
--msgid "ME 1100"
--msgstr "ME 1100"
-+msgid "Automatic Protection Switching"
-+msgstr "Switch de proteção automático"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
--msgid "MUX"
--msgstr "MUX"
-+msgid "RPS"
-+msgstr "RPS"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
--msgid "Metro 1500"
--msgstr "Metro 1500"
-+msgid "UPS"
-+msgstr "UPS"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
--msgid "NAT"
--msgstr "NAT"
-+msgid "LongReach CPE"
-+msgstr "LongReach CPE"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
--msgid "Network Management"
--msgstr "Gerenciamento de rede"
-+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-+msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
--msgid "Network shapes by Cisco"
--msgstr "Formas de rede da Cisco"
-+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-+msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
--msgid "ONS15104"
--msgstr "ONS15104"
-+msgid "CSU/DSU"
-+msgstr "CSU/DSU"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
--msgid "ONS15540"
--msgstr "ONS15540"
-+msgid "WAN"
-+msgstr "WAN"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
--msgid "Optical Amplifier"
--msgstr "Amplificador ótico"
-+msgid "Cloud"
-+msgstr "Nuvem"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
--msgid "Optical Cross-Connect"
--msgstr "Conexão ótica cruzada"
-+msgid "Cloud Gold"
-+msgstr "Nuvem ouro"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
--msgid "Optical Fiber"
--msgstr "Fibra ótica"
-+msgid "Cloud White"
-+msgstr "Nuvem branca"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
--msgid "Optical Transport"
--msgstr "Transporte ótico"
-+msgid "Cloud Dark"
-+msgstr "Nuvem escura"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
--msgid "PAD"
--msgstr "PAD"
-+msgid "Distributed Director"
-+msgstr "Diretor distribuído"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
--msgid "PIX Firewall"
--msgstr "Firewall PIX"
-+msgid "LocalDirector"
-+msgstr "LocalDirector"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
--msgid "PIX Firewall Left"
--msgstr "Firewall PIX esquerda"
-+msgid "IOS SLB"
-+msgstr "IOS SLB"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
--msgid "Protocol Translator"
--msgstr "Tradutor de protocolo"
-+msgid "MUX"
-+msgstr "MUX"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
--msgid "RPS"
--msgstr "RPS"
-+msgid "General Appliance"
-+msgstr "Ferramenta genérica"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
--msgid "Repeater"
--msgstr "Repetidor"
-+msgid "PAD"
-+msgstr "PAD"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
--msgid "SSL Terminator"
--msgstr "Terminal SSL"
-+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
--msgid "STB (set top box)"
--msgstr "STB (set top box)"
-+msgid "FDDI Ring"
-+msgstr "Anel FDDI"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
--msgid "Security appliance"
--msgstr "Ferramenta de segurança"
-+msgid "TokenRing"
-+msgstr "TokenRing"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
--msgid "Service Control"
--msgstr "Controle de serviço"
-+msgid "MAU"
-+msgstr "MAU"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
--msgid "Storage Solution Engine"
--msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento"
-+msgid "Repeater"
-+msgstr "Repetidor"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
--msgid "System controller"
--msgstr "Controlador do sistema"
-+msgid "Bridge"
-+msgstr "Ponte"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
--msgid "TV"
--msgstr "TV"
-+msgid "Breakout box"
-+msgstr "Caixa de breakout"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
--msgid "Terminal Server"
--msgstr "Servidor de terminal"
-+msgid "STB (set top box)"
-+msgstr "STB (set top box)"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
--msgid "TokenRing"
--msgstr "TokenRing"
-+msgid "TV"
-+msgstr "TV"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
--msgid "TransPath"
--msgstr "TransPath"
-+msgid "IPTV broadcast server"
-+msgstr "Servidor de broadcast IPTV"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
--msgid "UPS"
--msgstr "UPS"
-+msgid "IPTV content manager"
-+msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
--msgid "VIP"
--msgstr "VIP"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
- msgid "VN2900"
- msgstr "VN2900"
-
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
-+msgid "VN5902"
-+msgstr "VN5902"
-+
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
- msgid "VN5900"
- msgstr "VN5900"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
--msgid "VN5902"
--msgstr "VN5902"
-+msgid "Catalyst Access Gateway"
-+msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
--msgid "VPN Concentrator"
--msgstr "Concentrador VPN"
-+msgid "Generic Gateway"
-+msgstr "Gateway genérico"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
--msgid "VPN Gateway"
--msgstr "Gateway VPN"
-+msgid "TransPath"
-+msgstr "TransPath"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
--msgid "WAN"
--msgstr "WAN"
-+msgid "uBR910 Cable DSU"
-+msgstr "Cabo DSU uBR910"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
--msgid "WDM"
--msgstr "WDM"
-+msgid "Storage Solution Engine"
-+msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
--msgid "WLAN controller"
--msgstr "Controlador WLAN"
-+msgid "Content Engine (Cache Director)"
-+msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
--msgid "Wi-Fi Tag"
--msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
-+msgid "CDM Content Distribution Manager"
-+msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
--msgid "Wireless Bridge"
--msgstr "Ponte sem fio"
-+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-+msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
--msgid "Wireless Connectivity"
--msgstr "Conectividade sem fio"
-+msgid "ME 1100"
-+msgstr "ME 1100"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
--msgid "Wireless Location Appliance"
--msgstr "Ferramenta de localização sem fio"
-+msgid "MAS Gateway"
-+msgstr "Gateway MAS"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
--msgid "Wireless Transport"
--msgstr "Transporte sem fio"
-+msgid "File Engine"
-+msgstr "Ferramenta de arquivo"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
--msgid "uBR910 Cable DSU"
--msgstr "Cabo DSU uBR910"
-+msgid "Service Control"
-+msgstr "Controle de serviço"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
--msgid "6701"
--msgstr "6701"
-+msgid "Cisco - Telephony"
-+msgstr "Cisco - telefonia"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
--msgid "6705"
--msgstr "6705"
-+msgid "Telephony shapes by Cisco"
-+msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
--msgid "6732"
--msgstr "6732"
-+msgid "Phone"
-+msgstr "Telefone"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
--msgid "ADM"
--msgstr "ADM"
-+msgid "Phone 2"
-+msgstr "Telefone 2"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
--msgid "ATA"
--msgstr "ATA"
-+msgid "Phone Ethernet"
-+msgstr "Ethernet de telefone"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
--msgid "BTS 10200"
--msgstr "BTS 10200"
-+msgid "Phone Appliance"
-+msgstr "Ferramenta telefônica"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
--msgid "CallManager"
--msgstr "CallManager"
-+msgid "Phone Feature"
-+msgstr "Recurso telefônico"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
--msgid "Cellular Phone"
--msgstr "Telefone celular"
-+msgid "Phone/Fax"
-+msgstr "Telefone/Fax"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
--msgid "Cisco - Telephony"
--msgstr "Cisco - telefonia"
-+msgid "HootPhone"
-+msgstr "HootPhone"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
--msgid "Class 4/5 switch"
--msgstr "Switch classe 4/5"
-+msgid "IP Phone"
-+msgstr "Telefone IP"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
--msgid "End Office"
--msgstr "Fim do escritório"
-+msgid "IP Softphone"
-+msgstr "Softphone IP"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
--msgid "Fax"
--msgstr "Fax"
-+msgid "Softphone"
-+msgstr "Softphone"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
--msgid "Gatekeeper"
--msgstr "Gatekeeper"
-+msgid "Cellular Phone"
-+msgstr "Telefone celular"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
--msgid "Generic softswitch"
--msgstr "Softswitch genérico"
-+msgid "Mobile Access IP Phone"
-+msgstr "Telefone IP de acesso móvel"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
--msgid "H.323"
--msgstr "H.323"
-+msgid "Pager"
-+msgstr "Pager"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
--msgid "HootPhone"
--msgstr "HootPhone"
-+msgid "Fax"
-+msgstr "Fax"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
--msgid "IAD router"
--msgstr "Roteador IAD"
-+msgid "Turret"
-+msgstr "Torre"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
--msgid "ICM"
--msgstr "ICM"
-+msgid "Octel"
-+msgstr "Octel"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
--msgid "ICS"
--msgstr "ICS"
-+msgid "Radio Tower"
-+msgstr "Torre de rádio"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
--msgid "IP Phone"
--msgstr "Telefone IP"
-+msgid "PBX"
-+msgstr "PBX"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
--msgid "IP Softphone"
--msgstr "Softphone IP"
-+msgid "PBX Switch"
-+msgstr "Switch PBX"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
--msgid "IP Telephony Router"
--msgstr "Roteador de telefonia IP"
-+msgid "Class 4/5 switch"
-+msgstr "Switch classe 4/5"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
--msgid "ITP"
--msgstr "ITP"
-+msgid "SONET MUX"
-+msgstr "SONET MUX"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
--msgid "IntelliSwitch Stack"
--msgstr "Pilha IntelliSwitch"
-+msgid "ADM"
-+msgstr "ADM"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
--msgid "MCU"
--msgstr "MCU"
-+msgid "ITP"
-+msgstr "ITP"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
--msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
--msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-+msgid "ATA"
-+msgstr "ATA"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
--msgid "MoH server (Music on Hold)"
--msgstr "Servidor MoH (música e espera)"
-+msgid "SIP Proxy Server"
-+msgstr "Servidor proxy SIP"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
--msgid "Mobile Access IP Phone"
--msgstr "Telefone IP de acesso móvel"
-+msgid "Gatekeeper"
-+msgstr "Gatekeeper"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
--msgid "Mobile Access Router"
--msgstr "Roteador de acesso móvel"
-+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-+msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
--msgid "Octel"
--msgstr "Octel"
-+msgid "End Office"
-+msgstr "Fim do escritório"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
--msgid "PBX"
--msgstr "PBX"
-+msgid "Voice-Enabled Access Server"
-+msgstr "Servidor de acesso habilitado por voz"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
--msgid "PBX Switch"
--msgstr "Switch PBX"
-+msgid "Voice-Enabled Router"
-+msgstr "Roteador habilitado por voz"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
--msgid "Pager"
--msgstr "Pager"
-+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-+msgstr "Switch ATM habilitado por voz"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
--msgid "Phone"
--msgstr "Telefone"
-+msgid "CallManager"
-+msgstr "CallManager"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
--msgid "Phone 2"
--msgstr "Telefone 2"
-+msgid "IP Telephony Router"
-+msgstr "Roteador de telefonia IP"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
--msgid "Phone Appliance"
--msgstr "Ferramenta telefônica"
-+msgid "Mobile Access Router"
-+msgstr "Roteador de acesso móvel"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
--msgid "Phone Ethernet"
--msgstr "Ethernet de telefone"
-+msgid "H.323"
-+msgstr "H.323"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
--msgid "Phone Feature"
--msgstr "Recurso telefônico"
-+msgid "STP"
-+msgstr "STP"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
--msgid "Phone/Fax"
--msgstr "Telefone/Fax"
-+msgid "BTS 10200"
-+msgstr "BTS 10200"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
--msgid "Radio Tower"
--msgstr "Torre de rádio"
-+msgid "Generic softswitch"
-+msgstr "Softswitch genérico"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
--msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
--msgstr "SC2200 (controlador de sinalização)"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
- msgid "SC2200/VSC3000 host"
- msgstr "Máquina SC2200/VSC3000"
-
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
-+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-+msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
-+
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
--msgid "SIP Proxy Server"
--msgstr "Servidor proxy SIP"
-+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-+msgstr "SC2200 (controlador de sinalização)"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
--msgid "SONET MUX"
--msgstr "SONET MUX"
-+msgid "MoH server (Music on Hold)"
-+msgstr "Servidor MoH (música e espera)"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
--msgid "STP"
--msgstr "STP"
-+msgid "TDM router"
-+msgstr "Roteador TDM"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
--msgid "Softphone"
--msgstr "Softphone"
-+msgid "6701"
-+msgstr "6701"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
--msgid "TDM router"
--msgstr "Roteador TDM"
-+msgid "6705"
-+msgstr "6705"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
--msgid "Telephony shapes by Cisco"
--msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
-+msgid "6732"
-+msgstr "6732"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
--msgid "Turret"
--msgstr "Torre"
-+msgid "IAD router"
-+msgstr "Roteador IAD"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
--msgid "Unity Express"
--msgstr "Unity Express"
-+msgid "ICS"
-+msgstr "ICS"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
--msgid "Unity server"
--msgstr "Servidor Unity"
-+msgid "ICM"
-+msgstr "ICM"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
--msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
--msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
-+msgid "IntelliSwitch Stack"
-+msgstr "Pilha IntelliSwitch"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
--msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
--msgstr "Switch ATM habilitado por voz"
-+msgid "Unity server"
-+msgstr "Servidor Unity"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
--msgid "Voice-Enabled Access Server"
--msgstr "Servidor de acesso habilitado por voz"
-+msgid "Unity Express"
-+msgstr "Unity Express"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
--msgid "Voice-Enabled Router"
--msgstr "Roteador habilitado por voz"
-+msgid "MCU"
-+msgstr "MCU"
-
- #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
- msgid "uMG series"
- msgstr "uMG series"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
--msgid "Aerator with bubbles"
--msgstr "Areador com bolhas"
-+msgid "Civil"
-+msgstr "Civil"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
--msgid "Backflow preventer"
--msgstr "Prevenção de refluxo"
-+msgid "Civil Engineering Components"
-+msgstr "Componentes de Engenharia Civil"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
--msgid "Basin"
--msgstr "Bacia"
-+msgid "Vertical rest"
-+msgstr "Apoio vertical"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
--msgid "Bivalent vertical rest"
--msgstr "Apoio vertical bivalente"
-+msgid "Horizontal rest"
-+msgstr "Apoio horizontal"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
--msgid "Civil"
--msgstr "Civil"
-+msgid "Bivalent vertical rest"
-+msgstr "Apoio vertical bivalente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
--msgid "Civil Engineering Components"
--msgstr "Componentes de Engenharia Civil"
-+msgid "Reference line"
-+msgstr "Linha de referência"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
--msgid "Container"
--msgstr "Recipiente"
-+msgid "Water level"
-+msgstr "Nível da água"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
--msgid "Final-settling basin"
--msgstr "Bacia de depósito final"
-+msgid "Soil"
-+msgstr "Solo"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
--msgid "Frequency converter"
--msgstr "Conversor de freqüência"
-+msgid "Horizontally aligned arrow"
-+msgstr "Seta alinhada horizontalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
--msgid "Gas bottle"
--msgstr "Cilindro de gás"
-+msgid "Vertically aligned arrow"
-+msgstr "Seta alinhada verticalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
- msgid "Horizontal limiting line"
- msgstr "Linha limite horizontal"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
--msgid "Horizontal rest"
--msgstr "Apoio horizontal"
-+msgid "Vertical limiting line"
-+msgstr "Linha limite vertical"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
--msgid "Horizontally aligned arrow"
--msgstr "Seta alinhada horizontalmente"
-+msgid "Horizontally aligned pump"
-+msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
--msgid "Horizontally aligned compressor"
--msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
-+msgid "Vertically aligned pump"
-+msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
--msgid "Horizontally aligned pump"
--msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
-+msgid "Horizontally aligned compressor"
-+msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
--msgid "Horizontally aligned valve"
--msgstr "Válvula alinhada horizontalmente"
-+msgid "Vertically aligned compressor"
-+msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
--msgid "Motor"
--msgstr "Motor"
-+msgid "Vertically aligned valve"
-+msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
--msgid "Preliminary clarification tank"
--msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
-+msgid "Horizontally aligned valve"
-+msgstr "Válvula alinhada horizontalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
--msgid "Reference line"
--msgstr "Linha de referência"
-+msgid "Backflow preventer"
-+msgstr "Prevenção de refluxo"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
--msgid "Rotor"
--msgstr "Rotor"
-+msgid "Motor"
-+msgstr "Motor"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
--msgid "Soil"
--msgstr "Solo"
-+msgid "Gas bottle"
-+msgstr "Cilindro de gás"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
--msgid "Vertical limiting line"
--msgstr "Linha limite vertical"
-+msgid "Frequency converter"
-+msgstr "Conversor de freqüência"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
--msgid "Vertical rest"
--msgstr "Apoio vertical"
-+msgid "Vertically aligned propeller"
-+msgstr "Hélice alinhada verticalmente"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
--msgid "Vertically aligned arrow"
--msgstr "Seta alinhada verticalmente"
-+msgid "Aerator with bubbles"
-+msgstr "Areador com bolhas"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
--msgid "Vertically aligned compressor"
--msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
-+msgid "Rotor"
-+msgstr "Rotor"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
--msgid "Vertically aligned propeller"
--msgstr "Hélice alinhada verticalmente"
-+msgid "Final-settling basin"
-+msgstr "Bacia de depósito final"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
--msgid "Vertically aligned pump"
--msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
-+msgid "Preliminary clarification tank"
-+msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
--msgid "Vertically aligned valve"
--msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
-+msgid "Basin"
-+msgstr "Bacia"
-
- #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
--msgid "Water level"
--msgstr "Nível da água"
-+msgid "Container"
-+msgstr "Recipiente"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
- msgid "Jigsaw"
- msgstr "Quebra-cabeças"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
--msgid "Jigsaw - part_iiii"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiii"
-+msgid "Pieces of a jigsaw"
-+msgstr "Peças de quebra-cabeças"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
--msgid "Jigsaw - part_iiio"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiio"
-+msgid "Jigsaw - part_oioi"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioi"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
--msgid "Jigsaw - part_iioi"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioi"
-+msgid "Jigsaw - part_ioio"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioio"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
--msgid "Jigsaw - part_iioo"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioo"
-+msgid "Jigsaw - part_iiii"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiii"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
--msgid "Jigsaw - part_ioii"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioii"
-+msgid "Jigsaw - part_oooo"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooo"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
--msgid "Jigsaw - part_ioio"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioio"
-+msgid "Jigsaw - part_oooi"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooi"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
--msgid "Jigsaw - part_iooi"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooi"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
- msgid "Jigsaw - part_iooo"
- msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooo"
-
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-+msgid "Jigsaw - part_oioo"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioo"
-+
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
--msgid "Jigsaw - part_oiii"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiii"
-+msgid "Jigsaw - part_ooio"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooio"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
--msgid "Jigsaw - part_oiio"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiio"
-+msgid "Jigsaw - part_iioo"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioo"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
--msgid "Jigsaw - part_oioi"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioi"
-+msgid "Jigsaw - part_oiio"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiio"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
--msgid "Jigsaw - part_oioo"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioo"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
- msgid "Jigsaw - part_ooii"
- msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooii"
-
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-+msgid "Jigsaw - part_iooi"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooi"
-+
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
--msgid "Jigsaw - part_ooio"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooio"
-+msgid "Jigsaw - part_oiii"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiii"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
--msgid "Jigsaw - part_oooi"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooi"
-+msgid "Jigsaw - part_ioii"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioii"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
--msgid "Jigsaw - part_oooo"
--msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooo"
-+msgid "Jigsaw - part_iioi"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioi"
-
- #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
--msgid "Pieces of a jigsaw"
--msgstr "Peças de quebra-cabeças"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
--msgid "24 Port Patch Panel"
--msgstr "Painel de 24 portas"
-+msgid "Jigsaw - part_iiio"
-+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiio"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
--msgid "3 1/2 inch diskette"
--msgstr "Disquete de 3 1/2 polegadas"
-+msgid "Objects to design network diagrams with"
-+msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
--msgid "ATM switch symbol"
--msgstr "Símbolo de switch ATM"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
--msgid "Antenna for wireless transmission"
--msgstr "Antena para transmissão sem fio"
-+msgid "Computer"
-+msgstr "Computador"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
--msgid "Bigtower PC"
--msgstr "PC de torre grande"
-+msgid "Storage"
-+msgstr "Armazenamento"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
--msgid "Computer"
--msgstr "Computador"
-+msgid "Ethernet bus"
-+msgstr "Barramento ethernet"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
--msgid "Desktop PC"
--msgstr "PC de mesa"
-+msgid "Simple printer"
-+msgstr "Impressora simples"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
--msgid "Digitizing board"
--msgstr "Mesa de digitalização"
-+msgid "WAN connection"
-+msgstr "Conexão WAN"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
--msgid "Ethernet bus"
--msgstr "Barramento ethernet"
-+msgid "WAN link"
-+msgstr "Link WAN"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
--msgid "External DAT drive"
--msgstr "Unidade DAT externa"
-+msgid "Stackable hub or switch"
-+msgstr "Hub ou switch empilhável"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
--msgid "Firewall router"
--msgstr "Roteador Firewall"
-+msgid "Modular switching system"
-+msgstr "Sistema de comutação modular"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
--msgid "Laptop PC"
--msgstr "PC portátil"
-+msgid "24 Port Patch Panel"
-+msgstr "Painel de 24 portas"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
--msgid "Miditower PC"
--msgstr "Torre média de PC"
-+msgid "RJ45 wall-plug"
-+msgstr "Tomada RJ45"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
--msgid "Minitower PC"
--msgstr "Minitorre de PC"
-+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-+msgstr "Tomada do sistema de cabeamento scEAD"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
--msgid "Mobile phone"
--msgstr "Telefone celular"
-+msgid "Simple modem"
-+msgstr "Modem simples"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
-+msgid "Antenna for wireless transmission"
-+msgstr "Antena para transmissão sem fio"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
- msgid "Mobile telephony base station"
- msgstr "Estação base de telefonia móvel celular"
-
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
- msgid "Mobile telephony cell"
- msgstr "Telefone móvel celular"
-
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
--msgid "Modular switching system"
--msgstr "Sistema de comutação modular"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
-+msgid "Router symbol"
-+msgstr "Símbolo de roteador"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
-+msgid "Switch symbol"
-+msgstr "Símbolo de switch"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
--msgid "Objects to design network diagrams with"
--msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede"
-+msgid "ATM switch symbol"
-+msgstr "Símbolo de switch ATM"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
--msgid "Plotter"
--msgstr "Plotter"
-+msgid "Firewall router"
-+msgstr "Roteador Firewall"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
--msgid "RJ45 wall-plug"
--msgstr "Tomada RJ45"
-+msgid "Workstation monitor"
-+msgstr "Monitor de estação de trabalho"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
--msgid "Router symbol"
--msgstr "Símbolo de roteador"
-+msgid "UNIX workstation"
-+msgstr "Estação de trabalho UNIX"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
--msgid "Simple modem"
--msgstr "Modem simples"
-+msgid "Desktop PC"
-+msgstr "PC de mesa"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
--msgid "Simple printer"
--msgstr "Impressora simples"
-+msgid "Laptop PC"
-+msgstr "PC portátil"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
--msgid "Speaker with integrated amplifier"
--msgstr "Auto-falante com amplificador integrado"
-+msgid "Bigtower PC"
-+msgstr "PC de torre grande"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
--msgid "Speaker without amplifier"
--msgstr "Auto-falante sem amplificador"
-+msgid "Miditower PC"
-+msgstr "Torre média de PC"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
--msgid "Stackable hub or switch"
--msgstr "Hub ou switch empilhável"
-+msgid "Minitower PC"
-+msgstr "Minitorre de PC"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
--msgid "Storage"
--msgstr "Armazenamento"
-+msgid "Speaker with integrated amplifier"
-+msgstr "Auto-falante com amplificador integrado"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
--msgid "Switch symbol"
--msgstr "Símbolo de switch"
-+msgid "Speaker without amplifier"
-+msgstr "Auto-falante sem amplificador"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
-+msgid "3 1/2 inch diskette"
-+msgstr "Disquete de 3 1/2 polegadas"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
--msgid "UNIX workstation"
--msgstr "Estação de trabalho UNIX"
-+msgid "ZIP disk"
-+msgstr "Disco ZIP"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
--msgid "WAN connection"
--msgstr "Conexão WAN"
-+msgid "External DAT drive"
-+msgstr "Unidade DAT externa"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
--msgid "WAN link"
--msgstr "Link WAN"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
--msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
--msgstr "Tomada do sistema de cabeamento scEAD"
-+msgid "Mobile phone"
-+msgstr "Telefone celular"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
--msgid "Workstation monitor"
--msgstr "Monitor de estação de trabalho"
-+msgid "Plotter"
-+msgstr "Plotter"
-
- #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
--msgid "ZIP disk"
--msgstr "Disco ZIP"
-+msgid "Digitizing board"
-+msgstr "Mesa de digitalização"
-
- #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
--msgid "Log transfer manager or rep agent"
--msgstr "Gerenciador de transferência de logs ou agente de replicação"
-+msgid "Sybase"
-+msgstr "Sybase"
-
- #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
- msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
- msgstr "Objetos para projetar diagramas de domínios de replicação Sybase"
-
- #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
--msgid "Replication server manager"
--msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
-+msgid "Sybase dataserver"
-+msgstr "Servidor de dados Sybase"
-
- #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
--msgid "Stable storage device"
--msgstr "Dispositivo de armazenamento estável"
-+msgid "Sybase replication server"
-+msgstr "Servidor de replicação Sybase"
-
- #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
--msgid "Sybase"
--msgstr "Sybase"
-+msgid "Log transfer manager or rep agent"
-+msgstr "Gerenciador de transferência de logs ou agente de replicação"
-
- #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
--msgid "Sybase client application"
--msgstr "Aplicação Sybase cliente"
-+msgid "Stable storage device"
-+msgstr "Dispositivo de armazenamento estável"
-
- #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
--msgid "Sybase dataserver"
--msgstr "Servidor de dados Sybase"
-+msgid "Sybase client application"
-+msgstr "Aplicação Sybase cliente"
-
- #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
--msgid "Sybase replication server"
--msgstr "Servidor de replicação Sybase"
-+msgid "Replication server manager"
-+msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
-+
-+#~ msgid "'%s' not found!\n"
-+#~ msgstr "\"%s\" não encontrado!\n"
-+
-+#~| msgid "'%s' not found!\n"
-+#~ msgid "'%s' not found in '%s'!\n"
-+#~ msgstr "\"%s\" não encontrado em \"%s\"!\n"
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new "
-+#~ "diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Você carregou um arquivo que não é do Dia. O arquivo tornou-se um "
-+#~ "elemento em um novo diagrama e se você salvá-lo, ele será salvo como um "
-+#~ "diagrama do Dia."
-+
-+#~ msgid "active"
-+#~ msgstr "ativo"
-+
-+#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
-+#~ msgstr "Dados de ferramenta NULOS em tool_select_update"
-+
-+#~ msgid "Edit Layer Attributes"
-+#~ msgstr "Editar atributos da camada"
-+
-+#~ msgid "_Diagram"
-+#~ msgstr "_Diagrama"
-+
-+#~ msgid "Integrated UI"
-+#~ msgstr "Interface de usuário integrada"
-+
-+#~ msgid "User Interface type settings change will take after restart"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "As alterações da configuração de tipo da interface de usuário terão "
-+#~ "efeito após o reinício do programa"
-+
-+#~ msgid ""
-+#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
-+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
-+#~ "encounter problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this "
-+#~ "message."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a particularidades com "
-+#~ "a libxml1 e o suporte de arquivos gerados por versões anteriores do Dia, "
-+#~ "você poderá encontrar problemas. Por favor, relate para dia-list@gnome."
-+#~ "org se você recebeu esta mensagem."
-+
-+#~ msgid "Flip Horizontal"
-+#~ msgstr "Virar na horizontal"
-+
-+#~ msgid "Flip Vertical"
-+#~ msgstr "Virar na vertical"
-+
-+#~ msgid "Add Segment"
-+#~ msgstr "Adicionar segmento"
-+
-+#~ msgid "Delete Segment"
-+#~ msgstr "Excluir segmento"
-+
-+#~ msgid "Bad vertex bulge\n"
-+#~ msgstr "Conjunto de vértices mal formado\n"
-+
-+#~ msgid "Scale: %f\n"
-+#~ msgstr "Escala: %f\n"
-+
-+#~ msgid "Unknown dxf code %d\n"
-+#~ msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
-
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
-@@ -10593,9 +10929,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
- #~ msgid "/Select/Replace"
- #~ msgstr "/Selecionar/Substituir"
-
--#~ msgid "/Select/Union"
--#~ msgstr "/Selecionar/União"
--
- #~ msgid "/Select/Remove"
- #~ msgstr "/Selecionar/Remover"
-
---
-1.8.4.4
-