diff options
Diffstat (limited to 'graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch')
-rw-r--r-- | graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch | 10616 |
1 files changed, 0 insertions, 10616 deletions
diff --git a/graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch b/graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch deleted file mode 100644 index 0a6d347e3d..0000000000 --- a/graphics/dia/patches/0008-Updated-Brazilian-Portuguese-Translation.patch +++ /dev/null @@ -1,10616 +0,0 @@ -From 2c58a8574fea4617495544ca49b46f23470a727b Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> -Date: Fri, 28 Dec 2012 01:04:23 -0200 -Subject: [PATCH 08/24] Updated Brazilian Portuguese Translation - ---- - po/pt_BR.po | 5985 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- - 1 file changed, 3159 insertions(+), 2826 deletions(-) - -diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po -index a812dd7..238957b 100644 ---- a/po/pt_BR.po -+++ b/po/pt_BR.po -@@ -7,99 +7,112 @@ - # Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005. - # Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008. - # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009. -+# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2009. -+# Rodolfo RG <rodolforg@gmail.com>, 2011. - # - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: Dia\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-01-17 10:37-0500\n" --"PO-Revision-Date: 2009-01-17 10:37-0500\n" --"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" --"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 13:56+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 08:05-0300\n" -+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" -+"Language-Team: Português (Brasil) <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" -+"Language: pt_BR\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" --"X-Poedit-Language: Portuguese\n" --"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" - - #. This is not an errror --#: ../app/app_procs.c:202 -+#: ../app/app_procs.c:209 - #, c-format - msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" - msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu - %lu\n" - --#: ../app/app_procs.c:214 -+#: ../app/app_procs.c:221 - #, c-format - msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" - msgstr "Aviso: A camada %lu (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n" - --#: ../app/app_procs.c:240 -+#: ../app/app_procs.c:247 - #, c-format - msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" - msgstr "Aviso: A camada %d (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n" - --#: ../app/app_procs.c:249 -+#: ../app/app_procs.c:256 - #, c-format - msgid "Warning: There is no layer named %s\n" - msgstr "Aviso: Não existe nenhuma camada denominada %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:331 -+#: ../app/app_procs.c:338 - #, c-format - msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" - msgstr "erro %s: não é possível exportar para %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:340 -+#: ../app/app_procs.c:347 - #, c-format - msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" - msgstr "erro %s: os nomes dos arquivos de entrada e saída são idênticos: %s" - --#: ../app/app_procs.c:348 -+#: ../app/app_procs.c:355 - #, c-format - msgid "%s error: need valid input file %s\n" - msgstr "erro %s: é necessário um arquivo de entrada válido %s\n" - - #. if (!quiet) --#: ../app/app_procs.c:373 -+#: ../app/app_procs.c:383 - #, c-format - msgid "%s --> %s\n" - msgstr "%s --> %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:544 -+#: ../app/app_procs.c:558 - #, c-format - msgid "Can't find output format/filter %s\n" --msgstr "Não foi possível localizar o formato de filtro %s\n" -+msgstr "Não foi possível localizar o formato/filtro de saída %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:628 -+#, c-format -+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" -+msgstr "O diretório de entrada \"%s\" deve existir!\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:645 -+#, c-format -+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" -+msgstr "O diretório de saída \"%s\" deve existir!\n" - - #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated --#: ../app/app_procs.c:620 -+#: ../app/app_procs.c:702 - #, c-format - msgid "Select the filter/format out of: %s" --msgstr "Selecione o filtro/formato fora de: %s" -+msgstr "Selecione o filtro/formato dentre: %s" - - #. &export_file_name --#: ../app/app_procs.c:638 -+#: ../app/app_procs.c:720 - msgid "Export loaded file and exit" - msgstr "Exportar o arquivo carregado e sair" - --#: ../app/app_procs.c:638 -+#: ../app/app_procs.c:720 - msgid "OUTPUT" - msgstr "SAÍDA" - - #. &export_file_format - #. &export_format_string --#: ../app/app_procs.c:640 -+#: ../app/app_procs.c:722 - msgid "TYPE" - msgstr "TIPO" - --#: ../app/app_procs.c:642 -+#: ../app/app_procs.c:724 - msgid "Export graphics size" - msgstr "Tamanho do gráfico exportado" - --#: ../app/app_procs.c:642 -+#: ../app/app_procs.c:724 - msgid "WxH" - msgstr "LxA" - --#: ../app/app_procs.c:644 -+#: ../app/app_procs.c:726 - msgid "" - "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " - "name or a range of layer numbers (X-Y)" -@@ -107,70 +120,105 @@ msgstr "" - "Mostrar apenas camadas especificadas (p. ex. ao exportar). Pode ser tanto o " - "nome da camada quanto o intervalo dos números da camadas (X-Y)" - --#: ../app/app_procs.c:645 -+#: ../app/app_procs.c:727 - msgid "LAYER,LAYER,..." - msgstr "CAMADA,CAMADA,..." - --#: ../app/app_procs.c:647 -+#: ../app/app_procs.c:729 - msgid "Don't show the splash screen" - msgstr "Não mostrar a tela de abertura" - --#: ../app/app_procs.c:649 -+#: ../app/app_procs.c:731 - msgid "Don't create empty diagram" - msgstr "Não criar um diagrama vazio" - --#: ../app/app_procs.c:651 -+#: ../app/app_procs.c:733 -+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" -+msgstr "Iniciar interface de usuário integrada (diagramas em abas)" -+ -+#: ../app/app_procs.c:735 - msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." --msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr ao contrário de mostrar diálogos." -+msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr em vez de mostrar diálogos." -+ -+#: ../app/app_procs.c:737 -+msgid "Directory containing input files" -+msgstr "Diretório contendo arquivos de entrada" - --#: ../app/app_procs.c:653 -+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739 -+msgid "DIRECTORY" -+msgstr "DIRETÓRIO" -+ -+#: ../app/app_procs.c:739 -+msgid "Directory containing output files" -+msgstr "Diretório contendo arquivos de saída" -+ -+#: ../app/app_procs.c:741 - msgid "Display credits list and exit" --msgstr "Mostra a lista de créditos e sair" -+msgstr "Mostra a lista de créditos e sai" - --#: ../app/app_procs.c:655 -+#: ../app/app_procs.c:743 - msgid "Generate verbose output" - msgstr "Gera saída detalhada" - --#: ../app/app_procs.c:657 -+#: ../app/app_procs.c:745 - msgid "Display version and exit" - msgstr "Mostra a versão e sai" - --#: ../app/app_procs.c:709 -+#: ../app/app_procs.c:768 -+msgid "[FILE...]" -+msgstr "[ARQUIVO...]" -+ -+#: ../app/app_procs.c:780 -+#, c-format -+msgid "Invalid option?" -+msgstr "Opção inválida?" -+ -+#: ../app/app_procs.c:803 -+#, c-format -+msgid "Filename conversion failed: %s\n" -+msgstr "Conversão do nome de arquivo falhou: %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:816 -+#, c-format -+msgid "Missing input: %s\n" -+msgstr "Falta entrada: %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:841 - msgid "Can't connect to session manager!\n" - msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão!\n" - - #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. --#: ../app/app_procs.c:749 -+#: ../app/app_procs.c:881 - #, c-format - msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" --msgstr "Versão %s do Dia, compilado %s %s\n" -+msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:751 -+#: ../app/app_procs.c:883 - #, c-format - msgid "Dia version %s\n" --msgstr "Versão %s do Dia\n" -+msgstr "Dia versão %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:787 -+#: ../app/app_procs.c:921 - msgid "" - "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" - msgstr "" - "Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, " - "saindo...\n" - --#: ../app/app_procs.c:789 -+#: ../app/app_procs.c:923 - #, c-format - msgid "" - "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " - "exiting...\n" - msgstr "" --"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar object-libs em \"%s\"; " --"saindo...\n" -+"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em \"%s" -+"\"; saindo...\n" - --#: ../app/app_procs.c:848 -+#: ../app/app_procs.c:990 - msgid "Diagram1.dia" - msgstr "Diagrama1.dia" - --#: ../app/app_procs.c:891 -+#: ../app/app_procs.c:1025 - msgid "" - "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" - "describing how you can cause this message to appear.\n" -@@ -178,16 +226,16 @@ msgstr "" - "Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em\n" - "bugzilla.gnome.org descrevendo a situação que gerou esta mensagem.\n" - --#: ../app/app_procs.c:906 -+#: ../app/app_procs.c:1040 - msgid "Exiting Dia" - msgstr "Saindo do Dia" - - #. no standard buttons --#: ../app/app_procs.c:958 -+#: ../app/app_procs.c:1104 - msgid "Quitting without saving modified diagrams" - msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados" - --#: ../app/app_procs.c:960 -+#: ../app/app_procs.c:1106 - msgid "" - "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " - "them?" -@@ -195,15 +243,15 @@ msgstr "" - "Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia " - "sem salvá-los?" - --#: ../app/app_procs.c:964 -+#: ../app/app_procs.c:1110 - msgid "Quit Dia" - msgstr "Sair do Dia" - --#: ../app/app_procs.c:1033 ../app/app_procs.c:1040 -+#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186 - msgid "Could not create per-user Dia config directory" - msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia" - --#: ../app/app_procs.c:1043 -+#: ../app/app_procs.c:1189 - msgid "" - "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " - "environment variable HOME points to an existing directory." -@@ -212,29 +260,20 @@ msgstr "" - "favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um " - "diretório existente." - --#: ../app/app_procs.c:1066 -+#: ../app/app_procs.c:1212 - msgid "Objects and filters internal to dia" - msgstr "Objetos e filtros internos do Dia" - --#: ../app/app_procs.c:1098 --msgid "[FILE...]" --msgstr "[ARQUIVO...]" -- --#: ../app/app_procs.c:1119 --#, c-format --msgid "'%s' not found!\n" --msgstr "\"%s\" não encontrado!\n" -- --#: ../app/app_procs.c:1163 -+#: ../app/app_procs.c:1268 - #, c-format - msgid "" - "The original author of Dia was:\n" - "\n" - msgstr "" --"O autor original do Dia foi:\n" -+"O autor original do Dia é:\n" - "\n" - --#: ../app/app_procs.c:1168 -+#: ../app/app_procs.c:1273 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -245,7 +284,7 @@ msgstr "" - "Os mantenedores atuais do Dia são:\n" - "\n" - --#: ../app/app_procs.c:1173 -+#: ../app/app_procs.c:1278 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -256,7 +295,7 @@ msgstr "" - "Os outros autores são:\n" - "\n" - --#: ../app/app_procs.c:1178 -+#: ../app/app_procs.c:1283 - #, c-format - msgid "" - "\n" -@@ -285,26 +324,26 @@ msgstr "Selecionar cor do primeiro plano" - - #: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361 - msgid "Select background color" --msgstr "Selecionar cor de fundo" -+msgstr "Selecionar cor de segundo plano" - --#: ../app/commands.c:126 -+#: ../app/commands.c:130 - msgid "No print plug-in found!" --msgstr "Nenhum plug-in de impressão localizado!" -+msgstr "Nenhum plug-in de impressão foi localizado!" - --#: ../app/commands.c:154 -+#: ../app/commands.c:150 - #, c-format - msgid "Diagram%d.dia" - msgstr "Diagrama%d.dia" - --#: ../app/commands.c:347 -+#: ../app/commands.c:344 - msgid "No existing object to paste.\n" - msgstr "Não existe objeto para colar.\n" - --#: ../app/commands.c:651 ../app/commands.c:689 -+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691 - msgid "Could not find help directory" - msgstr "Não foi possível localizar o diretório de ajuda" - --#: ../app/commands.c:658 -+#: ../app/commands.c:660 - #, c-format - msgid "" - "Could not open help directory:\n" -@@ -313,7 +352,7 @@ msgstr "" - "Não foi possível abrir o diretório de ajuda:\n" - "%s" - --#: ../app/commands.c:725 -+#: ../app/commands.c:727 - msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" - msgstr "" - "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>\n" -@@ -321,9 +360,11 @@ msgstr "" - "Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" - "Everson Santos Araujo <nobios@por.com.br>\n" - "Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n" --"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>" -+"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" -+"Isis Binder <isis.binder@gmail.com>\n" -+"Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>" - --#: ../app/commands.c:727 -+#: ../app/commands.c:729 - msgid "" - "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" - "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -@@ -353,16 +394,50 @@ msgstr "" - "junto com este programa; se não, escreva para a Free Software\n" - "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - --#: ../app/commands.c:750 -+#: ../app/commands.c:752 - msgid "A program for drawing structured diagrams." - msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados." - -+#: ../app/confirm.c:69 -+#, c-format -+msgid "You are about to print a diagram with %d pages." -+msgstr "Você está prestes a imprimir um diagrama com %d páginas." -+ -+#: ../app/confirm.c:71 -+#, c-format -+msgid "You are about to export a diagram with %d pages." -+msgstr "Você está prestes a exportar um diagrama com %d páginas." -+ -+#: ../app/confirm.c:73 -+#, c-format -+msgid "" -+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." -+msgstr "" -+"Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de " -+"memória (%d páginas)." -+ -+#: ../app/confirm.c:81 -+msgid "" -+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the " -+"'Page Setup' dialog.\n" -+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " -+"the intended bounds." -+msgstr "" -+"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a \"Tamanho\" no diálogo " -+"\"Configurar página\".\n" -+"Alternativamente, use \"Selecionar tudo\" e \"Melhor ajuste\" para mover " -+"objetos/alças para dentro dos limites pretendidos." -+ -+#: ../app/confirm.c:85 -+msgid "Confirm Diagram Size" -+msgstr "Confirmar o tamanho do diagrama" -+ - #: ../app/create_object.c:71 - #, c-format - msgid "'%s' creation failed" - msgstr "Falha ao criar \"%s\"" - --#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:145 -+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150 - msgid "Object defaults" - msgstr "Padrões do objeto" - -@@ -370,7 +445,7 @@ msgstr "Padrões do objeto" - msgid "This object has no defaults." - msgstr "Este objeto não tem valores padrão." - --#: ../app/defaults.c:110 -+#: ../app/defaults.c:115 - msgid "Defaults: " - msgstr "Padrões: " - -@@ -399,9 +474,9 @@ msgid "Visible spacing" - msgstr "Espaçamento visível" - - #. Hexes! --#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:246 -+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242 - msgid "Hex grid" --msgstr "Grade Hexagonal" -+msgstr "Grade hexagonal" - - #: ../app/dia-props.c:185 - msgid "Hex grid size" -@@ -411,11 +486,11 @@ msgstr "Tamanho da grade hexagonal" - msgid "Grid" - msgstr "Grade" - --#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113 -+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112 - msgid "Background" --msgstr "Segundo Plano" -+msgstr "Segundo plano" - --#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:123 -+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122 - msgid "Grid Lines" - msgstr "Linhas de grade" - -@@ -458,30 +533,21 @@ msgstr "Posição Y do componente filho" - msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" - msgstr "Não foi possível converter o nome de arquivo \"%s\" para UTF-8: %s\n" - --#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:88 ../lib/message.c:291 -+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293 - msgid "Error" - msgstr "Erro" - --#: ../app/diagram.c:274 --msgid "" --"You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new " --"diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram." --msgstr "" --"Você carregou um arquivo que não é do Dia. O arquivo tornou-se um elemento " --"em um novo diagrama e se você salvá-lo, ele será salvo como um diagrama do " --"Dia." -- --#: ../app/diagram.c:1178 -+#: ../app/diagram.c:1209 - msgid "Trying to group with no selected objects." --msgstr "Tentando agrupar com nenhum objeto selecionado." -+msgstr "Tentando agrupar sem qualquer objeto estar selecionado." - --#: ../app/diagram.c:1188 -+#: ../app/diagram.c:1219 - msgid "" - "You cannot group objects that belong to different groups or have different " - "parents" - msgstr "" - "Você não pode agrupar objetos que pertençam a diferentes grupos ou que " --"tenham pais diferentes." -+"tenham pais diferentes" - - #: ../app/diagram_tree_menu.c:47 - msgid "/_Sort objects" -@@ -563,7 +629,7 @@ msgstr "/_Propriedades" - msgid "/_Hide this type" - msgstr "/_Ocultar este tipo" - --#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:124 -+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123 - msgid "Diagram Tree" - msgstr "Árvore de diagramas" - -@@ -584,11 +650,11 @@ msgstr "Margens" - - #: ../app/diapagelayout.c:236 - msgid "Top:" --msgstr "Topo:" -+msgstr "Superior:" - - #: ../app/diapagelayout.c:249 - msgid "Bottom:" --msgstr "Fundo:" -+msgstr "Inferior:" - - #: ../app/diapagelayout.c:262 - msgid "Left:" -@@ -624,7 +690,7 @@ msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm" - msgid "Page Setup" - msgstr "Configurar página" - --#: ../app/disp_callbacks.c:85 ../app/properties-dialog.c:152 -+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157 - msgid "" - "This object doesn't support Undo/Redo.\n" - "Undo information erased." -@@ -632,11 +698,15 @@ msgstr "" - "Este objeto não suporta Desfazer/Refazer.\n" - "Informação para desfazer removida." - --#: ../app/disp_callbacks.c:120 -+#: ../app/disp_callbacks.c:130 - msgid "Properties..." - msgstr "Propriedades..." - --#: ../app/disp_callbacks.c:938 -+#: ../app/disp_callbacks.c:248 -+msgid "Selection" -+msgstr "Seleção" -+ -+#: ../app/disp_callbacks.c:1075 - msgid "" - "The object you dropped cannot fit into its parent. \n" - "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." -@@ -660,33 +730,34 @@ msgid "Selected '%s'" - msgstr "Selecionado \"%s\"" - - #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier --#: ../app/display.c:1040 -+#: ../app/display.c:1121 - msgid "No anti-aliased renderer found" --msgstr "Nenhum renderizador \"anti-aliased\" localizado" -+msgstr "Nenhum renderizador com suavização foi localizado" - --#: ../app/display.c:1185 -+#: ../app/display.c:1259 - msgid "<unnamed>" - msgstr "<semnome>" - - #. no standard buttons --#: ../app/display.c:1191 -+#: ../app/display.c:1265 - msgid "Closing diagram without saving" - msgstr "Fechando diagrama sem salvar" - --#: ../app/display.c:1193 -+#: ../app/display.c:1267 - #, c-format - msgid "" - "The diagram '%s'\n" - "has not been saved. Save changes now?" - msgstr "" --"O diagrama \"%s\" não foi salvo.\n" -+"O diagrama \"%s\"\n" -+"não foi salvo.\n" - "Salvar as alterações agora?" - --#: ../app/display.c:1195 -+#: ../app/display.c:1269 - msgid "Close Diagram" - msgstr "Fechar diagrama" - --#: ../app/display.c:1200 -+#: ../app/display.c:1274 - msgid "_Discard Changes" - msgstr "_Descartar alterações" - -@@ -706,50 +777,46 @@ msgstr "Salvar selecionados" - msgid "The following are not saved:" - msgstr "Os seguintes itens não estão salvos:" - --#: ../app/exit_dialog.c:114 -+#: ../app/exit_dialog.c:113 - msgid "Save" - msgstr "Salvar" - --#: ../app/exit_dialog.c:115 --msgid "active" --msgstr "ativo" -- - #. *** board of value ************** --#: ../app/exit_dialog.c:124 ../app/plugin-manager.c:262 -+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262 - #: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181 --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:619 ../objects/UML/association.c:236 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234 - #: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139 - #: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 - #: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43 - msgid "Name" - msgstr "Nome" - --#: ../app/exit_dialog.c:130 -+#: ../app/exit_dialog.c:129 - msgid "Path" - msgstr "Caminho" - --#: ../app/exit_dialog.c:143 -+#: ../app/exit_dialog.c:142 - msgid "Select All" - msgstr "Selecionar tudo" - --#: ../app/exit_dialog.c:151 -+#: ../app/exit_dialog.c:150 - msgid "Select None" --msgstr "Não selecionar" -+msgstr "Selecionar nenhum" - --#: ../app/exit_dialog.c:229 -+#: ../app/exit_dialog.c:236 - msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" --msgstr "Nada selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?" -+msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?" - --#: ../app/filedlg.c:143 ../app/filedlg.c:151 ../app/filedlg.c:167 --#: ../app/filedlg.c:745 ../lib/widgets.c:1488 -+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168 -+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488 - msgid "Supported Formats" - msgstr "Formatos suportados" - --#: ../app/filedlg.c:191 ../app/filedlg.c:605 -+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604 - msgid "By extension" - msgstr "Por extensão" - --#: ../app/filedlg.c:280 -+#: ../app/filedlg.c:281 - msgid "Open Diagram" - msgstr "Abrir diagrama" - -@@ -757,15 +824,15 @@ msgstr "Abrir diagrama" - msgid "Open Options" - msgstr "Opções de abertura" - --#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:727 -+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728 - msgid "Determine file type:" - msgstr "Determinar o tipo de arquivo:" - --#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:740 ../lib/widgets.c:1493 -+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493 - msgid "All Files" - msgstr "Todos os arquivos" - --#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409 -+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408 - msgid "" - "Some characters in the filename are neither UTF-8\n" - "nor your local encoding.\n" -@@ -775,13 +842,13 @@ msgstr "" - "estão na sua codificação local.\n" - "Algumas partes apresentarão defeito." - --#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:652 --#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:424 -+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422 - msgid "File already exists" - msgstr "O arquivo já existe" - --#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:654 --#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416 -+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418 - #, c-format - msgid "" - "The file '%s' already exists.\n" -@@ -796,20 +863,20 @@ msgstr "Salvar diagrama" - - #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some - #. standard look for them (or is that just Gnome?) --#: ../app/filedlg.c:448 -+#: ../app/filedlg.c:447 - msgid "Compress diagram files" - msgstr "Compactar os arquivos de diagramas" - --#: ../app/filedlg.c:458 ../app/filedlg.c:463 -+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462 - msgid "" - "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " - "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." - msgstr "" --"A compactação reduz em cerca de 1/10 o tamanho do arquivo e aumenta a " -+"A compactação reduz para cerca de 1/10 do tamanho do arquivo e aumenta a " - "velocidade de leitura e gravação. Alguns programas de texto não podem " - "manipular arquivos comprimidos." - --#: ../app/filedlg.c:678 -+#: ../app/filedlg.c:677 - #, c-format - msgid "" - "Could not determine which export filter\n" -@@ -818,54 +885,54 @@ msgstr "" - "Não foi possível determinar qual filtro de\n" - "exportação utilizar para salvar \"%s\"" - --#: ../app/filedlg.c:702 -+#: ../app/filedlg.c:704 - msgid "Export Diagram" - msgstr "Exportar diagrama" - --#: ../app/filedlg.c:719 -+#: ../app/filedlg.c:720 - msgid "Export Options" - msgstr "Opções de exportação" - --#: ../app/find-and-replace.c:453 -+#: ../app/find-and-replace.c:454 - msgid "_Search for:" - msgstr "_Pesquisar por:" - --#: ../app/find-and-replace.c:466 -+#: ../app/find-and-replace.c:467 - msgid "Replace _with:" - msgstr "Substituir _por:" - --#: ../app/find-and-replace.c:476 -+#: ../app/find-and-replace.c:477 - msgid "_Match case" --msgstr "Caso de _correspondência" -+msgstr "Conferir _maiusculização" - --#: ../app/find-and-replace.c:480 -+#: ../app/find-and-replace.c:481 - msgid "Match _entire word only" - msgstr "Pesquisar somente por palavras i_nteiras" - --#: ../app/find-and-replace.c:484 -+#: ../app/find-and-replace.c:485 - msgid "Match _all properties (not just object name)" --msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente o nome do objeto)" -+msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente por nome de objeto)" - --#: ../app/find-and-replace.c:509 -+#: ../app/find-and-replace.c:513 - msgid "Find" - msgstr "Localizar" - --#: ../app/find-and-replace.c:541 ../app/menus.c:258 -+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267 - msgid "Replace" - msgstr "Substituir" - --#: ../app/find-and-replace.c:544 -+#: ../app/find-and-replace.c:548 - msgid "Replace _All" - msgstr "Substituir _tudo" - - #. not adding the button in the list above to modify it's text; - #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) - #. --#: ../app/find-and-replace.c:549 -+#: ../app/find-and-replace.c:553 - msgid "_Replace" - msgstr "_Substituir" - --#: ../app/interface.c:152 -+#: ../app/interface.c:153 - msgid "" - "Modify object(s)\n" - "Use <Space> to toggle between this and other tools" -@@ -873,7 +940,7 @@ msgstr "" - "Modificar objeto(s)\n" - "Use <Espaço> para alternar entre esta e outras ferramentas" - --#: ../app/interface.c:158 -+#: ../app/interface.c:159 - msgid "" - "Text edit(s)\n" - "Use <Esc> to leave this tool" -@@ -882,18 +949,18 @@ msgstr "" - "Use <Esc> para deixar esta ferramenta" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify --#: ../app/interface.c:164 ../app/menus.c:220 ../objects/FS/function.c:988 -+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988 - msgid "Magnify" - msgstr "Aproximar" - --#: ../app/interface.c:170 -+#: ../app/interface.c:171 - msgid "Scroll around the diagram" - msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela" - - #. how it used to be before 0.96+SVN - #. new name matching "same name, same type" rule --#: ../app/interface.c:176 ../app/menus.c:223 ../lib/properties.c:79 --#: ../lib/properties.h:529 ../objects/AADL/aadlbox.c:156 -+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80 -+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153 - #: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129 - #: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149 - #: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161 -@@ -905,88 +972,84 @@ msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela" - msgid "Text" - msgstr "Texto" - --#: ../app/interface.c:182 ../app/menus.c:224 -+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233 - msgid "Box" - msgstr "Caixa" - --#: ../app/interface.c:188 ../app/menus.c:225 -+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234 - msgid "Ellipse" - msgstr "Elipse" - --#: ../app/interface.c:194 ../app/menus.c:226 -+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235 - msgid "Polygon" - msgstr "Polígono" - --#: ../app/interface.c:200 ../app/menus.c:227 -+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236 - msgid "Beziergon" - msgstr "Curva de Bézier fechada" - --#: ../app/interface.c:206 ../app/menus.c:229 ../objects/standard/line.c:229 -+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229 - msgid "Line" - msgstr "Linha" - --#: ../app/interface.c:212 ../app/menus.c:230 -+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239 - msgid "Arc" - msgstr "Arco" - --#: ../app/interface.c:218 ../app/menus.c:231 -+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240 - msgid "Zigzagline" - msgstr "Linha em zigue-zague" - --#: ../app/interface.c:224 ../app/menus.c:232 -+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241 - msgid "Polyline" - msgstr "Polilinha" - --#: ../app/interface.c:230 ../app/menus.c:233 -+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242 - msgid "Bezierline" - msgstr "Curva de Bézier" - --#: ../app/interface.c:236 ../app/menus.c:236 -+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245 - msgid "Image" - msgstr "Imagem" - --#: ../app/interface.c:242 ../app/menus.c:234 -+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243 - msgid "Outline" - msgstr "Contorno" - --#: ../app/interface.c:616 ../app/interface.c:852 -+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857 - msgid "Pops up the Navigation window." - msgstr "Abre uma janela de navegação." - --#: ../app/interface.c:814 -+#: ../app/interface.c:819 - msgid "Diagram menu." - msgstr "Menu do diagrama." - --#: ../app/interface.c:918 -+#: ../app/interface.c:922 - msgid "Zoom" - msgstr "Zoom" - --#: ../app/interface.c:933 -+#: ../app/interface.c:937 - msgid "Toggles snap-to-grid for this window." --msgstr "Alterna entre alinhar na grade ou não para esta janela." -+msgstr "Alterna entre alinhar à grade ou não para esta janela." - --#: ../app/interface.c:944 -+#: ../app/interface.c:948 - msgid "Toggles object snapping for this window." - msgstr "Alterna entre alinhar aos objetos ou não para esta janela." - --#: ../app/interface.c:1007 --msgid "NULL tooldata in tool_select_update" --msgstr "Dados de ferramenta NULOS em tool_select_update" -- --#: ../app/interface.c:1334 -+#: ../app/interface.c:1338 - #, c-format - msgid "No sheet named %s" - msgstr "Não há nenhuma folha denominada %s" - --#: ../app/interface.c:1372 -+#: ../app/interface.c:1376 - msgid "Other sheets" - msgstr "Outras folhas" - --#: ../app/interface.c:1432 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 -+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 - msgid "Flowchart" - msgstr "Fluxograma" - --#: ../app/interface.c:1492 -+#: ../app/interface.c:1496 - msgid "" - "Foreground & background colors for new objects. The small black and white " - "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " -@@ -996,16 +1059,16 @@ msgstr "" - "preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique " - "duplo para mudar as cores." - --#: ../app/interface.c:1507 -+#: ../app/interface.c:1511 - msgid "" - "Line widths. Click on a line to set the default line width for new " - "objects. Double-click to set the line width more precisely." - msgstr "" - "Larguras de linha. Clique em uma linha para definir a largura de linha " --"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha mais " --"precisamente." -+"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de " -+"formar mais precisa." - --#: ../app/interface.c:1550 -+#: ../app/interface.c:1554 - msgid "" - "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " - "arrow parameters with Details..." -@@ -1013,7 +1076,7 @@ msgstr "" - "Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta, ou " - "defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes..." - --#: ../app/interface.c:1555 -+#: ../app/interface.c:1559 - msgid "" - "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " - "parameters with Details..." -@@ -1021,7 +1084,7 @@ msgstr "" - "Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha " - "ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes..." - --#: ../app/interface.c:1571 -+#: ../app/interface.c:1575 - msgid "" - "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " - "parameters with Details..." -@@ -1029,7 +1092,7 @@ msgstr "" - "Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher um seta ou " - "defina os parâmetros através da opção Detalhes..." - --#: ../app/interface.c:1631 ../app/interface.c:1760 -+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762 - msgid "Diagram Editor" - msgstr "Editor de diagramas" - -@@ -1049,36 +1112,40 @@ msgstr "Baixar camada" - msgid "Delete Layer" - msgstr "Excluir camada" - --#: ../app/layer_dialog.c:305 -+#: ../app/layer_dialog.c:306 - msgid "Layers:" - msgstr "Camadas:" - --#: ../app/layer_dialog.c:385 -+#: ../app/layer_dialog.c:386 - msgid "Layers" - msgstr "Camadas" - --#: ../app/layer_dialog.c:399 -+#: ../app/layer_dialog.c:400 - msgid "Diagram:" - msgstr "Diagrama:" - --#: ../app/layer_dialog.c:513 -+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225 - #, c-format - msgid "New layer %d" - msgstr "Nova camada %d" - --#: ../app/layer_dialog.c:728 -+#: ../app/layer_dialog.c:729 - msgid "none" - msgstr "nenhuma" - --#: ../app/layer_dialog.c:1153 --msgid "Edit Layer Attributes" --msgstr "Editar atributos da camada" -+#: ../app/layer_dialog.c:1196 -+msgid "Edit Layer" -+msgstr "Editar camada" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:1196 -+msgid "Add Layer" -+msgstr "Adicionar camada" - --#: ../app/layer_dialog.c:1172 -+#: ../app/layer_dialog.c:1215 - msgid "Layer name:" - msgstr "Nome da camada:" - --#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:490 ../lib/properties.h:493 -+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494 - #: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 - #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162 - msgid "Line width" -@@ -1088,7 +1155,7 @@ msgstr "Largura da linha" - msgid "Line width:" - msgstr "Largura da linha:" - --#: ../app/load_save.c:307 -+#: ../app/load_save.c:301 - msgid "" - "Error loading diagram.\n" - "Linked object not found in document." -@@ -1096,40 +1163,41 @@ msgstr "" - "Erro ao carregar diagrama.\n" - "Objeto vinculado não encontrado no documento." - --#: ../app/load_save.c:311 -+#: ../app/load_save.c:305 -+#, c-format - msgid "" - "Error loading diagram.\n" --"connection handle does not exist." -+"connection handle %d does not exist on '%s'." - msgstr "" - "Erro ao carregar diagrama.\n" --"Manipulador de conexão não existe." -+"Manipulador de conexão %d não existe em \"%s\"." - --#: ../app/load_save.c:338 -+#: ../app/load_save.c:333 - #, c-format - msgid "" - "Error loading diagram.\n" --"connection point %s does not exist." -+"connection point %d does not exist on '%s'." - msgstr "" - "Erro ao carregar diagrama.\n" --"O ponto de conexão %s não existe." -+"O ponto de conexão %d não existe em \"%s\"." - --#: ../app/load_save.c:378 -+#: ../app/load_save.c:373 - #, c-format - msgid "Can't find parent %s of %s object\n" - msgstr "Não foi possível localizar o pai %s do objeto %s\n" - --#: ../app/load_save.c:424 -+#: ../app/load_save.c:422 - msgid "You must specify a file, not a directory.\n" - msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório.\n" - --#: ../app/load_save.c:431 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 -+#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 - #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 - #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91 - #, c-format - msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" - msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura.\n" - --#: ../app/load_save.c:449 ../app/load_save.c:455 -+#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453 - #, c-format - msgid "" - "Error loading diagram %s.\n" -@@ -1138,7 +1206,7 @@ msgstr "" - "Erro ao carregar o diagrama %s.\n" - "Tipo de arquivo desconhecido." - --#: ../app/load_save.c:463 -+#: ../app/load_save.c:461 - #, c-format - msgid "" - "Error loading diagram %s.\n" -@@ -1147,7 +1215,7 @@ msgstr "" - "Erro ao carregar o diagrama %s.\n" - "Não é um arquivo Dia." - --#: ../app/load_save.c:669 -+#: ../app/load_save.c:678 - #, c-format - msgid "" - "Error loading diagram:\n" -@@ -1158,412 +1226,433 @@ msgstr "" - "%s.\n" - "Um arquivo válido do Dia possui ao menos uma camada." - --#: ../app/load_save.c:979 -+#: ../app/load_save.c:1001 - #, c-format - msgid "Not allowed to write to output file %s\n" - msgstr "Não é permitido gravar no arquivo de saída %s\n" - --#: ../app/load_save.c:1011 -+#: ../app/load_save.c:1033 - #, c-format - msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" - msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n" - --#: ../app/load_save.c:1033 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 --#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1153 ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 --#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 ../plug-ins/libart/export_png.c:157 -+#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 - #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 - #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 - #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 --#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:136 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 --#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 --#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 - #, c-format - msgid "Can't open output file %s: %s\n" - msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s: %s\n" - - #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named - #. "filename" if it existed. --#: ../app/load_save.c:1044 -+#: ../app/load_save.c:1066 - #, c-format - msgid "Internal error %d writing file %s\n" - msgstr "Erro interno %d ao gravar arquivo %s\n" - --#: ../app/load_save.c:1055 -+#: ../app/load_save.c:1077 - #, c-format - msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" - msgstr "Não foi possível renomear %s para o arquivo de saída final %s: %s\n" - --#: ../app/load_save.c:1146 ../app/load_save.c:1151 -+#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173 - msgid "Dia Diagram File" - msgstr "Arquivo de diagrama do Dia" - --#: ../app/menus.c:58 -+#: ../app/menus.c:63 - msgid "Fit" - msgstr "Ajustar" - --#: ../app/menus.c:76 -+#: ../app/menus.c:81 - msgid "_File" - msgstr "_Arquivo" - --#: ../app/menus.c:80 -+#: ../app/menus.c:85 - msgid "_Help" - msgstr "Aj_uda" - --#: ../app/menus.c:88 -+#: ../app/menus.c:93 - msgid "Sheets and Objects..." --msgstr "Folhas e Objetos..." -+msgstr "Folhas e objetos..." - --#: ../app/menus.c:90 -+#: ../app/menus.c:95 - msgid "Plugins..." - msgstr "Plug-ins..." - --#: ../app/menus.c:96 -+#: ../app/menus.c:101 - msgid "_Diagram tree..." - msgstr "Árvore de _diagramas..." - --#: ../app/menus.c:102 -+#: ../app/menus.c:107 - msgid "Show Toolbar" - msgstr "Mostrar barra de ferramentas" - --#: ../app/menus.c:103 -+#: ../app/menus.c:108 - msgid "Show Statusbar" - msgstr "Mostrar barra de status" - --#: ../app/menus.c:104 -+#: ../app/menus.c:109 - msgid "Show Layers" - msgstr "Mostrar camadas" - --#: ../app/menus.c:112 -+#: ../app/menus.c:117 - msgid "_Export ..." - msgstr "_Exportar..." - --#: ../app/menus.c:113 -+#: ../app/menus.c:118 -+msgid "_Diagram Properties" -+msgstr "Propriedades do _diagrama" -+ -+#: ../app/menus.c:119 - msgid "Page Set_up..." - msgstr "Configurar _página..." - --#: ../app/menus.c:117 ../app/sheets_dialog.c:236 -+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236 - msgid "_Edit" - msgstr "_Editar" - --#: ../app/menus.c:124 -+#: ../app/menus.c:130 - msgid "_Duplicate" - msgstr "D_uplicar" - - #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input. - #. * <control>>alt> doesn't work either --#: ../app/menus.c:132 -+#: ../app/menus.c:138 - msgid "Copy Text" - msgstr "Copiar texto" - --#: ../app/menus.c:133 -+#: ../app/menus.c:139 - msgid "Cut Text" - msgstr "Cortar texto" - --#: ../app/menus.c:134 -+#: ../app/menus.c:140 - msgid "Paste _Text" - msgstr "Colar _texto" - --#: ../app/menus.c:136 --msgid "_Diagram" --msgstr "_Diagrama" -+#: ../app/menus.c:142 -+msgid "_Layers" -+msgstr "_Camadas" - --#: ../app/menus.c:138 -+#: ../app/menus.c:143 -+msgid "Add Layer..." -+msgstr "Adicionar camada..." -+ -+#: ../app/menus.c:144 -+msgid "Rename Layer..." -+msgstr "Renomear camada..." -+ -+#: ../app/menus.c:145 -+msgid "Move selection to layer above" -+msgstr "Mover seleção para a camada acima" -+ -+#: ../app/menus.c:146 -+msgid "Move selection to layer below" -+msgstr "Mover seleção para a camada abaixo" -+ -+#: ../app/menus.c:147 - msgid "_Layers..." - msgstr "_Camadas..." - --#: ../app/menus.c:140 -+#: ../app/menus.c:149 - msgid "_View" - msgstr "_Ver" - --#: ../app/menus.c:143 -+#: ../app/menus.c:152 - msgid "_Zoom" - msgstr "_Zoom" - --#: ../app/menus.c:144 -+#: ../app/menus.c:153 - msgid "1600%" - msgstr "1600%" - --#: ../app/menus.c:145 ../app/menus.c:564 -+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573 - msgid "800%" - msgstr "800%" - --#: ../app/menus.c:146 ../app/menus.c:565 -+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574 - msgid "400%" - msgstr "400%" - --#: ../app/menus.c:147 -+#: ../app/menus.c:156 - msgid "283" - msgstr "283" - --#: ../app/menus.c:148 -+#: ../app/menus.c:157 - msgid "200" - msgstr "200" - --#: ../app/menus.c:149 -+#: ../app/menus.c:158 - msgid "141" - msgstr "141" - --#: ../app/menus.c:151 -+#: ../app/menus.c:160 - msgid "85" - msgstr "85" - --#: ../app/menus.c:152 -+#: ../app/menus.c:161 - msgid "70.7" - msgstr "70.7" - --#: ../app/menus.c:153 -+#: ../app/menus.c:162 - msgid "50" - msgstr "50" - --#: ../app/menus.c:154 -+#: ../app/menus.c:163 - msgid "35.4" - msgstr "35.4" - --#: ../app/menus.c:155 -+#: ../app/menus.c:164 - msgid "25" - msgstr "25" - - #. "display_toggle_entries" items go here --#: ../app/menus.c:161 -+#: ../app/menus.c:170 - msgid "New _View" - msgstr "Nova _visão" - --#: ../app/menus.c:162 -+#: ../app/menus.c:171 - msgid "C_lone View" - msgstr "C_lonar visão" - --#: ../app/menus.c:165 -+#: ../app/menus.c:174 - msgid "_Objects" - msgstr "_Objetos" - --#: ../app/menus.c:166 -+#: ../app/menus.c:175 - msgid "Send to _Back" - msgstr "Enviar para _trás" - --#: ../app/menus.c:167 -+#: ../app/menus.c:176 - msgid "Bring to _Front" - msgstr "Enviar para _frente" - --#: ../app/menus.c:168 -+#: ../app/menus.c:177 - msgid "Send Backwards" - msgstr "Recuar o objeto" - --#: ../app/menus.c:169 -+#: ../app/menus.c:178 - msgid "Bring Forwards" - msgstr "Avançar o objeto" - --#: ../app/menus.c:171 -+#: ../app/menus.c:180 - msgid "_Group" - msgstr "_Agrupar" - - #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup --#: ../app/menus.c:173 -+#: ../app/menus.c:182 - msgid "_Ungroup" - msgstr "_Desagrupar" - --#: ../app/menus.c:175 -+#: ../app/menus.c:184 - msgid "_Parent" - msgstr "_Pai" - --#: ../app/menus.c:176 -+#: ../app/menus.c:185 - msgid "_Unparent" - msgstr "_Remover do pai" - --#: ../app/menus.c:177 -+#: ../app/menus.c:186 - msgid "_Unparent Children" - msgstr "Remo_ver filho do pai" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align --#: ../app/menus.c:179 ../objects/FS/function.c:808 -+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808 - msgid "Align" - msgstr "Alinhar" - --#: ../app/menus.c:184 ../objects/standard/textobj.c:134 -+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137 - msgid "Top" --msgstr "Topo" -+msgstr "Superior" - --#: ../app/menus.c:185 -+#: ../app/menus.c:194 - msgid "Middle" - msgstr "Meio" - --#: ../app/menus.c:186 ../objects/standard/textobj.c:133 -+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136 - msgid "Bottom" --msgstr "Fundo" -+msgstr "Inferior" - --#: ../app/menus.c:188 -+#: ../app/menus.c:197 - msgid "Spread Out Horizontally" - msgstr "Distribuir horizontalmente" - --#: ../app/menus.c:189 -+#: ../app/menus.c:198 - msgid "Spread Out Vertically" - msgstr "Distribuir verticalmente" - --#: ../app/menus.c:190 -+#: ../app/menus.c:199 - msgid "Adjacent" - msgstr "Adjacente" - --#: ../app/menus.c:191 -+#: ../app/menus.c:200 - msgid "Stacked" - msgstr "Sobreposto" - --#: ../app/menus.c:195 -+#: ../app/menus.c:204 - msgid "_Select" - msgstr "_Selecionar" - --#: ../app/menus.c:196 -+#: ../app/menus.c:205 - msgid "All" - msgstr "Tudo" - --#: ../app/menus.c:197 ../lib/arrows.c:1882 ../objects/Jackson/domain.c:96 --#: ../objects/UML/association.c:223 ../objects/UML/association.c:229 -+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96 -+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227 - msgid "None" - msgstr "Nenhum" - --#: ../app/menus.c:198 -+#: ../app/menus.c:207 - msgid "Invert" - msgstr "Invertido" - --#: ../app/menus.c:200 -+#: ../app/menus.c:209 - msgid "Transitive" - msgstr "Transitivo" - --#: ../app/menus.c:201 -+#: ../app/menus.c:210 - msgid "Connected" - msgstr "Conectado" - --#: ../app/menus.c:202 -+#: ../app/menus.c:211 - msgid "Same Type" - msgstr "Mesmo tipo" - - #. display_select_radio_entries go here --#: ../app/menus.c:206 -+#: ../app/menus.c:215 - msgid "Select By" - msgstr "Selecionar por" - --#: ../app/menus.c:208 -+#: ../app/menus.c:217 - msgid "_Input Methods" - msgstr "_Métodos de entrada" - --#: ../app/menus.c:210 -+#: ../app/menus.c:219 - msgid "D_ialogs" - msgstr "D_iálogos" - --#: ../app/menus.c:212 -+#: ../app/menus.c:221 - msgid "D_ebug" - msgstr "D_epurar" - --#: ../app/menus.c:218 -+#: ../app/menus.c:227 - msgid "_Tools" - msgstr "_Ferramentas" - --#: ../app/menus.c:219 -+#: ../app/menus.c:228 - msgid "Modify" - msgstr "Modificar" - --#: ../app/menus.c:221 -+#: ../app/menus.c:230 - msgid "Edit text" - msgstr "Editar texto" - --#: ../app/menus.c:222 -+#: ../app/menus.c:231 - msgid "Scroll" - msgstr "Alterar enquadramento" - --#: ../app/menus.c:245 -+#: ../app/menus.c:254 - msgid "Fullscr_een" - msgstr "_Tela cheia" - --#: ../app/menus.c:247 -+#: ../app/menus.c:256 - msgid "_AntiAliased" --msgstr "_AntiAliased" -+msgstr "Su_avizado" - --#: ../app/menus.c:248 -+#: ../app/menus.c:257 - msgid "Show _Grid" - msgstr "Mostrar _grade" - --#: ../app/menus.c:249 -+#: ../app/menus.c:258 - msgid "_Snap To Grid" - msgstr "Alin_har à grade" - --#: ../app/menus.c:250 -+#: ../app/menus.c:259 - msgid "Snap To _Objects" - msgstr "Alinhar aos _objetos" - --#: ../app/menus.c:251 -+#: ../app/menus.c:260 - msgid "Show _Rulers" - msgstr "Mostrar _réguas" - --#: ../app/menus.c:252 -+#: ../app/menus.c:261 - msgid "Show _Connection Points" - msgstr "Mostrar _pontos de conexão" - --#: ../app/menus.c:259 -+#: ../app/menus.c:268 - msgid "Union" - msgstr "União" - --#: ../app/menus.c:260 -+#: ../app/menus.c:269 - msgid "Intersection" - msgstr "Interseção" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove --#: ../app/menus.c:261 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708 -+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708 - #: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862 - msgid "Remove" - msgstr "Remover" - - #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems --#: ../app/menus.c:263 -+#: ../app/menus.c:272 - msgid "Inverse" - msgstr "Inverso" - --#: ../app/menus.c:327 -+#: ../app/menus.c:336 - msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" - msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select" - --#: ../app/menus.c:566 -+#: ../app/menus.c:575 - msgid "300%" - msgstr "300%" - --#: ../app/menus.c:567 -+#: ../app/menus.c:576 - msgid "200%" - msgstr "200%" - --#: ../app/menus.c:568 -+#: ../app/menus.c:577 - msgid "150%" - msgstr "150%" - --#: ../app/menus.c:569 -+#: ../app/menus.c:578 - msgid "100%" - msgstr "100%" - --#: ../app/menus.c:570 -+#: ../app/menus.c:579 - msgid "75%" - msgstr "75%" - --#: ../app/menus.c:571 -+#: ../app/menus.c:580 - msgid "50%" - msgstr "50%" - --#: ../app/menus.c:572 -+#: ../app/menus.c:581 - msgid "25%" - msgstr "25%" - --#: ../app/menus.c:573 -+#: ../app/menus.c:582 - msgid "10%" - msgstr "10%" - --#: ../app/menus.c:599 -+#: ../app/menus.c:608 - msgid "Toggles snap-to-grid." --msgstr "Alterna o encaixe na grade." -+msgstr "Alterna o alinhar à grade." - --#: ../app/menus.c:611 -+#: ../app/menus.c:620 - msgid "Toggles object snapping." --msgstr "Alterna o encaixe de objetos." -+msgstr "Alterna o alinhar a objetos." - --#: ../app/modify_tool.c:350 -+#: ../app/modify_tool.c:392 - msgid "Couldn't get GTK settings" --msgstr "Não foi possível obter definições da GTK" -+msgstr "Não foi possível obter as configurações do GTK" - - #: ../app/plugin-manager.c:200 - msgid "Plug-ins" -@@ -1573,8 +1662,8 @@ msgstr "Plug-ins" - msgid "Loaded" - msgstr "Carregado" - --#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:615 --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:767 -+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882 - msgid "Description" - msgstr "Descrição" - -@@ -1586,35 +1675,35 @@ msgstr "Carregar na inicialização" - msgid "File Name" - msgstr "Nome do arquivo" - --#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:145 -+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144 - msgid "any" - msgstr "qualquer" - --#: ../app/preferences.c:119 -+#: ../app/preferences.c:118 - msgid "User Interface" --msgstr "Interface do usuário" -+msgstr "Interface com usuário" - --#: ../app/preferences.c:120 -+#: ../app/preferences.c:119 - msgid "Diagram Defaults" - msgstr "Padrões do diagrama" - --#: ../app/preferences.c:121 -+#: ../app/preferences.c:120 - msgid "View Defaults" - msgstr "Padrões de visualização" - --#: ../app/preferences.c:122 -+#: ../app/preferences.c:121 - msgid "Favorites" - msgstr "Favoritos" - --#: ../app/preferences.c:166 -+#: ../app/preferences.c:165 - msgid "Reset tools after create" - msgstr "Redefinir ferramentas depois de criar" - --#: ../app/preferences.c:169 -+#: ../app/preferences.c:168 - msgid "Number of undo levels:" - msgstr "Número de ações a desfazer:" - --#: ../app/preferences.c:172 -+#: ../app/preferences.c:171 - msgid "" - "Reverse dragging selects\n" - "intersecting objects" -@@ -1622,50 +1711,59 @@ msgstr "" - "Arrasto reverso seleciona\n" - "objetos que se cruzam" - --#: ../app/preferences.c:175 -+#: ../app/preferences.c:174 - msgid "Recent documents list size:" - msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:" - --#: ../app/preferences.c:178 -+#: ../app/preferences.c:177 - msgid "Use menu bar" - msgstr "Usar a barra de menu" - --#: ../app/preferences.c:181 -+#: ../app/preferences.c:180 - msgid "Keep tool box on top of diagram windows" - msgstr "Manter a caixa de ferramentas sempre acima das janelas de diagramas" - --#: ../app/preferences.c:184 -+#: ../app/preferences.c:183 - msgid "Length unit:" - msgstr "Unidade de comprimento:" - --#: ../app/preferences.c:187 -+#: ../app/preferences.c:186 - msgid "Font-size unit:" - msgstr "Unidade de tamanho da fonte:" - --#: ../app/preferences.c:191 --msgid "Integrated UI" --msgstr "Interface de usuário integrada" -- --#: ../app/preferences.c:194 -+#: ../app/preferences.c:189 - msgid "New diagram:" - msgstr "Novo diagrama:" - --#: ../app/preferences.c:195 -+#: ../app/preferences.c:190 - msgid "Portrait" - msgstr "Retrato" - --#: ../app/preferences.c:197 -+#: ../app/preferences.c:192 - msgid "Paper type:" - msgstr "Tipo de papel:" - --#: ../app/preferences.c:199 ../objects/Database/table_dialog.c:1078 -+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078 - msgid "Background Color:" - msgstr "Cor do segundo plano:" - --#: ../app/preferences.c:201 -+#: ../app/preferences.c:196 - msgid "Compress saved files" - msgstr "Compactar arquivos salvos" - -+#: ../app/preferences.c:199 -+msgid "Connection Points:" -+msgstr "Pontos de conexão:" -+ -+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, -+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235 -+msgid "Visible" -+msgstr "Visível" -+ -+#: ../app/preferences.c:201 -+msgid "Snap to object" -+msgstr "Alinhar ao objeto" -+ - #: ../app/preferences.c:204 - msgid "New window:" - msgstr "Nova janela:" -@@ -1683,114 +1781,104 @@ msgid "Magnify:" - msgstr "Ampliação:" - - #: ../app/preferences.c:210 --msgid "Connection Points:" --msgstr "Pontos de conexão:" -- --#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, --#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:215 ../app/preferences.c:239 --msgid "Visible" --msgstr "Visível" -- --#: ../app/preferences.c:214 - msgid "Page breaks:" - msgstr "Quebras de página:" - --#: ../app/preferences.c:216 ../app/preferences.c:244 -+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240 - msgid "Color:" - msgstr "Cor:" - --#: ../app/preferences.c:217 -+#: ../app/preferences.c:213 - msgid "Solid lines" - msgstr "Linhas sólidas" - --#: ../app/preferences.c:220 -+#: ../app/preferences.c:216 - msgid "Antialias:" --msgstr "Antialias:" -+msgstr "Suavização:" - --#: ../app/preferences.c:221 -+#: ../app/preferences.c:217 - msgid "view antialised" --msgstr "ver \"antialised\"" -+msgstr "ver suavizado" - - #. Favored Filter - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export --#: ../app/preferences.c:225 ../objects/FS/function.c:698 --#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:323 -+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698 -+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328 - msgid "Export" - msgstr "Exportar" - --#: ../app/preferences.c:227 -+#: ../app/preferences.c:223 - msgid "Portable Network Graphics" - msgstr "Portable Network Graphics" - --#: ../app/preferences.c:229 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515 --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:811 -+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884 - msgid "Scalable Vector Graphics" - msgstr "Scalable Vector Graphics" - --#: ../app/preferences.c:231 -+#: ../app/preferences.c:227 - msgid "PostScript" - msgstr "PostScript" - --#: ../app/preferences.c:233 -+#: ../app/preferences.c:229 - msgid "Windows MetaFile" - msgstr "Windows MetaFile" - --#: ../app/preferences.c:235 -+#: ../app/preferences.c:231 - msgid "Enhanced MetaFile" - msgstr "Enhanced MetaFile" - --#: ../app/preferences.c:240 -+#: ../app/preferences.c:236 - msgid "Snap to" --msgstr "Aderir à grade" -+msgstr "Alinhar à grade" - --#: ../app/preferences.c:241 -+#: ../app/preferences.c:237 - msgid "Dynamic grid resizing" - msgstr "Grade de tamanho dinâmico" - --#: ../app/preferences.c:242 -+#: ../app/preferences.c:238 - msgid "X Size:" - msgstr "Tamanho na direção X:" - --#: ../app/preferences.c:243 -+#: ../app/preferences.c:239 - msgid "Y Size:" - msgstr "Tamanho na direção Y:" - --#: ../app/preferences.c:245 -+#: ../app/preferences.c:241 - msgid "Lines per major line" - msgstr "Linhas por linha mestre" - --#: ../app/preferences.c:247 -+#: ../app/preferences.c:243 - msgid "Hex Size:" - msgstr "Tamanho do hexágono:" - --#: ../app/preferences.c:262 -+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty -+#. can lead to problems with long lines, CVS etc. -+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml), -+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE}, -+#. -+#: ../app/preferences.c:255 - msgid "Diagram tree window:" - msgstr "Janela da árvore de diagramas:" - --#: ../app/preferences.c:264 -+#: ../app/preferences.c:257 - msgid "Save hidden object types" - msgstr "Salvar tipos de objetos ocultos" - --#: ../app/preferences.c:474 ../lib/prop_inttypes.c:158 -+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158 - msgid "Yes" - msgstr "Sim" - --#: ../app/preferences.c:474 ../app/preferences.c:485 -+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 - #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186 - msgid "No" - msgstr "Não" - --#: ../app/preferences.c:580 -+#: ../app/preferences.c:591 - msgid "Preferences" - msgstr "Preferências" - --#: ../app/preferences.c:782 --msgid "User Interface type settings change will take after restart" --msgstr "" --"As alterações da configuração de tipo da interface de usuário terão efeito " --"após o reinício do programa" -- - #: ../app/properties-dialog.c:56 - msgid "Object properties" - msgstr "Propriedades do objeto" -@@ -1799,11 +1887,11 @@ msgstr "Propriedades do objeto" - msgid "This object has no properties." - msgstr "Este objeto não tem propriedades." - --#: ../app/properties-dialog.c:240 -+#: ../app/properties-dialog.c:245 - msgid "Properties: " - msgstr "Propriedades: " - --#: ../app/properties-dialog.c:244 -+#: ../app/properties-dialog.c:249 - msgid "Object properties:" - msgstr "Propriedades do objeto:" - -@@ -1882,7 +1970,7 @@ msgstr "Novo" - #: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146 - #: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150 - #: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153 --#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:242 -+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240 - #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37 - #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45 - msgid "Type" -@@ -1925,8 +2013,8 @@ msgstr "Descrição:" - #: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146 - #: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 - #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1155 ../objects/UML/class_dialog.c:2021 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2257 ../objects/UML/class_dialog.c:2860 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864 - msgid "Type:" - msgstr "Tipo:" - -@@ -1937,8 +2025,8 @@ msgstr "Folha" - #: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683 - #: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155 - #: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1144 ../objects/UML/class_dialog.c:2010 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2246 ../objects/UML/class_dialog.c:2849 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853 - #: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133 - #: ../objects/UML/realizes.c:134 - msgid "Name:" -@@ -2072,172 +2160,173 @@ msgstr "Editor de diagramas Dia" - msgid "Edit your Diagrams" - msgstr "Edite os seus diagramas" - --#: ../lib/arrows.c:1883 -+#: ../lib/arrows.c:1899 - msgid "Lines" - msgstr "Linhas" - --#: ../lib/arrows.c:1884 -+#: ../lib/arrows.c:1900 - msgid "Hollow Triangle" - msgstr "Triângulo vazado" - --#: ../lib/arrows.c:1885 -+#: ../lib/arrows.c:1901 - msgid "Filled Triangle" - msgstr "Triângulo preenchido" - --#: ../lib/arrows.c:1886 -+#: ../lib/arrows.c:1902 - msgid "Unfilled Triangle" - msgstr "Triângulo não preenchido" - --#: ../lib/arrows.c:1887 -+#: ../lib/arrows.c:1903 - msgid "Hollow Diamond" --msgstr "Diamante vazado" -+msgstr "Losango vazado" - --#: ../lib/arrows.c:1888 -+#: ../lib/arrows.c:1904 - msgid "Filled Diamond" --msgstr "Diamante preenchido" -+msgstr "Losango preenchido" - --#: ../lib/arrows.c:1889 -+#: ../lib/arrows.c:1905 - msgid "Half Diamond" --msgstr "Diamante pela metade" -+msgstr "Losango pela metade" - --#: ../lib/arrows.c:1890 -+#: ../lib/arrows.c:1906 - msgid "Half Head" --msgstr "Cabeça pela metade" -+msgstr "Ponta pela metade" - --#: ../lib/arrows.c:1891 -+#: ../lib/arrows.c:1907 - msgid "Slashed Cross" - msgstr "Cruz tracejada" - --#: ../lib/arrows.c:1892 -+#: ../lib/arrows.c:1908 - msgid "Filled Ellipse" - msgstr "Elipse preenchida" - --#: ../lib/arrows.c:1893 -+#: ../lib/arrows.c:1909 - msgid "Hollow Ellipse" - msgstr "Elipse vazada" - --#: ../lib/arrows.c:1894 -+#: ../lib/arrows.c:1910 - msgid "Filled Dot" - msgstr "Ponto preenchido" - --#: ../lib/arrows.c:1895 -+#: ../lib/arrows.c:1911 - msgid "Dimension Origin" - msgstr "Origem da dimensão" - --#: ../lib/arrows.c:1896 -+#: ../lib/arrows.c:1912 - msgid "Blanked Dot" - msgstr "Ponto em branco" - --#: ../lib/arrows.c:1897 -+#: ../lib/arrows.c:1913 - msgid "Double Hollow Triangle" - msgstr "Triângulo vazado duplo" - --#: ../lib/arrows.c:1898 -+#: ../lib/arrows.c:1914 - msgid "Double Filled Triangle" - msgstr "Triângulo preenchido duplo" - --#: ../lib/arrows.c:1899 -+#: ../lib/arrows.c:1915 - msgid "Filled Dot and Triangle" - msgstr "Ponto e triângulo preenchidos" - --#: ../lib/arrows.c:1900 -+#: ../lib/arrows.c:1916 - msgid "Filled Box" - msgstr "Caixa preenchida" - --#: ../lib/arrows.c:1901 -+#: ../lib/arrows.c:1917 - msgid "Blanked Box" - msgstr "Caixa em branco" - --#: ../lib/arrows.c:1902 -+#: ../lib/arrows.c:1918 - msgid "Slashed" - msgstr "Tracejado" - --#: ../lib/arrows.c:1903 -+#: ../lib/arrows.c:1919 - msgid "Integral Symbol" - msgstr "Símbolo de integral" - --#: ../lib/arrows.c:1904 -+#: ../lib/arrows.c:1920 - msgid "Crow Foot" - msgstr "Pé de cabra" - --#: ../lib/arrows.c:1905 -+#: ../lib/arrows.c:1921 - msgid "Cross" - msgstr "Cruz" - --#: ../lib/arrows.c:1906 -+#: ../lib/arrows.c:1922 - msgid "1-or-many" - msgstr "1-ou-muitos" - --#: ../lib/arrows.c:1907 -+#: ../lib/arrows.c:1923 - msgid "0-or-many" - msgstr "0-ou-muitos" - --#: ../lib/arrows.c:1908 -+#: ../lib/arrows.c:1924 - msgid "1-or-0" - msgstr "1-ou-0" - --#: ../lib/arrows.c:1909 -+#: ../lib/arrows.c:1925 - msgid "1 exactly" - msgstr "Exatamente 1" - --#: ../lib/arrows.c:1910 -+#: ../lib/arrows.c:1926 - msgid "Filled Concave" - msgstr "Côncavo preenchido" - --#: ../lib/arrows.c:1911 -+#: ../lib/arrows.c:1927 - msgid "Blanked Concave" - msgstr "Côncavo vazio" - --#: ../lib/arrows.c:1912 -+#: ../lib/arrows.c:1928 - msgid "Round" - msgstr "Arredondado" - --#: ../lib/arrows.c:1913 -+#: ../lib/arrows.c:1929 - msgid "Open Round" - msgstr "Arredondado aberto" - --#: ../lib/arrows.c:1914 -+#: ../lib/arrows.c:1930 - msgid "Backslash" - msgstr "Barra invertida" - --#: ../lib/arrows.c:1915 -+#: ../lib/arrows.c:1931 - msgid "Infinite Line" - msgstr "Linha infinita" - --#: ../lib/arrows.c:2043 -+#: ../lib/arrows.c:2059 - msgid "Arrow head of unknown type" - msgstr "Ponta da seta de tipo desconhecido" - --#: ../lib/arrows.c:2051 -+#: ../lib/arrows.c:2067 - #, c-format - msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" --msgstr "A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo.\n" -+msgstr "" -+"A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n" - --#: ../lib/arrows.c:2184 -+#: ../lib/arrows.c:2200 - msgid "unknown arrow" - msgstr "Seta desconhecida" - - #: ../lib/bezier_conn.c:636 - msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" - msgstr "" --"Erro interno ao configurar tipo de canto do ponto final da curva de bézier" -+"Erro interno ao configurar tipo de canto do ponto final da curva de Bézier" - - #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 - #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 - #: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338 --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:247 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 - msgid "Can't find standard object" - msgstr "Não foi possível localizar o objeto padrão" - --#: ../lib/dia_dirs.c:237 -+#: ../lib/dia_dirs.c:242 - #, c-format - msgid "%s<illegal characters>..." - msgstr "%s<caracteres ilegais>..." - --#: ../lib/dia_dirs.c:268 -+#: ../lib/dia_dirs.c:273 - #, c-format - msgid "Too many ..'s in filename %s\n" --msgstr "Muitos ..'s no nome de arquivo %s\n" -+msgstr "Muitos .. no nome de arquivo %s\n" - - #: ../lib/dia_xml.c:192 - #, c-format -@@ -2248,37 +2337,42 @@ msgstr "" - "O arquivo %s não possui informação de codificação;\n" - "supondo que está codificado em %s" - --#: ../lib/dia_xml.c:593 -+#: ../lib/dia_xml.c:597 - msgid "Taking point value of non-point node." - msgstr "Tomando o valor do ponto de um nó que não é um ponto." - --#: ../lib/dia_xml.c:604 -+#: ../lib/dia_xml.c:608 - #, c-format - msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." - msgstr "Valor x do ponto \"%s\" %f incorreto; descartando-o." - --#: ../lib/dia_xml.c:611 -+#: ../lib/dia_xml.c:615 - msgid "Error parsing point." - msgstr "Erro ao analisar o ponto." - - #. don't bother with useless warnings (see above) --#: ../lib/dia_xml.c:619 -+#: ../lib/dia_xml.c:623 - #, c-format - msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." - msgstr "Valor y do ponto \"%s\" %f incorreto; descartando-o." - --#: ../lib/dia_xml.c:1091 --msgid "" --"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the " --"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter " --"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message." --msgstr "" --"O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a particularidades com a " --"libxml1 e o suporte de arquivos gerados por versões anteriores do Dia, você " --"poderá encontrar problemas. Por favor, relate para dia-list@gnome.org se " --"você recebeu esta mensagem." -+#: ../lib/dia_xml.c:640 -+msgid "Taking bezpoint value of non-point node." -+msgstr "Tomando o valor do ponto de Bézier de um nó que não é um ponto." -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:658 -+msgid "Error parsing bezpoint p1." -+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p1." -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:672 -+msgid "Error parsing bezpoint p2." -+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p2." - --#: ../lib/diaarrowchooser.c:352 -+#: ../lib/dia_xml.c:686 -+msgid "Error parsing bezpoint p3." -+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p3." -+ -+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361 - msgid "Arrow Properties" - msgstr "Propriedades da seta" - -@@ -2286,7 +2380,7 @@ msgstr "Propriedades da seta" - msgid "Line Style Properties" - msgstr "Propriedades do estilo de linha" - --#: ../lib/dialinechooser.c:332 -+#: ../lib/dialinechooser.c:339 - msgid "Details..." - msgstr "Detalhes..." - -@@ -2298,7 +2392,7 @@ msgstr "Ok" - msgid "Cancel" - msgstr "Cancelar" - --#: ../lib/filter.c:176 -+#: ../lib/filter.c:177 - #, c-format - msgid "Multiple export filters with unique name %s" - msgstr "Múltiplos filtros de exportação com um único nome %s" -@@ -2308,28 +2402,28 @@ msgstr "Múltiplos filtros de exportação com um único nome %s" - msgid "Can't load font %s.\n" - msgstr "Não foi possível carregar a fonte %s.\n" - --#: ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:276 -+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278 - msgid "Warning" - msgstr "Aviso" - --#: ../lib/message.c:117 -+#: ../lib/message.c:119 - msgid "There is one similar message." - msgstr "Há uma mensagem semelhante." - --#: ../lib/message.c:122 -+#: ../lib/message.c:124 - msgid "Show repeated messages" - msgstr "Mostrar as mensagens repetidas" - --#: ../lib/message.c:143 -+#: ../lib/message.c:145 - msgid "Don't show this message again" - msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente" - --#: ../lib/message.c:201 -+#: ../lib/message.c:203 - #, c-format - msgid "There are %d similar messages." - msgstr "Há %d mensagens semelhantes." - --#: ../lib/message.c:260 -+#: ../lib/message.c:262 - msgid "Notice" - msgstr "Aviso" - -@@ -2350,25 +2444,25 @@ msgstr "" - msgid "???" - msgstr "???" - --#: ../lib/plug-ins.c:185 -+#: ../lib/plug-ins.c:186 - #, c-format - msgid "Missing dependencies for '%s'?" - msgstr "Dependências faltando para \"%s\"?" - --#: ../lib/plug-ins.c:196 -+#: ../lib/plug-ins.c:197 - msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" - msgstr "Símbolo \"dia_plugin_init\" faltando" - --#: ../lib/plug-ins.c:204 ../lib/plug-ins.c:212 -+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213 - msgid "dia_plugin_init() call failed" - msgstr "A chamada dia_plugin_init() falhou" - --#: ../lib/plug-ins.c:231 -+#: ../lib/plug-ins.c:232 - #, c-format - msgid "%s Plugin could not be unloaded" - msgstr "Não foi possível descarregar o plugin %s" - --#: ../lib/plug-ins.c:302 -+#: ../lib/plug-ins.c:303 - #, c-format - msgid "" - "Could not open `%s'\n" -@@ -2377,61 +2471,81 @@ msgstr "" - "Não foi possível abrir \"%s\"\n" - "\"%s\"" - -+#: ../lib/prop_dict.c:43 -+msgid "Author" -+msgstr "Autor" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:44 -+msgid "Identifier" -+msgstr "Identificador" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:45 -+msgid "Creation date" -+msgstr "Data da criação" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:46 -+msgid "Modification date" -+msgstr "Data da modificação" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880 -+msgid "URL" -+msgstr "URL" -+ - #: ../lib/prop_inttypes.c:558 - msgid "Property cast from int to enum out of range" - msgstr "" --"A alteração de forma da propriedade de int para enum está fora do intervalo" -+"A invocação da propriedade de inteiro para enumeração está fora do intervalo" - --#: ../lib/prop_text.c:468 -+#: ../lib/prop_text.c:469 - #, c-format - msgid "Group with %d objects" - msgstr "Grupo com %d objetos" - --#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:476 ../lib/widgets.c:724 -+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724 - msgid "Left" - msgstr "Esquerda" - --#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:730 --#: ../objects/standard/textobj.c:135 -+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730 -+#: ../objects/standard/textobj.c:138 - msgid "Center" - msgstr "Centro" - --#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:736 -+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736 - msgid "Right" - msgstr "Direita" - --#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:496 ../lib/properties.h:499 -+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500 - #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 - #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160 - msgid "Line color" - msgstr "Cor da linha" - --#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:502 ../lib/properties.h:505 -+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506 - msgid "Line style" - msgstr "Estilo da linha" - --#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:509 ../lib/properties.h:512 -+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513 - msgid "Fill color" - msgstr "Cor de preenchimento" - --#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:515 ../lib/properties.h:518 -+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519 - msgid "Draw background" --msgstr "Opaco" -+msgstr "Desenhar fundo" - --#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:522 -+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523 - msgid "Start arrow" - msgstr "Seta inicial" - --#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:525 -+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526 - msgid "End arrow" - msgstr "Seta final" - --#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:535 -+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536 - msgid "Text alignment" - msgstr "Alinhamento do texto" - - #. all this just to make the defaults selectable ... --#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:540 -+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541 - #: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117 - #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167 - #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174 -@@ -2440,14 +2554,14 @@ msgstr "Alinhamento do texto" - msgid "Font" - msgstr "Fonte" - --#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:548 -+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549 - #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169 - #: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187 - #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 - msgid "Font size" - msgstr "Tamanho da fonte" - --#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:554 -+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 - #: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189 - #: ../objects/chronogram/chronoref.c:170 - msgid "Text color" -@@ -2456,7 +2570,37 @@ msgstr "Cor do texto" - #: ../lib/proplist.c:163 - #, c-format - msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" --msgstr "Nenhum atributo \"%s\" (%p) ou nenhum dado(%p) neste atributo" -+msgstr "Nenhum atributo \"%s\" (%p) ou nenhum dado (%p) neste atributo" -+ -+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84 -+#, c-format -+msgid "" -+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" -+"It will not be available for use." -+msgstr "" -+"O DiaObject \"%s\" necessário na folha \"%s\" não foi localizado.\n" -+"Ele não estará disponível para uso." -+ -+#: ../lib/sheet.c:314 -+#, c-format -+msgid "" -+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n" -+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n" -+"\n" -+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n" -+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." -+msgstr "" -+"A folha de sistema \"%s\" parece ser mais recente do que a sua\n" -+"versão personalizada e foi carregada como \"%s\" para esta sessão.\n" -+"\n" -+"Mova novos objetos (se existir algum) de \"%s\" para sua folha\n" -+"personalizada ou remova \"%s\", usando o diálogo \"Folhas e objetos\"." -+ -+#: ../lib/sheet.c:371 -+#, c-format -+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" -+msgstr "" -+"%s: você deveria usar etiquetas de objeto em vez de etiquetas de formas agora" - - #: ../lib/widgets.c:441 - msgid "Other fonts" -@@ -2517,119 +2661,247 @@ msgstr "Selecione o arquivo de imagem" - msgid "Browse" - msgstr "Navegar" - --#: ../lib/widgets.c:2076 -+#: ../lib/widgets.c:2087 - msgid "Reset menu" - msgstr "Restaurar menu" - -+#. Installer message if no GTK+ was found -+#: ../installer/win32/gennsh.c:39 -+msgid "" -+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " -+"http://dia-installer.de." -+msgstr "" -+"O GTK+ não está instalado. Por favor, use o instalador completo. Ele está " -+"disponível em http://dia-installer.de." -+ -+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions -+#: ../installer/win32/gennsh.c:42 -+msgid "" -+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " -+"location." -+msgstr "" -+"Por favor, remova por completo outras instalações do Dia ou instale o Dia em " -+"um local diferente." -+ -+#. Installer message: License Page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:45 -+msgid "Next >" -+msgstr "Próximo >" -+ -+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced -+#: ../installer/win32/gennsh.c:48 -+msgid "" -+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " -+"information purposes only. $_CLICK" -+msgstr "" -+"$(^Name) é lançado sob a licença GPL. A licença é fornecida aqui somente com " -+"o propósito de informação. $_CLICK" -+ -+#. Installer message: Components page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:51 -+msgid "Dia Diagram Editor (required)" -+msgstr "Editor de diagramas Dia (obrigatório)" -+ -+#. Installer message: Components page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:54 -+msgid "Translations" -+msgstr "Traduções" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:57 -+msgid "Optional translations of the Dia user interface" -+msgstr "Traduções opcionais da interface de usuário do Dia" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:60 -+msgid "Core Dia files and dlls" -+msgstr "Arquivos e dlls principais do Dia" -+ -+#. Installer message: Component name -+#: ../installer/win32/gennsh.c:63 -+msgid "Python plug-in" -+msgstr "Plug-in Python" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:66 -+msgid "" -+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " -+"is not installed." -+msgstr "" -+"Suporte para a linguagem de script Python 2.3. Não selecione isto se o " -+"Python não estiver instalado." -+ -+#. Installer message: hyperlink text on finish page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:69 -+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" -+msgstr "Acesse a página web do Dia para Windows" -+ -+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel -+#: ../installer/win32/gennsh.c:72 -+msgid "Dia (remove only)" -+msgstr "Dia (somente excluir)" -+ -+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:75 -+msgid "" -+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r" -+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be " -+"deleted.$\rDia user settings will not be affected." -+msgstr "" -+"Seu diretório Dia antigo está prestes a ser excluído. Você deseja continuar?" -+"$\n" -+"$\n" -+"Nota: quaisquer plug-ins de terceiros que tiverem sido instalados serão " -+"excluídos.$\n" -+"As configurações de usuário do Dia não serão afetadas." -+ -+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:78 -+msgid "" -+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " -+"be deleted. Would you like to continue?" -+msgstr "" -+"O diretório de instalação especificado já existe. Qualquer conteúdo$\n" -+"será excluído. Deseja continuar?" -+ -+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:81 -+msgid "" -+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " -+"another user installed this application." -+msgstr "" -+"O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia.$\n" -+"Parece que outro usuário instalou essa aplicação." -+ -+#. Installer message: Uninstall error message -+#: ../installer/win32/gennsh.c:84 -+msgid "You do not have permission to uninstall this application." -+msgstr "Você não possui permissão para desinstalar esta aplicação." -+ -+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR -+#: ../installer/win32/gennsh.c:87 -+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" -+msgstr "" -+"Isto removerá completamente $INSTDIR e todos os seus subdiretórios. " -+"Continuar?" -+ -+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia -+#: ../installer/win32/gennsh.c:90 -+msgid "" -+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" -+msgstr "" -+"Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. " -+"Continuar?" -+ - #: ../objects/AADL/aadl.c:52 - msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" --msgstr "Objetos do diagrama da linguagem de projeto e análise de arquitetura" -+msgstr "Objetos do diagrama de Linguagem de projeto e análise de arquitetura" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:150 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147 - msgid "Declaration" - msgstr "Declaração" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358 - msgid "Add Access Provider" - msgstr "Adicionar provedor de acesso" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360 - msgid "Add Access Requirer" - msgstr "Adicionar requisitor de acesso" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362 - msgid "Add In Data Port" - msgstr "Adicionar porta de entrada de dados" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364 - msgid "Add In Event Port" - msgstr "Adicionar porta de entrada de eventos" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366 - msgid "Add In Event Data Port" --msgstr "Adicionar porta de entrada de dados de eventos" -+msgstr "Adicionar porta de entrada de dados e eventos" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368 - msgid "Add Out Data Port" - msgstr "Adicionar porta de saída de dados" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370 - msgid "Add Out Event Port" - msgstr "Adicionar porta de saída de eventos" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:375 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372 - msgid "Add Out Event Data Port" --msgstr "Adicionar porta de saída de dados de eventos" -+msgstr "Adicionar porta de saída de dados e eventos" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374 - msgid "Add In Out Data Port" - msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:379 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376 - msgid "Add In Out Event Port" - msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de eventos" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:381 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378 - msgid "Add In Out Event Data Port" --msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados de eventos" -+msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados e eventos" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:383 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380 - msgid "Add Port Group" - msgstr "Adicionar grupo de portas" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382 - msgid "Add Connection Point" - msgstr "Adicionar ponto de conexão" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386 - msgid "Delete Port" - msgstr "Excluir porta" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:390 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387 - msgid "Edit Port Declaration" - msgstr "Editar declaração de porta" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:394 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391 - msgid "Delete Connection Point" - msgstr "Excluir ponto de conexão" - --#: ../objects/Database/compound.c:197 -+#: ../objects/Database/compound.c:198 - msgid "Number of arms" - msgstr "Número de braços" - --#: ../objects/Database/compound.c:219 -+#: ../objects/Database/compound.c:221 - msgid "Flip arms verticaly" - msgstr "Virar braços na vertical" - --#: ../objects/Database/compound.c:221 -+#: ../objects/Database/compound.c:223 - msgid "Flip arms horizontaly" - msgstr "Virar braços na horizontal" - --#: ../objects/Database/compound.c:223 -+#: ../objects/Database/compound.c:225 - msgid "Center mount point verticaly" --msgstr "Centralizar ponto de montagem na vertical" -+msgstr "Centralizar ponto de montagem verticalmente" - --#: ../objects/Database/compound.c:225 -+#: ../objects/Database/compound.c:227 - msgid "Center mount point horizontaly" - msgstr "Centralizar ponto de montagem horizontalmente" - --#: ../objects/Database/compound.c:227 -+#: ../objects/Database/compound.c:229 - msgid "Center mount point" - msgstr "Centralizar ponto de montagem" - --#: ../objects/Database/compound.c:232 -+#: ../objects/Database/compound.c:234 - msgid "Compound" - msgstr "Composição" - - #: ../objects/Database/database.c:39 - msgid "Entity/Relationship table diagram objects" --msgstr "Objetos do diagrama de tabelas entidade/relacionamento" -+msgstr "Objetos do diagrama de Tabelas de entidade/relacionamento" - - #: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183 - #: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148 - #: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595 - #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66 --#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 -+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 - msgid "Comment" - msgstr "Comentário" - -@@ -2651,7 +2923,7 @@ msgstr "Comentários visíveis" - - #: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171 - msgid "Comment tagging" --msgstr "Marcação de comentário" -+msgstr "Etiquetagem de comentário" - - #: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976 - msgid "Underline primary keys" -@@ -2662,7 +2934,7 @@ msgid "Use bold font for primary keys" - msgstr "Usar negrito para chaves primárias" - - #. property rows --#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136 -+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137 - #: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570 - msgid "Normal" - msgstr "Normal" -@@ -2673,9 +2945,9 @@ msgstr "Nome da tabela" - - #: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205 - #: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120 --#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258 --#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262 --#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266 -+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256 -+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260 -+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264 - #: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195 - #: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199 - #: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203 -@@ -2693,18 +2965,18 @@ msgstr "Mostrar comentários" - - #. init data - #: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356 --#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3 - msgid "Table" - msgstr "Tabela" - - #. Attributes page: --#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1077 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081 - msgid "_Attributes" - msgstr "_Atributos" - - #. the "new" button --#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:624 --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:756 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871 - msgid "_New" - msgstr "_Novo" - -@@ -2723,15 +2995,15 @@ msgstr "Subir" - msgid "Move down" - msgstr "Descer" - --#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1134 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138 - msgid "Attribute data" - msgstr "Dados do atributo" - - #: ../objects/Database/table_dialog.c:707 - #: ../objects/Database/table_dialog.c:946 - #: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1177 ../objects/UML/class_dialog.c:2107 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2279 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283 - msgid "Comment:" - msgstr "Comentário:" - -@@ -2817,27 +3089,29 @@ msgstr "Raio dos cantos" - - #: ../objects/Database/reference.c:111 - msgid "Start description" --msgstr "Início da descrição" -+msgstr "Descrição do início" - - #: ../objects/Database/reference.c:113 - msgid "End description" --msgstr "Fim da descrição" -+msgstr "Descrição do fim" - - #: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408 - #: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314 --#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854 - #: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376 - #: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363 --#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/zigzagline.c:380 -+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731 -+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380 - msgid "Add segment" - msgstr "Adicionar segmento" - - #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409 - #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315 --#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855 - #: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377 - #: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364 --#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:381 -+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732 -+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381 - msgid "Delete segment" - msgstr "Excluir segmento" - -@@ -2861,7 +3135,7 @@ msgstr "Derivado:" - msgid "Multivalue:" - msgstr "Multivalorado:" - --#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1 -+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 - msgid "Attribute" - msgstr "Atributo" - -@@ -2874,7 +3148,7 @@ msgid "Associative:" - msgstr "Associativa:" - - #: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131 --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 - msgid "Entity" - msgstr "Entidade" - -@@ -2902,7 +3176,7 @@ msgstr "Girar:" - msgid "Identifying:" - msgstr "Identificação:" - --#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 -+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5 - msgid "Relationship" - msgstr "Relacionamento" - -@@ -2933,7 +3207,7 @@ msgstr "Sinal" - - #: ../objects/FS/fs.c:43 - msgid "Function structure diagram objects" --msgstr "Objetos do diagrama de estrutura funcional" -+msgstr "Objetos do diagrama de Estrutura funcional" - - #: ../objects/FS/function.c:144 - msgid "Wish function" -@@ -3081,12 +3355,12 @@ msgstr "Rotacionar" - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn - #: ../objects/FS/function.c:752 - msgid "Turn" --msgstr "Voltar" -+msgstr "Girar" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin - #: ../objects/FS/function.c:754 - msgid "Spin" --msgstr "Girar" -+msgstr "Parafuso" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF -@@ -3102,18 +3376,18 @@ msgstr "Restringir" - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock - #: ../objects/FS/function.c:762 - msgid "Unlock" --msgstr "Desbloquear" -+msgstr "Destravar" - - #. Translators: Menu item Verb/Support - #. Translators: Menu item Verb/Support/Support - #: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766 - msgid "Support" --msgstr "Suportar" -+msgstr "Apoiar" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop - #: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770 --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 - msgid "Stop" - msgstr "Parar" - -@@ -3136,7 +3410,7 @@ msgstr "Prevenir" - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield - #: ../objects/FS/function.c:778 - msgid "Shield" --msgstr "Proteger" -+msgstr "Abrigar" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit - #: ../objects/FS/function.c:780 -@@ -3172,14 +3446,14 @@ msgid "Mount" - msgstr "Montar" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock --#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 -+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 - msgid "Lock" - msgstr "Travar" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten - #: ../objects/FS/function.c:798 - msgid "Fasten" --msgstr "Corrigir" -+msgstr "Apertar" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold - #: ../objects/FS/function.c:800 -@@ -3260,7 +3534,7 @@ msgstr "Incorporar" - #. Translators: Menu item Verb/Branch - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch - #: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842 --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30 - msgid "Branch" - msgstr "Ramificar" - -@@ -3290,7 +3564,7 @@ msgstr "Liberar" - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach - #: ../objects/FS/function.c:856 - msgid "Detach" --msgstr "Separar" -+msgstr "Desanexar" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect - #: ../objects/FS/function.c:858 -@@ -3404,7 +3678,7 @@ msgstr "Umedecer" - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel - #: ../objects/FS/function.c:910 - msgid "Dispel" --msgstr "Expedir" -+msgstr "Expelir" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist - #: ../objects/FS/function.c:914 -@@ -3415,7 +3689,7 @@ msgstr "Resistir" - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision - #: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918 - msgid "Provision" --msgstr "Provisionar" -+msgstr "Prover" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store -@@ -3465,7 +3739,7 @@ msgid "Expose" - msgstr "Expor" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract --#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9 -+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 - msgid "Extract" - msgstr "Extrair" - -@@ -3562,7 +3836,7 @@ msgstr "Multiplicar" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale - #. FIXME: mark read-only --#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:187 -+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186 - msgid "Scale" - msgstr "Escalar" - -@@ -3621,7 +3895,7 @@ msgstr "Transformar" - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy - #: ../objects/FS/function.c:1020 - msgid "Liquefy" --msgstr "Liqüefazer" -+msgstr "Liquefazer" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify - #: ../objects/FS/function.c:1022 -@@ -3654,7 +3928,7 @@ msgid "Differentiate" - msgstr "Diferenciar" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process --#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 -+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 - #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 - msgid "Process" - msgstr "Processar" -@@ -3683,7 +3957,7 @@ msgstr "Discernir" - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check - #: ../objects/FS/function.c:1050 - msgid "Check" --msgstr "Checar" -+msgstr "Conferir" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify - #: ../objects/FS/function.c:1054 -@@ -3796,7 +4070,7 @@ msgid "Force" - msgstr "Força" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation --#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:204 -+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206 - msgid "Rotation" - msgstr "Rotação" - -@@ -3838,7 +4112,7 @@ msgstr "Eletricidade" - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage - #: ../objects/FS/function.c:1124 - msgid "Voltage" --msgstr "Voltagem" -+msgstr "Tensão" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current - #: ../objects/FS/function.c:1126 -@@ -3848,7 +4122,7 @@ msgstr "Corrente" - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic - #: ../objects/FS/function.c:1128 - msgid "Hydraulic" --msgstr "Hidráulico" -+msgstr "Hidráulica" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure - #: ../objects/FS/function.c:1130 -@@ -3889,22 +4163,22 @@ msgstr "Radiação" - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic - #: ../objects/FS/function.c:1144 - msgid "Pneumatic" --msgstr "Pneumático" -+msgstr "Pneumática" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical - #: ../objects/FS/function.c:1146 - msgid "Chemical" --msgstr "Químico" -+msgstr "Química" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive - #: ../objects/FS/function.c:1148 - msgid "Radioactive" --msgstr "Radioativo" -+msgstr "Radioativa" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves - #: ../objects/FS/function.c:1152 - msgid "Microwaves" --msgstr "Microondas" -+msgstr "Micro-ondas" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves - #: ../objects/FS/function.c:1154 -@@ -3964,7 +4238,7 @@ msgstr "Função usuário/dispositivo" - msgid "Wish Fn" - msgstr "Função desejada" - --#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 -+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 - msgid "Macro call" - msgstr "Chamada de macro" - -@@ -3998,21 +4272,21 @@ msgstr "A cor da condição" - - #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 - msgid "GRAFCET diagram objects" --msgstr "Diagrama de objetos GRAFCET" -+msgstr "Objetos de diagrama GRAFCET" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 - msgid "Regular step" - msgstr "Passo regular" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 - msgid "Initial step" - msgstr "Passo inicial" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 - msgid "Macro entry step" - msgstr "Passo de entrada de macro" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 - msgid "Macro exit step" - msgstr "Passo de saída de macro" - -@@ -4078,7 +4352,7 @@ msgstr "Ponto sul" - - #: ../objects/GRAFCET/vector.c:131 - msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" --msgstr "Desenhar cabeças das setas em arcos para cima:" -+msgstr "Desenhar pontas das setas em arcos para cima:" - - #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124 - msgid "OR" -@@ -4094,14 +4368,14 @@ msgstr "Tipo de vergente:" - - #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471 - #: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574 --#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449 -+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454 - #: ../objects/standard/line.c:223 - msgid "Add connection point" - msgstr "Adicionar ponto de conexão" - - #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472 - #: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575 --#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450 -+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455 - #: ../objects/standard/line.c:224 - msgid "Delete connection point" - msgstr "Excluir ponto de conexão" -@@ -4118,13 +4392,13 @@ msgstr "Não especificado" - msgid "Agent" - msgstr "Agente" - --#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:249 -+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247 - msgid "Role" - msgstr "Regra" - - #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79 - msgid "Softgoal" --msgstr "Meta soft" -+msgstr "Meta leve" - - #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80 - msgid "Goal" -@@ -4147,7 +4421,7 @@ msgstr "Contribuição positiva" - msgid "Negative contrib" - msgstr "Contribuição negativa" - --#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10 -+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 - msgid "Dependency" - msgstr "Dependência" - -@@ -4163,7 +4437,7 @@ msgstr "Meios-Fins" - msgid "Resource" - msgstr "Recurso" - --#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 -+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 - msgid "Task" - msgstr "Tarefa" - -@@ -4177,7 +4451,7 @@ msgstr "Domínio fornecido" - - #: ../objects/Jackson/domain.c:80 - msgid "Designed Domain" --msgstr "Domínio designado" -+msgstr "Domínio projetado" - - #: ../objects/Jackson/domain.c:81 - msgid "Machine Domain" -@@ -4292,7 +4566,7 @@ msgstr "Controles" - - #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163 - msgid "CapableOf" --msgstr "CapableOf" -+msgstr "CapazDe" - - #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 - msgid "Performs" -@@ -4326,52 +4600,68 @@ msgstr "Largura da linha do ponteiro de segundos" - msgid "Show hours" - msgstr "Mostrar horas" - --#: ../objects/Misc/libmisc.c:40 -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140 -+msgid "Rows" -+msgstr "Linhas" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142 -+msgid "Columns" -+msgstr "Colunas" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144 -+msgid "Gridline color" -+msgstr "Cor da linha de grade" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146 -+msgid "Gridline width" -+msgstr "Largura da linha de grade" -+ -+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41 - msgid "Miscellaneous objects" --msgstr "Miscelânea de objetos" -+msgstr "Objetos diversos" - --#: ../objects/Misc/measure.c:170 -+#: ../objects/Misc/measure.c:169 - msgid "cm" - msgstr "cm" - --#: ../objects/Misc/measure.c:171 -+#: ../objects/Misc/measure.c:170 - msgid "dm" - msgstr "dm" - --#: ../objects/Misc/measure.c:172 -+#: ../objects/Misc/measure.c:171 - msgid "ft" --msgstr "ft" -+msgstr "pés" - --#: ../objects/Misc/measure.c:173 -+#: ../objects/Misc/measure.c:172 - msgid "in" --msgstr "in" -+msgstr "polegadas" - --#: ../objects/Misc/measure.c:174 -+#: ../objects/Misc/measure.c:173 - msgid "m" - msgstr "m" - --#: ../objects/Misc/measure.c:175 -+#: ../objects/Misc/measure.c:174 - msgid "mm" - msgstr "mm" - --#: ../objects/Misc/measure.c:176 -+#: ../objects/Misc/measure.c:175 - msgid "pt" - msgstr "pt" - --#: ../objects/Misc/measure.c:177 -+#: ../objects/Misc/measure.c:176 - msgid "pi" - msgstr "pi" - - #. PROP_FLAG_VISIBLE| --#: ../objects/Misc/measure.c:186 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 -+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 - msgid "Measurement" - msgstr "Medida" - --#: ../objects/Misc/measure.c:188 -+#: ../objects/Misc/measure.c:187 - msgid "Unit" - msgstr "Unidade" - --#: ../objects/Misc/measure.c:189 -+#: ../objects/Misc/measure.c:188 - msgid "Precision" - msgstr "Precisão" - -@@ -4383,31 +4673,31 @@ msgstr "Adicionar alça" - msgid "Delete Handle" - msgstr "Excluir alça" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:137 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:138 - msgid "Import resource (not shown upstairs)" - msgstr "Importar recurso (não mostrado acima)" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:138 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:139 - msgid "Imply resource (not shown downstairs)" - msgstr "Implicar recurso (não mostrado abaixo)" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:139 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:140 - msgid "Dotted arrow" - msgstr "Seta pontilhada" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:140 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:141 - msgid "disable arrow heads" --msgstr "Desabilitar cabeças de setas" -+msgstr "Desabilitar pontas de setas" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:146 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:148 - msgid "Flow style:" - msgstr "Tipo de fluxo:" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:148 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:150 - msgid "Automatically gray vertical flows:" - msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos verticais:" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:149 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:151 - msgid "" - "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " - "rendered gray" -@@ -4415,25 +4705,25 @@ msgstr "" - "Para facilitar a leitura, fluxos que começam e terminam verticalmente podem " - "ser desenhados em cinza" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:465 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:470 - msgid "SADT Arrow" - msgstr "Seta SADT" - --#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226 -+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226 - #: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152 - #: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156 - msgid "Text padding" - msgstr "Espaço ao redor do texto" - --#: ../objects/SADT/box.c:146 -+#: ../objects/SADT/box.c:149 - msgid "Activity/Data identifier" - msgstr "Identificador de atividade/dados" - --#: ../objects/SADT/box.c:147 -+#: ../objects/SADT/box.c:150 - msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" - msgstr "O identificador que aparece no canto inferior direito da caixa" - --#: ../objects/SADT/box.c:455 -+#: ../objects/SADT/box.c:460 - msgid "SADT box" - msgstr "Caixa SADT" - -@@ -4441,15 +4731,15 @@ msgstr "Caixa SADT" - msgid "SADT diagram objects" - msgstr "Objetos de diagrama SADT" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi.h:222 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42 - msgid "No Protection" - msgstr "Sem proteção" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi.h:223 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 - msgid "Restricted Diffusion" - msgstr "Difusão restrita" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi.h:224 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 - msgid "Special Country Confidential" - msgstr "Confidencial especial de um país" - -@@ -4457,15 +4747,15 @@ msgstr "Confidencial especial de um país" - msgid "Confidential" - msgstr "Confidencial" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi.h:225 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45 - msgid "NATO Confidential" - msgstr "Confidencial da OTAN" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi.h:226 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46 - msgid "Personal Confidential" - msgstr "Confidencial pessoal" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi.h:227 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47 - msgid "Medical Confidential" - msgstr "Confidencial médico" - -@@ -4477,7 +4767,7 @@ msgstr "Confidencial industrial" - msgid "Defense Confidential" - msgstr "Confidencial de defesa" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi.h:229 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 - msgid "Secret" - msgstr "Secreto" - -@@ -4485,19 +4775,19 @@ msgstr "Secreto" - msgid "Defense Secret" - msgstr "Secreto de defesa" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi.h:230 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 - msgid "Secret special country" - msgstr "Secreto especial de um país" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi.h:231 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 - msgid "NATO Secret" - msgstr "Secreto da OTAN" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi.h:232 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 - msgid "Very Secret" - msgstr "Muito secreto" - --#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi.h:233 -+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 - msgid "NATO Very Secret" - msgstr "Muito secreto da OTAN" - -@@ -4505,7 +4795,7 @@ msgstr "Muito secreto da OTAN" - msgid "SISSI diagram" - msgstr "Diagrama SISSI" - --#: ../objects/SISSI/sissi.c:919 -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923 - #, c-format - msgid "" - "Error loading object.\n" -@@ -4514,7 +4804,7 @@ msgstr "" - "Erro ao carregar o objeto.\n" - "Não é um arquivo normal: %s" - --#: ../objects/SISSI/sissi.c:924 ../objects/SISSI/sissi.c:928 -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932 - #, c-format - msgid "" - "Error loading object.\n" -@@ -4523,7 +4813,7 @@ msgstr "" - "Erro ao carregar o objeto.\n" - "Tipo incorreto de arquivo: %s" - --#: ../objects/SISSI/sissi.c:936 -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940 - #, c-format - msgid "" - "Error loading object.\n" -@@ -4532,406 +4822,402 @@ msgstr "" - "Erro ao carregar o objeto.\n" - "Não é um arquivo Dia: %s" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:228 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 - msgid "Industrial Confidential" - msgstr "Confidencial industrial" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:238 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 - msgid "No integrity" - msgstr "Sem integridade" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:239 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 - msgid "Low integrity" - msgstr "Integridade baixa" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:240 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60 - msgid "Average software integrity" --msgstr "Média integridade de software" -+msgstr "Integridade de software média" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:241 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61 - msgid "High software integrity" --msgstr "Alta integridade de software" -+msgstr "Integridade de software alta" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:242 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62 - msgid "Average hardware integrity" --msgstr "Média integridade de hardware" -+msgstr "Integridade de hardware média" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:243 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63 - msgid "High hardware integrity" --msgstr "Alta integridade de hardware" -+msgstr "Integridade de hardware alta" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:248 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68 - msgid "Millisecond" - msgstr "Milissegundo" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:249 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69 - msgid "Second" - msgstr "Segundo" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:250 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70 - msgid "Minute" - msgstr "Minuto" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:251 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71 - msgid "Hour" - msgstr "Hora" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:252 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 - msgid "Day" - msgstr "Dia" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:253 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 - msgid "Week" - msgstr "Semana" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:258 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 - msgid "SYSTEM" - msgstr "SISTEMA" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:259 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79 - msgid "Internet access device" - msgstr "Dispositivo de acesso a Internet" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:260 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80 - msgid "Electronic messaging" - msgstr "Mensagem eletrônica" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:261 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 - msgid "Intranet" - msgstr "Intranet" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:262 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 - msgid "Company directory" - msgstr "Direção da empresa" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:263 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 - msgid "External portal" - msgstr "Portal externo" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:268 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 - msgid "ORGANISATION" - msgstr "ORGANIZAÇÃO" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:269 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 - msgid "Higher-tier organisation" - msgstr "Organização de nível mais elevado" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:270 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 - msgid "Structure of the organisation" - msgstr "Estrutura da organização" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:271 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 - msgid "Project or system organisation" - msgstr "Organização de sistema ou projeto" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:272 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 - msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" - msgstr "Subempreiteiros / Fornecedores / Fabricante" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:277 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 - msgid "SITE" - msgstr "SITE" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:278 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98 - msgid "Places" - msgstr "Locais" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:279 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99 - msgid "External environment" - msgstr "Ambiente externo" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:280 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 - msgid "Premises" - msgstr "Premissas" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:281 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 - msgid "Zone" - msgstr "Zona" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:282 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102 - msgid "Essential Services" - msgstr "Serviços essenciais" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:283 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 - msgid "Communication" - msgstr "Comunicação" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:284 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 - msgid "Power" - msgstr "Energia" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:285 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 - msgid "Cooling / Pollution" - msgstr "Resfriamento / Poluição" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:289 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 - msgid "Thermal detection" - msgstr "Detecção térmica" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:293 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 - msgid "Fire detection" - msgstr "Detecção de fogo" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:297 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 - msgid "Water detection" - msgstr "Detecção de água" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:301 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 - msgid "Air detection" - msgstr "Detecção de ar" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:305 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 - msgid "Energy detection" - msgstr "Detecção de energia" - - # --#: ../objects/SISSI/sissi.h:309 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 - msgid "Intrusion detection" - msgstr "Detecção de intrusão" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:313 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 - msgid "Thermal action" - msgstr "Ação relativa à temperatura" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:317 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 - msgid "Fire action" - msgstr "Ação relativa ao fogo" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:321 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 - msgid "Water action" - msgstr "Ação relativa à água" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:325 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 - msgid "Air action" - msgstr "Ação relativa ao ar" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:329 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 - msgid "Energy action" - msgstr "Ação relativa à energia" - - # --#: ../objects/SISSI/sissi.h:333 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 - msgid "Intrusion action" - msgstr "Ação relativa à intrusão" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:338 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 - msgid "Personal" - msgstr "Pessoal" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:339 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159 - msgid "Decision maker" - msgstr "Tomador de decisão" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:340 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160 - msgid "SSI Responsible" - msgstr "Responsável por SSI" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:341 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161 - msgid "Users" - msgstr "Usuários" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:342 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162 - msgid "Functional administrator" - msgstr "Administrador funcional" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:343 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163 - msgid "Technical administrator" - msgstr "Administrador técnico" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:344 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164 - msgid "SSI administrator" - msgstr "Administrador SSI" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:345 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165 - msgid "Developer" - msgstr "Desenvolvedor" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:346 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 - msgid "Operator / Maintenance" - msgstr "Operador / Manutenção" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:351 ../sheets/network.sheet.in.h:20 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 - msgid "Network" - msgstr "Rede" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:352 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172 - msgid "Medium and support" - msgstr "Meio e suporte" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:353 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173 - msgid "Passive or active relay" - msgstr "Retransmissão passiva ou ativa" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:354 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 - msgid "Communication interface" - msgstr "Interface de comunicação" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:359 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 - msgid "Software" - msgstr "Software" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:360 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180 - msgid "Operating System" - msgstr "Sistema Operacional" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:361 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 - msgid "Service - maintenance or administration software" - msgstr "Serviço - software de manutenção ou administração" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:362 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 - msgid "Packaged software or standard software" - msgstr "Software empacotado ou software padrão" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:363 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 - msgid "Business application" - msgstr "Aplicativo de negócios" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:364 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 - msgid "Standard business application" - msgstr "Aplicativo padrão de negócios" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:365 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 - msgid "Specific business application" - msgstr "Aplicativo específico de negócios" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:370 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 - msgid "HARDWARE" - msgstr "HARDWARE" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:371 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 - msgid "Data-processing equipment (active)" - msgstr "Equipamento de processamento de dados (ativo)" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:372 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 - msgid "Mobile equipment" - msgstr "Equipamento móvel" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:373 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 - msgid "Fixed equipment" - msgstr "Equipamento fixo" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:374 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 - msgid "Peripheral processing" - msgstr "Processamento periférico" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:375 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195 - msgid "Electronic medium" - msgstr "Meio eletrônico" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:376 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 - msgid "Other media" - msgstr "Outra mídia" - --#: ../objects/SISSI/sissi.h:377 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 - msgid "Data medium (passive)" - msgstr "Meio dos dados (passivo)" - - #. Class page: --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:186 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 - msgid "_Menace" - msgstr "A_meaça" - - #. ********* label of board ********* --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:202 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:211 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 - msgid "Menace" - msgstr "Ameaça" - --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:204 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:213 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 - msgid "P Action" - msgstr "Ação P" - --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:206 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:215 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 - msgid "P Detection" - msgstr "Detecção P" - --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:208 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:217 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332 - msgid "Vulnerability" - msgstr "Vulnerabilidade" - - #. Other properties of page: --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:373 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488 - msgid "Other properties" - msgstr "Outras propriedades" - - #. ********* selection menu of entity ******** - #. ********* Label of board ********* --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:611 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726 - msgid "Label" - msgstr "Rótulo" - --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:613 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728 - msgid "value" - msgstr "valor" - - #. Other properties of page --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:747 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862 - msgid "Documents" - msgstr "Documentos" - --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:763 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 - msgid "Document title" - msgstr "Título do documento" - --#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:765 --msgid "URL" --msgstr "URL" -- - #: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359 --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 - msgid "Actor" - msgstr "Ator" - --#: ../objects/UML/association.c:224 -+#: ../objects/UML/association.c:222 - msgid "From A to B" - msgstr "De A até B" - --#: ../objects/UML/association.c:225 -+#: ../objects/UML/association.c:223 - msgid "From B to A" - msgstr "De B até A" - --#: ../objects/UML/association.c:230 -+#: ../objects/UML/association.c:228 - msgid "Aggregation" - msgstr "Agregação" - --#: ../objects/UML/association.c:231 -+#: ../objects/UML/association.c:229 - msgid "Composition" - msgstr "Composição" - --#: ../objects/UML/association.c:238 -+#: ../objects/UML/association.c:236 - msgid "Direction" - msgstr "Direção" - --#: ../objects/UML/association.c:240 -+#: ../objects/UML/association.c:238 - msgid "Show direction" - msgstr "Mostrar direção" - --#: ../objects/UML/association.c:240 -+#: ../objects/UML/association.c:238 - msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" - msgstr "Mostra a seta pequena para denotar a direção de leitura" - --#: ../objects/UML/association.c:247 -+#: ../objects/UML/association.c:245 - msgid "Side A" - msgstr "Lado A" - --#: ../objects/UML/association.c:251 -+#: ../objects/UML/association.c:249 - msgid "Multiplicity" - msgstr "Multiplicidade" - --#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45 -+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45 - #: ../objects/UML/umloperation.c:71 - msgid "Visibility" - msgstr "Visibilidade" - --#: ../objects/UML/association.c:255 -+#: ../objects/UML/association.c:253 - msgid "Show arrow" - msgstr "Mostrar seta" - --#: ../objects/UML/association.c:258 -+#: ../objects/UML/association.c:256 - msgid "Side B" - msgstr "Lado B" - - #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325 --#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 -+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3 - msgid "Class" - msgstr "Classe" - -@@ -4946,7 +5232,7 @@ msgstr "Estereótipo" - - #: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183 - #: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2083 ../objects/UML/uml.c:110 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110 - msgid "Abstract" - msgstr "Abstrata" - -@@ -5019,7 +5305,7 @@ msgstr "_Classe" - msgid "Class name:" - msgstr "Nome da classe:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2032 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036 - #: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135 - #: ../objects/UML/realizes.c:136 - msgid "Stereotype:" -@@ -5075,107 +5361,107 @@ msgstr "Cor do primeiro plano" - msgid "Background Color" - msgstr "Cor do segundo plano" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1166 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170 - msgid "Value:" - msgstr "Valor:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1199 ../objects/UML/class_dialog.c:2044 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048 - msgid "Visibility:" - msgstr "Visibilidade:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1208 ../objects/UML/class_dialog.c:2053 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057 - #: ../objects/UML/uml.c:102 - msgid "Public" - msgstr "Público" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1211 ../objects/UML/class_dialog.c:2056 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060 - #: ../objects/UML/uml.c:103 - msgid "Private" - msgstr "Privado" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1214 ../objects/UML/class_dialog.c:2059 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063 - #: ../objects/UML/uml.c:104 - msgid "Protected" - msgstr "Protegido" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1217 ../objects/UML/class_dialog.c:2062 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066 - #: ../objects/UML/uml.c:105 - msgid "Implementation" - msgstr "Implementação" - - #. end: Inheritance type --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1233 ../objects/UML/class_dialog.c:2099 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103 - msgid "Class scope" - msgstr "Escopo da classe" - - #. end: Visibility --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2074 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078 - msgid "Inheritance type:" - msgstr "Tipo de herança:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2086 ../objects/UML/uml.c:111 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111 - msgid "Polymorphic (virtual)" - msgstr "Polimórfica (virtual)" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2089 ../objects/UML/uml.c:112 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112 - msgid "Leaf (final)" - msgstr "Folha (final)" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2103 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107 - msgid "Query" - msgstr "Consulta" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2150 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154 - msgid "Parameters:" - msgstr "Parâmetros:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2235 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239 - msgid "Parameter data" - msgstr "Dados dos parâmetros" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2268 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272 - msgid "Def. value:" - msgstr "Valor padrão:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2302 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306 - msgid "Direction:" - msgstr "Direção:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2311 ../objects/UML/umlparameter.c:34 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34 - msgid "Undefined" - msgstr "Indefinido" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2314 ../objects/UML/umlparameter.c:35 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35 - msgid "In" - msgstr "Dentro" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2317 ../objects/UML/umlparameter.c:36 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36 - msgid "Out" - msgstr "Fora" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2320 ../objects/UML/umlparameter.c:37 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37 - msgid "In & Out" - msgstr "Dentro & Fora" - - #. Operations page: --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2355 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359 - msgid "_Operations" - msgstr "_Operações" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2413 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417 - msgid "Operation data" - msgstr "Dados da operação" - - #. Templates page: --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2776 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780 - msgid "_Templates" - msgstr "_Modelos" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2782 ../sheets/UML.sheet.in.h:29 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 - msgid "Template class" - msgstr "Classe modelo" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2839 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843 - msgid "Formal parameter data" - msgstr "Dados formais do parâmetro" - -@@ -5187,19 +5473,19 @@ msgstr "Limite" - msgid "Is object" - msgstr "É um objeto" - --#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21 - msgid "Facet" - msgstr "Observação" - --#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22 - msgid "Receptacle" - msgstr "Receptáculo" - --#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23 - msgid "Event Source" - msgstr "Origem do evento" - --#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24 - msgid "Event Sink" - msgstr "Dissipador de eventos" - -@@ -5342,7 +5628,7 @@ msgstr "Ação" - msgid "Action to perform when this transition is taken" - msgstr "Ação a ser realizada quando esta transição se inicia" - --#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 -+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 - msgid "Guard" - msgstr "Guarda" - -@@ -5390,7 +5676,7 @@ msgstr "Colaboração" - msgid "Chronogram diagram objects" - msgstr "Objetos do diagrama de cronograma" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 - msgid "Data" - msgstr "Dados" - -@@ -5481,10 +5767,12 @@ msgid "Custom XML shapes loader" - msgstr "Carregador de formas XML personalizadas" - - #: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782 - msgid "Flip horizontal" - msgstr "Virar na horizontal" - - #: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783 - msgid "Flip vertical" - msgstr "Virar na vertical" - -@@ -5492,15 +5780,7 @@ msgstr "Virar na vertical" - msgid "Scale of the subshapes" - msgstr "Escala das sub-formas" - --#: ../objects/custom/custom_object.c:1780 --msgid "Flip Horizontal" --msgstr "Virar na horizontal" -- --#: ../objects/custom/custom_object.c:1781 --msgid "Flip Vertical" --msgstr "Virar na vertical" -- --#: ../objects/custom/custom_object.c:1818 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820 - #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 - #, c-format - msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." -@@ -5544,7 +5824,7 @@ msgstr "Ângulo de cisalhamento" - msgid "Sectors" - msgstr "Setores" - --#: ../objects/network/basestation.c:398 ../objects/network/basestation.c:400 -+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403 - msgid "Base Station" - msgstr "Estação base" - -@@ -5560,7 +5840,7 @@ msgstr "Raio" - msgid "Width" - msgstr "Largura" - --#: ../objects/standard/arc.c:142 -+#: ../objects/standard/arc.c:141 - msgid "Curve distance" - msgstr "Distância da curva" - -@@ -5579,14 +5859,6 @@ msgstr "Intervalo inicial absoluto" - msgid "Absolute end gap" - msgstr "Intervalo final absoluto" - --#: ../objects/standard/bezier.c:731 ../objects/standard/beziergon.c:495 --msgid "Add Segment" --msgstr "Adicionar segmento" -- --#: ../objects/standard/bezier.c:732 ../objects/standard/beziergon.c:496 --msgid "Delete Segment" --msgstr "Excluir segmento" -- - #: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498 - msgid "Symmetric control" - msgstr "Controle de simetria" -@@ -5615,33 +5887,33 @@ msgstr "Quadrado" - msgid "Aspect ratio" - msgstr "Taxa de proporção" - --#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:670 -+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673 - msgid "Free aspect" - msgstr "Aspecto livre" - --#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:672 -+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675 - msgid "Fixed aspect" - msgstr "Aspecto fixo" - --#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:674 -+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677 - msgid "Circle" - msgstr "Círculo" - --#: ../objects/standard/image.c:138 -+#: ../objects/standard/image.c:139 - msgid "Image file" - msgstr "Arquivo de imagem" - --#: ../objects/standard/image.c:140 -+#: ../objects/standard/image.c:141 - msgid "Draw border" - msgstr "Desenhar borda" - --#: ../objects/standard/image.c:142 -+#: ../objects/standard/image.c:143 - msgid "Keep aspect ratio" - msgstr "Manter taxa de proporção" - - #. Found file in same dir as diagram. - #. Found file in current dir. --#: ../objects/standard/image.c:695 ../objects/standard/image.c:706 -+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708 - #, c-format - msgid "" - "The image file '%s' was not found in that directory.\n" -@@ -5651,7 +5923,7 @@ msgstr "" - "Utilizando o arquivo \"%s\" ao invés daquele.\n" - - #. Didn't find file in current dir. --#: ../objects/standard/image.c:712 ../objects/standard/image.c:734 -+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736 - #, c-format - msgid "The image file '%s' was not found.\n" - msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não foi localizado.\n" -@@ -5668,11 +5940,11 @@ msgstr "Ponto inicial" - msgid "End point" - msgstr "Ponto final" - --#: ../objects/standard/outline.c:202 -+#: ../objects/standard/outline.c:204 - msgid "Text content" - msgstr "Conteúdo do texto" - --#: ../objects/standard/outline.c:204 -+#: ../objects/standard/outline.c:206 - msgid "Angle to rotate the outline" - msgstr "Ângulo para girar o contorno" - -@@ -5688,11 +5960,11 @@ msgstr "Excluir canto" - msgid "Standard objects" - msgstr "Objetos padrão" - --#: ../objects/standard/textobj.c:136 -+#: ../objects/standard/textobj.c:139 - msgid "First Line" - msgstr "Primeira linha" - --#: ../objects/standard/textobj.c:143 -+#: ../objects/standard/textobj.c:146 - msgid "Vertical text alignment" - msgstr "Alinhamento vertical de texto" - -@@ -5726,7 +5998,7 @@ msgid "Clipboard copy failed" - msgstr "Falha ao copiar da área de transferência" - - #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39 --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 - msgid "Nothing to print" - msgstr "Nada a ser impresso" - -@@ -5774,7 +6046,7 @@ msgstr "Imprimir (GTK) ..." - msgid "Cairo based Rendering" - msgstr "Renderização baseada na Cairo" - --#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1105 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106 - msgid "" - "Image row length larger than maximum cell array.\n" - "Image not exported to CGM." -@@ -5783,28 +6055,26 @@ msgstr "" - "do que a matriz de células máxima.\n" - "A imagem não foi exportada para o formato CGM." - --#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1360 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 - msgid "Computer Graphics Metafile" - msgstr "Computer Graphics Metafile" - --#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1385 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387 - msgid "Computer Graphics Metafile export filter" - msgstr "Filtro de exportação para CGM" - -+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153 -+msgid "DiaRenderScript" -+msgstr "DiaRenderScript" -+ -+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164 -+msgid "DiaRenderScript filter" -+msgstr "Filtro DiaRenderScript" -+ - #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402 - msgid "Drawing Interchange File" - msgstr "Drawing Interchange File - DXF" - --#. better than complaining? --#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:518 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:536 --msgid "Bad vertex bulge\n" --msgstr "Conjunto de vértices mal formado\n" -- --#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1067 --#, c-format --msgid "Scale: %f\n" --msgstr "Escala: %f\n" -- - #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 - #, c-format - msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" -@@ -5815,11 +6085,6 @@ msgstr "read_dxf_codes falhou em \"%s\"\n" - msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" - msgstr "DXF binário de \"%s\" não suportado\n" - --#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1367 --#, c-format --msgid "Unknown dxf code %d\n" --msgstr "Código dxf %d desconhecido\n" -- - #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50 - msgid "Drawing Interchange File import and export filters" - msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato DXF" -@@ -5836,33 +6101,33 @@ msgstr "Filtro de exportação para Linguagem Gráfica HP" - msgid "Libart based rendering" - msgstr "Renderização baseada na Libart" - --#: ../plug-ins/libart/export_png.c:165 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167 - msgid "Could not create PNG write structure" - msgstr "Não foi possível criar a estrutura de gravação PNG" - --#: ../plug-ins/libart/export_png.c:174 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176 - msgid "Could not create PNG header info structure" - msgstr "Não foi possível criar a estrutura de informação de cabeçalho PNG" - --#: ../plug-ins/libart/export_png.c:182 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184 - msgid "Error occurred while writing PNG" - msgstr "Erro durante a gravação do arquivo PNG" - - #. Create a dialog --#: ../plug-ins/libart/export_png.c:322 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327 - msgid "PNG Export Options" - msgstr "Opções de exportação PNG" - --#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333 - msgid "Image width:" - msgstr "Largura da imagem:" - --#: ../plug-ins/libart/export_png.c:331 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336 - msgid "Image height:" - msgstr "Altura da imagem:" - - # --#: ../plug-ins/libart/export_png.c:377 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382 - msgid "PNG (anti-aliased)" - msgstr "PNG (anti-aliased)" - -@@ -5870,11 +6135,11 @@ msgstr "PNG (anti-aliased)" - msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" - msgstr "gdk_renderer: O modo de preenchimento especificado não é suportado!\n" - --#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1474 -+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 - msgid "Renderer transformation" - msgstr "Transformação do renderizador" - --#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1475 -+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 - msgid "Transform pointer" - msgstr "Transformar ponteiro" - -@@ -5919,11 +6184,11 @@ msgid "Select Printer" - msgstr "Selecione a impressora" - - #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 - msgid "Printer" - msgstr "Impressora" - --#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 - msgid "File" - msgstr "Arquivo" - -@@ -5931,22 +6196,22 @@ msgstr "Arquivo" - msgid "OK" - msgstr "OK" - --#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456 - #, c-format - msgid "Could not run command '%s': %s" - msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\": %s" - --#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 - #, c-format - msgid "Could not open '%s' for writing: %s" - msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s" - --#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 - #, c-format - msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" - msgstr "Erro de impressão: o comando \"%s\" retornou %d\n" - --#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 - #, c-format - msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." - msgstr "Erro de impressão: o comando \"%s\" causou um sigpipe." -@@ -5979,7 +6244,7 @@ msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks" - msgid "TeX PSTricks macros" - msgstr "Macros TeX PSTricks" - --#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:719 -+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779 - #, c-format - msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" - msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n" -@@ -5988,17 +6253,17 @@ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n" - msgid "Python scripting support" - msgstr "Suporte aos scripts Python" - --#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:473 -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474 - msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" - msgstr "" - "Os arquivos de forma devem terminar em .shape ou eles não poderão ser " - "carregados pelo Dia" - --#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:484 --msgid "Can't export png without libart!" --msgstr "Não é possível exportar para PNG sem a libart!" -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488 -+msgid "Can't export png icon without export plug-in!" -+msgstr "Não é possível exportar para PNG sem um plug-in de exportação!" - --#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:509 -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512 - msgid "Dia Shape File" - msgstr "Arquivo de formas do Dia" - -@@ -6006,7 +6271,7 @@ msgstr "Arquivo de formas do Dia" - msgid "dia shape export filter" - msgstr "filtro de exportação para formas do Dia" - --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:238 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258 - msgid "" - "Invalid path data.\n" - "svg:path data must start with moveto." -@@ -6014,11 +6279,11 @@ msgstr "" - "Dados de caminho inválidos.\n" - "Dados svg:path devem começar com moveto." - --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:734 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806 - msgid "Expected SVG Namespace not found in file" - msgstr "O espaço de nomes SVG esperado não foi encontrado no arquivo" - --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:754 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826 - #, c-format - msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." - msgstr "o elemento raiz era \"%s\" -- esperava-se \"svg\"." -@@ -6033,53 +6298,53 @@ msgstr "" - msgid "Couldn't read file %s" - msgstr "Não foi possível ler o arquivo %s" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 - msgid "Visio XML format" - msgstr "Formato XML do Visio" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 - #, c-format - msgid "Couldn't read color: %s\n" - msgstr "Não foi possível ler a cor: %s\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:513 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 - #, c-format - msgid "Couldn't find shape %d\n" - msgstr "Não foi possível localizar a forma %d\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:987 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 - #, c-format - msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" - msgstr "Objeto de elipse inesperado: %s\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1001 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 - msgid "Can't rotate ellipse\n" - msgstr "Não foi possível girar a elipse\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1317 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 - msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" - msgstr "MoveTo não está no início do Bezier\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1650 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 - msgid "Invalid NURBS formula" - msgstr "Fórmula NURBS inválida" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1886 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 - #, c-format - msgid "Couldn't write file %s" - msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1971 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 - #, c-format - msgid "Couldn't handle foreign object type %s" - msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2012 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 - #, c-format - msgid "Couldn't make object dir %s" - msgstr "Não foi possível criar o diretório de objeto %s" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2959 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 - msgid "Visio XML File Format" - msgstr "Formato de arquivo XML do Visio" - -@@ -6097,7 +6362,7 @@ msgstr "Não foi possível gravar o objeto %u" - msgid "Visio XML Format import and export filter" - msgstr "Filtro de importação e exportação do formato XML do Visio" - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 - #, c-format - msgid "" - "Can not render unknown font:\n" -@@ -6106,24 +6371,24 @@ msgstr "" - "Não foi possível renderizar a fonte desconhecida:\n" - "%s" - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 - #, c-format - msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" - msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n" - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 - msgid "Windows Meta File" - msgstr "Windows Meta File" - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 - msgid "Enhanced Meta File" - msgstr "Enhanced Meta File" - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 - msgid "Print (GDI) ..." - msgstr "Imprimir (GDI) ..." - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 - msgid "WMF export filter" - msgstr "Filtro de exportação para WMF" - -@@ -6140,16 +6405,16 @@ msgstr "WPG" - msgid "WordPerfect Graphics export filter" - msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 - #, c-format - msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" - msgstr "Formato FIG não possui seta com estilo %s, usando seta simples.\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 - msgid "No more user-definable colors - using black" - msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário - usando preto" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 - msgid "XFig format" - msgstr "Formato XFig" - -@@ -6397,15 +6662,15 @@ msgstr "" - "Nenhum arquivo de configuração válido encontrado para o plug-in XSLT, não " - "carregando." - --#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96 -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 - msgid "Export through XSLT" - msgstr "Exportar através de XSLT" - --#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111 -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112 - msgid "From:" - msgstr "De:" - --#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146 -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147 - msgid "To:" - msgstr "Para:" - -@@ -6417,46 +6682,51 @@ msgstr "AADL" - msgid "AADL Shapes" - msgstr "Formas AADL" - --#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 --msgid "Bus" --msgstr "Barramento" -- --#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 --msgid "Device" --msgstr "Dispositivo" -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 -+msgid "Thread" -+msgstr "Thread" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 -+msgid "Processor" -+msgstr "Processador" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 - msgid "Memory" - msgstr "Memória" - --#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 --msgid "Package" --msgstr "Pacote" -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 -+msgid "Bus" -+msgstr "Barramento" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 --msgid "Processor" --msgstr "Processador" -+msgid "System" -+msgstr "Sistema" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 - msgid "Subprogram" - msgstr "Subprograma" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 --msgid "System" --msgstr "Sistema" -+msgid "Thread Group" -+msgstr "Grupo de threads" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 --msgid "Thread" --msgstr "Thread" -+msgid "Device" -+msgstr "Dispositivo" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 --msgid "Thread Group" --msgstr "Grupo de threads" -+msgid "Package" -+msgstr "Pacote" -+ -+#. Please talk to me before making any changes to this sheet -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 -+msgid "Assorted" -+msgstr "Variados" - - #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? - #. Leave as is for now, renaming too much hassle. - #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 - msgid "" - "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " - "Geometric Shapes" -@@ -6464,562 +6734,557 @@ msgstr "" - "Uma coleção variada de polígonos, curvas de Bézier e outras formas " - "geométricas variadas" - --#. Please talk to me before making any changes to this sheet --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 --msgid "Assorted" --msgstr "Variados" -- - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 --msgid "Chevron" --msgstr "Chevron" -+msgid "Right angle triangle" -+msgstr "Triângulo retângulo" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 --msgid "Curved eight point star" --msgstr "Estrela de oito pontas arredondadas" -+msgid "Isoceles triangle" -+msgstr "Triângulo isósceles" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 --msgid "Curved four point star" --msgstr "Estrela de quatro pontas arredondadas" -+msgid "Perfect square, height equals width" -+msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 --msgid "Diamond" --msgstr "Diamante" -+msgid "Perfect circle" -+msgstr "Círculo perfeito" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 --msgid "Down arrow" --msgstr "Seta para baixo" -+msgid "Quarter circle" -+msgstr "Quarto de círculo" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 --msgid "Eight point star" --msgstr "Estrela de oito pontas" -+msgid "Diamond" -+msgstr "Diamante" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 --msgid "Five point star" --msgstr "Estrela de cinco pontas" -+msgid "Pentagon. Five sided shape" -+msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 --msgid "Four point star" --msgstr "Estrela de quatro pontas" -+msgid "Hexagon. Six sided shape" -+msgstr "Hexágono. Forma de seis lados" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 --msgid "Heart" --msgstr "Coração" -- --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 - msgid "Heptagon. Seven sided shape" - msgstr "Heptágono. Forma de sete lados" - --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 --msgid "Hexagon. Six sided shape" --msgstr "Hexágono. Forma de seis lados" -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 -+msgid "Octogon. Eight sided shape" -+msgstr "Octágono. Forma de oito lados" - --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 - msgid "Horizontal parallelogram" - msgstr "Paralelogramo horizontal" - -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 -+msgid "Vertical parallelogram" -+msgstr "Paralelogramo vertical" -+ - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 --msgid "Isoceles triangle" --msgstr "Triângulo isósceles" -+msgid "Trapezoid" -+msgstr "Trapezóide" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 --msgid "Left arrow" --msgstr "Seta à esquerda" -+msgid "Four point star" -+msgstr "Estrela de quatro pontas" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 --msgid "Left-right arrow" --msgstr "Seta esquerda-direita" -+msgid "Curved four point star" -+msgstr "Estrela de quatro pontas arredondadas" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 --msgid "Left-right-up arrow" --msgstr "Seta esquerda-direita-acima" -+msgid "Five point star" -+msgstr "Estrela de cinco pontas" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 --msgid "Left-up arrow" --msgstr "Seta esquerda-acima" -+msgid "Six point star" -+msgstr "Estrela de seis pontas" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 --msgid "Maltese cross" --msgstr "Cruz de malta" -+msgid "Seven point star" -+msgstr "Estrela de sete pontas" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 --msgid "Notched left arrow" --msgstr "Seta chanfrada à esquerda" -+msgid "Eight point star" -+msgstr "Estrela de oito pontas" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 --msgid "Notched right arrow" --msgstr "Seta chanfrada à direita" -+msgid "Sharp eight point star" -+msgstr "Estrela de oito pontas afiadas" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 --msgid "Octogon. Eight sided shape" --msgstr "Octágono. Forma de oito lados" -+msgid "Curved eight point star" -+msgstr "Estrela de oito pontas arredondadas" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 --msgid "Pentagon block arrow" --msgstr "Seta de bloco pentagonal" -+msgid "Swiss cross" -+msgstr "Cruz suíça" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 --msgid "Pentagon. Five sided shape" --msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados" -+msgid "Maltese cross" -+msgstr "Cruz de malta" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 --msgid "Perfect circle" --msgstr "Círculo perfeito" -+msgid "Down arrow" -+msgstr "Seta para baixo" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 --msgid "Perfect square, height equals width" --msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura" -+msgid "Up arrow" -+msgstr "Seta para cima" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 --msgid "Quad arrow" --msgstr "Seta quádrupla" -+msgid "Left arrow" -+msgstr "Seta à esquerda" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 --msgid "Quarter circle" --msgstr "Quarto de círculo" -+msgid "Right arrow" -+msgstr "Seta à direita" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 --msgid "Quarter moon" --msgstr "Quarto de lua" -+msgid "Notched left arrow" -+msgstr "Seta chanfrada à esquerda" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 --msgid "Right angle triangle" --msgstr "Triângulo retângulo" -+msgid "Notched right arrow" -+msgstr "Seta chanfrada à direita" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 --msgid "Right arrow" --msgstr "Seta à direita" -+msgid "Left-up arrow" -+msgstr "Seta esquerda-acima" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 --msgid "Seven point star" --msgstr "Estrela de sete pontas" -+msgid "Turn-up arrow" -+msgstr "Seta esquerda-acima" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 --msgid "Sharp eight point star" --msgstr "Estrela de oito pontas afiadas" -+msgid "Left-right arrow" -+msgstr "Seta esquerda-direita" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 --msgid "Six point star" --msgstr "Estrela de seis pontas" -+msgid "Up-down arrow" -+msgstr "Seta acima-abaixo" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 --msgid "Sun" --msgstr "Sol" -+msgid "Quad arrow" -+msgstr "Seta quádrupla" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 --msgid "Swiss cross" --msgstr "Cruz suíça" -+msgid "Left-right-up arrow" -+msgstr "Seta esquerda-direita-acima" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 --msgid "Trapezoid" --msgstr "Trapezóide" -+msgid "Up-down-left arrow" -+msgstr "Seta acima-abaixo-esquerda" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 --msgid "Turn-up arrow" --msgstr "Seta esquerda-acima" -+msgid "Pentagon block arrow" -+msgstr "Seta de bloco pentagonal" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 --msgid "Up arrow" --msgstr "Seta para cima" -+msgid "Chevron" -+msgstr "Chevron" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 --msgid "Up-down arrow" --msgstr "Seta acima-abaixo" -+msgid "Heart" -+msgstr "Coração" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 --msgid "Up-down-left arrow" --msgstr "Seta acima-abaixo-esquerda" -+msgid "Sun" -+msgstr "Sol" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 --msgid "Vertical parallelogram" --msgstr "Paralelogramo vertical" -- --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1 --msgid "Activity Looping" --msgstr "Loop de atividade" -- --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 --msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" --msgstr "Subprocessos Ad-Hoc em colapso" -+msgid "Quarter moon" -+msgstr "Quarto de lua" - - #. For: anthonym --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 - msgid "BPMN" - msgstr "BPMN" - --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3 - msgid "Business Process Modeling Notation" - msgstr "" - "Business Process Modeling Notation (Notação de Modelagem de Processos de " - "Negócio)" - -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 -+msgid "Start Event" -+msgstr "Evento inicial" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 -+msgid "Start Event - Message" -+msgstr "Evento inicial - mensagem" -+ - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 --msgid "Collapsed Sub-Process" --msgstr "Subprocessos em colapso" -+msgid "Start Event - Timer" -+msgstr "Evento inicial - temporizador" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 --msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" --msgstr "Subprocessos de compensação em colapso" -+msgid "Start Event - Rule" -+msgstr "Evento inicial - regra" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 --msgid "Compensation Task" --msgstr "Tarefa de compensação" -+msgid "Start Event - Link" -+msgstr "Evento inicial - link" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 --msgid "Complex" --msgstr "Complexo" -+msgid "Start Event - Multiple" -+msgstr "Evento inicial - múltiplo" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 --msgid "Data Object" --msgstr "Objeto de dados" -+msgid "Intermediate Event" -+msgstr "Evento intermediário" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 --msgid "End Event" --msgstr "Evento final" -+msgid "Intermediate Event - Message" -+msgstr "Evento intermediário - mensagem" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 --msgid "End Event - Cancel" --msgstr "Evento final - cancelar" -+msgid "Intermediate Event - Timer" -+msgstr "Evento intermediário - temporizador" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 --msgid "End Event - Compensation" --msgstr "Evento final - compensação" -+msgid "Intermediate Event - Error" -+msgstr "Evento intermediário - erro" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 --msgid "End Event - Error" --msgstr "Evento final - erro" -+msgid "Intermediate Event - Cancel" -+msgstr "Evento intermediário - cancelar" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 --msgid "End Event - Link" --msgstr "Evento final - link" -+msgid "Intermediate Event - Compensation" -+msgstr "Evento intermediário - compensação" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 --msgid "End Event - Message" --msgstr "Evento final - mensagem" -+msgid "Intermediate Event - Rule" -+msgstr "Evento intermediário - regra" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 --msgid "End Event - Multiple" --msgstr "Evento final - múltiplo" -+msgid "Intermediate Event - Link" -+msgstr "Evento intermediário - vínculo" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 --msgid "End Event - Terminate" --msgstr "Evento final - terminar" -+msgid "Intermediate Event - Multiple" -+msgstr "Evento intermediário - múltiplo" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 --msgid "Exclusive (XOR) Data Based" --msgstr "Dados baseados em exclusividade (XOR)" -+msgid "End Event" -+msgstr "Evento final" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 --msgid "Exclusive (XOR) Event Based" --msgstr "Eventos baseados em exclusividade (XOR)" -+msgid "End Event - Message" -+msgstr "Evento final - mensagem" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 --msgid "Gateway" --msgstr "Gateway" -+msgid "End Event - Error" -+msgstr "Evento final - erro" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 --msgid "Group" --msgstr "Grupo" -+msgid "End Event - Cancel" -+msgstr "Evento final - cancelar" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 --msgid "Inclusive (OR)" --msgstr "Inclusivo (OR)" -+msgid "End Event - Compensation" -+msgstr "Evento final - compensação" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 --msgid "Intermediate Event" --msgstr "Evento intermediário" -+msgid "End Event - Link" -+msgstr "Evento final - link" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 --msgid "Intermediate Event - Cancel" --msgstr "Evento intermediário - cancelar" -+msgid "End Event - Multiple" -+msgstr "Evento final - múltiplo" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 --msgid "Intermediate Event - Compensation" --msgstr "Evento intermediário - compensação" -+msgid "End Event - Terminate" -+msgstr "Evento final - terminar" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 --msgid "Intermediate Event - Error" --msgstr "Evento intermediário - erro" -+msgid "Gateway" -+msgstr "Gateway" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 --msgid "Intermediate Event - Link" --msgstr "Evento intermediário - vínculo" -+msgid "Exclusive (XOR) Data Based" -+msgstr "Dados baseados em exclusividade (XOR)" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 --msgid "Intermediate Event - Message" --msgstr "Evento intermediário - mensagem" -+msgid "Exclusive (XOR) Event Based" -+msgstr "Eventos baseados em exclusividade (XOR)" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 --msgid "Intermediate Event - Multiple" --msgstr "Evento intermediário - múltiplo" -+msgid "Inclusive (OR)" -+msgstr "Inclusivo (OR)" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 --msgid "Intermediate Event - Rule" --msgstr "Evento intermediário - regra" -+msgid "Complex" -+msgstr "Complexo" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 --msgid "Intermediate Event - Timer" --msgstr "Evento intermediário - temporizador" -- --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 --msgid "Looping Collapsed Sub-Process" --msgstr "Loop de subprocessos em colapso" -+msgid "Parallel (AND)" -+msgstr "Paralelo (AND)" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 --msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" --msgstr "Subprocessos em colapso de múltiplas instâncias" -+msgid "Activity Looping" -+msgstr "Loop de atividade" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 - msgid "Multiple Instance Task" - msgstr "Tarefa de múltiplas instâncias" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 --msgid "Parallel (AND)" --msgstr "Paralelo (AND)" -+msgid "Compensation Task" -+msgstr "Tarefa de compensação" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 --msgid "Start Event" --msgstr "Evento inicial" -+msgid "Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Subprocessos em colapso" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 --msgid "Start Event - Link" --msgstr "Evento inicial - link" -+msgid "Looping Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Loop de subprocessos em colapso" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 --msgid "Start Event - Message" --msgstr "Evento inicial - mensagem" -+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Subprocessos em colapso de múltiplas instâncias" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 --msgid "Start Event - Multiple" --msgstr "Evento inicial - múltiplo" -+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Subprocessos Ad-Hoc em colapso" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 --msgid "Start Event - Rule" --msgstr "Evento inicial - regra" -+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Subprocessos de compensação em colapso" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 --msgid "Start Event - Timer" --msgstr "Evento inicial - temporizador" -- --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 --msgid "Text Annotation" --msgstr "Anotação textual" -+msgid "Group" -+msgstr "Grupo" - --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 - msgid "Transaction" - msgstr "Transação" - --#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1 --msgid "AC Generator" --msgstr "Gerador AC" -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 -+msgid "Data Object" -+msgstr "Objeto de dados" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 -+msgid "Text Annotation" -+msgstr "Anotação textual" - -+#. For: zenith - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 --msgid "Air Cooler" --msgstr "Resfriador de ar" -+msgid "ChemEng" -+msgstr "Engenharia Química" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 --msgid "Autoclave" --msgstr "Autoclave" -+msgid "Collection for chemical engineering" -+msgstr "Coleção de Engenharia Química" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 --msgid "Axial Flow Fan" --msgstr "Ventilador de fluxo axial" -+msgid "Fan or Stirrer" -+msgstr "Ventilador ou agitador" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 --msgid "Basic Filter" --msgstr "Filtro básico" -+msgid "Spraying Device" -+msgstr "Mecanismo de secagem" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 --msgid "Centrifugal Pump or Fan" --msgstr "Ventilador ou bomba centrífuga" -+msgid "Pneumatic Line" -+msgstr "Linha pneumática" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 --msgid "Centrifuge" --msgstr "Centrifugadora" -+msgid "Pneumatic Line, vertical" -+msgstr "Linha pneumática, vertical" - --#. For: zenith - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 --msgid "ChemEng" --msgstr "Engenharia Química" -+msgid "Simple Heat Exchanger" -+msgstr "Trocador de calor simples" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 --msgid "Clarifier or Settling Tank" --msgstr "Tanque clarificador ou de estabilização" -+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" -+msgstr "Trocador de calor simples, vertical" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 --msgid "Collection for chemical engineering" --msgstr "Coleção de Engenharia Química" -+msgid "Water Cooler" -+msgstr "Resfriador de água" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 --msgid "Compressor or Turbine" --msgstr "Compressor ou turbina" -+msgid "Water Cooler, vertical" -+msgstr "Resfriador de água, vertical" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 --msgid "Covered tank" --msgstr "Tanque coberto" -+msgid "Fixed-Sheet Exchanger" -+msgstr "Trocador de placa fixa" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 --msgid "Cyclone and hydrocyclone" --msgstr "Ciclone e hidrociclone" -+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" -+msgstr "Trocador de tubo U ou de cabeça flutuante" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 --msgid "Double-Pipe Exchanger" --msgstr "Trocador de tubulação dupla" -+msgid "Kettle Reboiler" -+msgstr "Caldeira de re-evaporação" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 --msgid "Ejector or Injector" --msgstr "Ejetor ou injetor" -+msgid "Air Cooler" -+msgstr "Resfriador de ar" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 --msgid "Fan or Stirrer" --msgstr "Ventilador ou agitador" -+msgid "Forced-Flow Air Cooler" -+msgstr "Resfriador de ar de fluxo forçado" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 --msgid "Fixed-Sheet Exchanger" --msgstr "Trocador de placa fixa" -+msgid "Induced-Flow Air Cooler" -+msgstr "Resfriador de ar de fluxo induzido" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 --msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" --msgstr "Trocador de tubo U ou de cabeça flutuante" -+msgid "Plate Exchanger" -+msgstr "Trocador de placas" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 --msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" --msgstr "Vaso de fluido de contato, simples" -+msgid "Double-Pipe Exchanger" -+msgstr "Trocador de tubulação dupla" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 --msgid "Forced-Flow Air Cooler" --msgstr "Resfriador de ar de fluxo forçado" -+msgid "Heating/Cooling Coil" -+msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 --msgid "Gas Holder, basic" --msgstr "Cilindro de gás, básico" -+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" -+msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento, vertical" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 --msgid "Heating/Cooling Coil" --msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento" -+msgid "Simple Furnace" -+msgstr "Forno simples" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 --msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" --msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento, vertical" -+msgid "Simple Vessel" -+msgstr "Vaso simples" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 --msgid "Induced-Flow Air Cooler" --msgstr "Resfriador de ar de fluxo induzido" -+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" -+msgstr "Cilindro rotativo (com desembaçador)" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 --msgid "Kettle Reboiler" --msgstr "Caldeira de re-evaporação" -+msgid "Tray Column, simple" -+msgstr "Coluna Tray, simples" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 --msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" --msgstr "Cilindro rotativo (com desembaçador)" -+msgid "Tray Column, detailed" -+msgstr "Coluna Tray, detalhada" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 -+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" -+msgstr "Vaso de fluido de contato, simples" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 --msgid "Mixer" --msgstr "Misturador" -+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" -+msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 --msgid "Open Tank" --msgstr "Tanque aberto" -+msgid "Autoclave" -+msgstr "Autoclave" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 --msgid "Plate Exchanger" --msgstr "Trocador de placas" -+msgid "Open Tank" -+msgstr "Tanque aberto" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 --msgid "Pneumatic Line" --msgstr "Linha pneumática" -+msgid "Clarifier or Settling Tank" -+msgstr "Tanque clarificador ou de estabilização" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 --msgid "Pneumatic Line, vertical" --msgstr "Linha pneumática, vertical" -+msgid "Sealed Tank" -+msgstr "Tanque selado" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 --msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" --msgstr "Compressor ou bomba rotativa de deslocamento positivo" -+msgid "Covered tank" -+msgstr "Tanque coberto" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 --msgid "Pressure Relief Valve" --msgstr "Válvula para alívio da pressão" -+msgid "Tank with Fixed Roof" -+msgstr "Tanque com cobertura fixa" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 --msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" --msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples" -+msgid "Tank with Floating Roof" -+msgstr "Tanque com cobertura flutuante" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 --msgid "Reciprocating Compressor or Pump" --msgstr "Bomba ou compressor de reciprocação" -+msgid "Storage Sphere" -+msgstr "Esfera de armazenamento" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 --msgid "Regulable Valve" --msgstr "Válvula regulável" -+msgid "Gas Holder, basic" -+msgstr "Cilindro de gás, básico" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 --msgid "Regulable Valve, vertical" --msgstr "Válvula regulável, vertical" -+msgid "Centrifugal Pump or Fan" -+msgstr "Ventilador ou bomba centrífuga" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 --msgid "Sealed Tank" --msgstr "Tanque selado" -+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" -+msgstr "Compressor ou bomba rotativa de deslocamento positivo" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 --msgid "Simple Furnace" --msgstr "Forno simples" -+msgid "Reciprocating Compressor or Pump" -+msgstr "Bomba ou compressor de reciprocação" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 --msgid "Simple Heat Exchanger" --msgstr "Trocador de calor simples" -+msgid "Axial Flow Fan" -+msgstr "Ventilador de fluxo axial" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 --msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" --msgstr "Trocador de calor simples, vertical" -+msgid "Compressor or Turbine" -+msgstr "Compressor ou turbina" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 --msgid "Simple Vessel" --msgstr "Vaso simples" -+msgid "Ejector or Injector" -+msgstr "Ejetor ou injetor" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 --msgid "Spray Drier" --msgstr "Spray de secagem" -+msgid "AC Generator" -+msgstr "Gerador AC" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 --msgid "Spraying Device" --msgstr "Mecanismo de secagem" -+msgid "Valve" -+msgstr "Válvula" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 --msgid "Storage Sphere" --msgstr "Esfera de armazenamento" -+msgid "Valve, vertical" -+msgstr "Válvula, vertical" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 --msgid "Tank with Fixed Roof" --msgstr "Tanque com cobertura fixa" -+msgid "Regulable Valve" -+msgstr "Válvula regulável" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 --msgid "Tank with Floating Roof" --msgstr "Tanque com cobertura flutuante" -+msgid "Regulable Valve, vertical" -+msgstr "Válvula regulável, vertical" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 --msgid "Tray Column, detailed" --msgstr "Coluna Tray, detalhada" -+msgid "Basic Filter" -+msgstr "Filtro básico" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 --msgid "Tray Column, simple" --msgstr "Coluna Tray, simples" -+msgid "Mixer" -+msgstr "Misturador" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 --msgid "Valve" --msgstr "Válvula" -+msgid "Cyclone and hydrocyclone" -+msgstr "Ciclone e hidrociclone" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 --msgid "Valve, vertical" --msgstr "Válvula, vertical" -+msgid "Spray Drier" -+msgstr "Spray de secagem" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 --msgid "Water Cooler" --msgstr "Resfriador de água" -+msgid "Centrifuge" -+msgstr "Centrifugadora" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 --msgid "Water Cooler, vertical" --msgstr "Resfriador de água, vertical" -+msgid "Pressure Relief Valve" -+msgstr "Válvula para alívio da pressão" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 - msgid "Circuit" -@@ -7030,304 +7295,304 @@ msgid "Components for circuit diagrams" - msgstr "Componentes para diagramas de circuito" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 --msgid "Ground point" --msgstr "Ponto de terra" -+msgid "Vertically aligned resistor" -+msgstr "Resistor alinhado verticalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 --msgid "Horizontal jumper" --msgstr "Jumper horizontal" -+msgid "Horizontally aligned inductor" -+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 --msgid "Horizontally aligned LED" --msgstr "LED alinhado horizontalmente" -+msgid "Vertically aligned inductor" -+msgstr "Indutor alinhado verticalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 --msgid "Horizontally aligned capacitor" --msgstr "Capacitor alinhado horizontalmente" -+msgid "Horizontally aligned resistor" -+msgstr "Resistor alinhado horizontalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 --msgid "Horizontally aligned diode" --msgstr "Diodo alinhado horizontalmente" -+msgid "Vertically aligned resistor (European)" -+msgstr "Resistor alinhado verticalmente (europeu)" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 --msgid "Horizontally aligned fuse" --msgstr "Fusível alinhado horizontalmente" -+msgid "Horizontally aligned inductor (European)" -+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (europeu)" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 --msgid "Horizontally aligned inductor" --msgstr "Indutor alinhado horizontalmente" -+msgid "Vertically aligned inductor (European)" -+msgstr "Indutor alinhado verticalmente (europeu)" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 --msgid "Horizontally aligned inductor (European)" --msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (europeu)" -+msgid "Horizontally aligned resistor (European)" -+msgstr "Resistor alinhado horizontalmente (europeu)" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 --msgid "Horizontally aligned powersource" --msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente" -+msgid "Horizontally aligned capacitor" -+msgstr "Capacitor alinhado horizontalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 --msgid "Horizontally aligned resistor" --msgstr "Resistor alinhado horizontalmente" -- --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13 --msgid "Horizontally aligned resistor (European)" --msgstr "Resistor alinhado horizontalmente (europeu)" -- --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14 --msgid "Horizontally aligned zener diode" --msgstr "Diodo zener alinhado horizontalmente" -+msgid "Vertically aligned capacitor" -+msgstr "Capacitor alinhado verticalmente" - -+#. -+#. - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 --msgid "Lamp" --msgstr "Lâmpada" -- --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 --msgid "Microphone" --msgstr "Microfone" -- --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 --msgid "NMOS transistor" --msgstr "Transistor NMOS" -+msgid "NPN bipolar transistor" -+msgstr "Transistor bipolar NPN" - - #. - #. -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18 -+msgid "PNP bipolar transistor" -+msgstr "Transistor bipolar PNP" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19 -+msgid "Horizontally aligned diode" -+msgstr "Diodo alinhado horizontalmente" -+ - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 --msgid "NPN bipolar transistor" --msgstr "Transistor bipolar NPN" -+msgid "Vertically aligned diode" -+msgstr "Diodo alinhado verticalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 --msgid "Operational amplifier" --msgstr "Amplificador operacional" -+msgid "Horizontally aligned zener diode" -+msgstr "Diodo zener alinhado horizontalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 --msgid "PMOS transistor" --msgstr "Transistor PMOS" -+msgid "Vertically aligned zener diode" -+msgstr "Diodo zener alinhado verticalmente" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23 -+msgid "Ground point" -+msgstr "Ponto de terra" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24 -+msgid "Operational amplifier" -+msgstr "Amplificador operacional" - --#. --#. - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 --msgid "PNP bipolar transistor" --msgstr "Transistor bipolar PNP" -+msgid "Horizontally aligned fuse" -+msgstr "Fusível alinhado horizontalmente" - --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 --msgid "Speaker" --msgstr "Auto-falante" -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 -+msgid "Vertically aligned fuse" -+msgstr "Fusível alinhado verticalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 --msgid "Vertically aligned LED" --msgstr "LED alinhado verticalmente" -+msgid "Horizontally aligned powersource" -+msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 --msgid "Vertically aligned capacitor" --msgstr "Capacitor alinhado verticalmente" -+msgid "Vertically aligned powersource" -+msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 --msgid "Vertically aligned diode" --msgstr "Diodo alinhado verticalmente" -+msgid "Lamp" -+msgstr "Lâmpada" - --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 --msgid "Vertically aligned fuse" --msgstr "Fusível alinhado verticalmente" -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 -+msgid "Speaker" -+msgstr "Auto-falante" - --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 --msgid "Vertically aligned inductor" --msgstr "Indutor alinhado verticalmente" -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 -+msgid "Microphone" -+msgstr "Microfone" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 --msgid "Vertically aligned inductor (European)" --msgstr "Indutor alinhado verticalmente (europeu)" -+msgid "Horizontally aligned LED" -+msgstr "LED alinhado horizontalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 --msgid "Vertically aligned powersource" --msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente" -+msgid "Vertically aligned LED" -+msgstr "LED alinhado verticalmente" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 --msgid "Vertically aligned resistor" --msgstr "Resistor alinhado verticalmente" -+msgid "NMOS transistor" -+msgstr "Transistor NMOS" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 --msgid "Vertically aligned resistor (European)" --msgstr "Resistor alinhado verticalmente (europeu)" -+msgid "PMOS transistor" -+msgstr "Transistor PMOS" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 --msgid "Vertically aligned zener diode" --msgstr "Diodo zener alinhado verticalmente" -+msgid "Horizontal jumper" -+msgstr "Jumper horizontal" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 --msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" --msgstr "Contato ladder \"se não\" (normalmente fechado)" -+msgid "Ladder" -+msgstr "Ladder - diagrama de contatos" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 --msgid "'if' (normally open) ladder contact" --msgstr "Contato ladder \"se\" (normalmente aberto)" -+msgid "Components for LADDER circuits" -+msgstr "Componentes para circuitos LADDER" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 --msgid "'jump' output variable" --msgstr "Variável de saída \"jump\"" -+msgid "'if' (normally open) ladder contact" -+msgstr "Contato ladder \"se\" (normalmente aberto)" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 --msgid "'reset' output variable" --msgstr "Variável de saída \"reset\"" -+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" -+msgstr "Contato ladder \"se não\" (normalmente fechado)" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 --msgid "'set' output variable" --msgstr "Variável de saída \"set\"" -+msgid "Simple output variable" -+msgstr "Variável de saída simples" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 --msgid "Components for LADDER circuits" --msgstr "Componentes para circuitos LADDER" -+msgid "Negative output variable" -+msgstr "Variável de saída negativa" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 --msgid "Ladder" --msgstr "Ladder - diagrama de contatos" -+msgid "'set' output variable" -+msgstr "Variável de saída \"set\"" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 --msgid "Negative output variable" --msgstr "Variável de saída negativa" -+msgid "'reset' output variable" -+msgstr "Variável de saída \"reset\"" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 --msgid "Power-saved 'reset' output variable" --msgstr "Variável de saída \"reset\" com economia de energia" -+msgid "'jump' output variable" -+msgstr "Variável de saída \"jump\"" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 --msgid "Power-saved 'set' output variable" --msgstr "Variável de saída \"set\" com economia de energia" -+msgid "Receptivity output variable" -+msgstr "Variável de saída de receptividade" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 --msgid "Power-saved negative output variable" --msgstr "Variável de saída negativa com economia de energia" -- --#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 - msgid "Power-saved simple output variable" - msgstr "Variável de saída simples com economia de energia" - -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 -+msgid "Power-saved negative output variable" -+msgstr "Variável de saída negativa com economia de energia" -+ - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 --msgid "Receptivity output variable" --msgstr "Variável de saída de receptividade" -+msgid "Power-saved 'set' output variable" -+msgstr "Variável de saída \"set\" com economia de energia" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 --msgid "Simple output variable" --msgstr "Variável de saída simples" -+msgid "Power-saved 'reset' output variable" -+msgstr "Variável de saída \"reset\" com economia de energia" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 --msgid "Constant factor below -1" --msgstr "Fator constante abaixo de -1" -+msgid "Cybernetics" -+msgstr "Cibernética" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 --msgid "Constant factor between 0 and -1" --msgstr "Fator constante entre 0 e -1" -+msgid "Elements of cybernetic circuits" -+msgstr "Componentes para circuitos cibernéticos" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 --msgid "Constant factor between 0 and 1" --msgstr "Fator constante entre 0 e 1" -+msgid "Sensor - left" -+msgstr "Sensor - esquerda" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 --msgid "Constant factor greater 1" --msgstr "Fator constante maior que 1" -+msgid "Sensor - right" -+msgstr "Sensor - direita" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 --msgid "Constant negative shift on the y-axis" --msgstr "Mudança negativa de constante no eixo y" -+msgid "Sensor - bottom" -+msgstr "Sensor - inferior" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 --msgid "Constant positive shift on the y-axis" --msgstr "Mudança positiva de constante no eixo y" -+msgid "Sensor - top" -+msgstr "Sensor - superior" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 --msgid "Cybernetics" --msgstr "Cibernética" -+msgid "Sum, subtracting left input" -+msgstr "Soma, subtraindo entrada da esquerda" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 --msgid "Elements of cybernetic circuits" --msgstr "Componentes para circuitos cibernéticos" -+msgid "Sum, subtracting right input" -+msgstr "Soma, subtraindo entrada da direita" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 --msgid "Full wave rectifier (absolute value)" --msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)" -+msgid "Sum, subtracting bottom input" -+msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 --msgid "Half wave rectifier or ramp input" --msgstr "Retificador de meia onda ou rampa de entrada" -+msgid "Sum, subtracting top input" -+msgstr "Soma, subtraindo entrada superior" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 --msgid "High pass filter" --msgstr "Filtro de passagem alta" -- --#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 --msgid "Integrator - input bottom" --msgstr "Integrador - entrada inferior" -- --#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 - msgid "Integrator - input left" - msgstr "Integrador - entrada da esquerda" - --#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 - msgid "Integrator - input right" - msgstr "Integrador - entrada direita" - --#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 -+msgid "Integrator - input bottom" -+msgstr "Integrador - entrada inferior" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 - msgid "Integrator - input top" - msgstr "Integrador - entrada superior" - --#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 --msgid "Low pass filter" --msgstr "Filtro de passagem baixa" -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 -+msgid "Sum" -+msgstr "Soma" - --#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 - msgid "Product" - msgstr "Produto" - -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 -+msgid "High pass filter" -+msgstr "Filtro de passagem alta" -+ - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 --msgid "Relay characteristic (sigma)" --msgstr "Relay característico (sigma)" -+msgid "Low pass filter" -+msgstr "Filtro de passagem baixa" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 --msgid "Saturation characteristic" --msgstr "Saturação característica" -+msgid "Sine characteristic or input" -+msgstr "Seno característico ou de entrada" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 --msgid "Sensor - bottom" --msgstr "Sensor - inferior" -+msgid "Sigmoid characteristic" -+msgstr "Sigmóide característico" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 --msgid "Sensor - left" --msgstr "Sensor - esquerda" -+msgid "Saturation characteristic" -+msgstr "Saturação característica" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 --msgid "Sensor - right" --msgstr "Sensor - direita" -+msgid "Relay characteristic (sigma)" -+msgstr "Relay característico (sigma)" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 --msgid "Sensor - top" --msgstr "Sensor - superior" -+msgid "Half wave rectifier or ramp input" -+msgstr "Retificador de meia onda ou rampa de entrada" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 --msgid "Sigmoid characteristic" --msgstr "Sigmóide característico" -+msgid "Full wave rectifier (absolute value)" -+msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 --msgid "Sine characteristic or input" --msgstr "Seno característico ou de entrada" -+msgid "Constant positive shift on the y-axis" -+msgstr "Mudança positiva de constante no eixo y" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 --msgid "Sum" --msgstr "Soma" -+msgid "Constant negative shift on the y-axis" -+msgstr "Mudança negativa de constante no eixo y" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 --msgid "Sum, subtracting bottom input" --msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior" -+msgid "Constant factor greater 1" -+msgstr "Fator constante maior que 1" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 --msgid "Sum, subtracting left input" --msgstr "Soma, subtraindo entrada da esquerda" -+msgid "Constant factor between 0 and 1" -+msgstr "Fator constante entre 0 e 1" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 --msgid "Sum, subtracting right input" --msgstr "Soma, subtraindo entrada da direita" -+msgid "Constant factor between 0 and -1" -+msgstr "Fator constante entre 0 e -1" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 --msgid "Sum, subtracting top input" --msgstr "Soma, subtraindo entrada superior" -+msgid "Constant factor below -1" -+msgstr "Fator constante abaixo de -1" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 - msgid "Template for custom characteristics" -@@ -7338,329 +7603,323 @@ msgid "Time delay" - msgstr "Tempo de espera" - - #: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 --msgid "Attribute compound" --msgstr "Composição do atributo" -- --#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 - msgid "Database" - msgstr "Banco de dados" - --#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3 -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 - msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" - msgstr "" - "Editor para diagramas de relacionamentos para tabelas de bancos de dados" - --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 -+msgid "Attribute compound" -+msgstr "Composição do atributo" -+ -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1 - msgid "ER" - msgstr "ER" - --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 - msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" - msgstr "Editor para diagramas Entidade/Relacionamento" - --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5 --msgid "Participation" --msgstr "Participação" -- --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 - msgid "Weak entity" - msgstr "Entidade fraca" - -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 -+msgid "Participation" -+msgstr "Participação" -+ - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 -+msgid "Electric" -+msgstr "Elétrico" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 - msgid "Components for electric circuits" - msgstr "Componentes para circuitos elétricos" - --#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 --msgid "Connection point" --msgstr "Ponto de conexão" -- - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 --msgid "Electric" --msgstr "Elétrico" -+msgid "Normally open contact (horizontal)" -+msgstr "Um contato normalmente aberto (horizontal)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 --msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" --msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (horizontal)" -+msgid "Normally closed contact (horizontal)" -+msgstr "Um contato normalmente fechado (horizontal)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 --msgid "Lamp or indicator light (vertical)" --msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (vertical)" -+msgid "Normally open position switch (horizontal)" -+msgstr "Um interruptor normalmente aberto (horizontal)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 --msgid "Normally closed contact (horizontal)" --msgstr "Um contato normalmente fechado (horizontal)" -+msgid "Normally closed position switch (horizontal)" -+msgstr "Um interruptor normalmente fechado (horizontal)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 --msgid "Normally closed contact (vertical)" --msgstr "Um contato normalmente fechado (vertical)" -+msgid "Normally open contact (vertical)" -+msgstr "Um contato normalmente aberto (vertical)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 --msgid "Normally closed position switch (horizontal)" --msgstr "Um interruptor normalmente fechado (horizontal)" -+msgid "Normally closed contact (vertical)" -+msgstr "Um contato normalmente fechado (vertical)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 --msgid "Normally closed position switch (vertical)" --msgstr "Um interruptor normalmente fechado (vertical)" -+msgid "Normally open position switch (vertical)" -+msgstr "Um interruptor normalmente aberto (vertical)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 --msgid "Normally open contact (horizontal)" --msgstr "Um contato normalmente aberto (horizontal)" -+msgid "Normally closed position switch (vertical)" -+msgstr "Um interruptor normalmente fechado (vertical)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 --msgid "Normally open contact (vertical)" --msgstr "Um contato normalmente aberto (vertical)" -+msgid "The command organ of a relay (horizontal)" -+msgstr "O órgão de comando de um relé (horizontal)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 --msgid "Normally open position switch (horizontal)" --msgstr "Um interruptor normalmente aberto (horizontal)" -+msgid "Relay (horizontal)" -+msgstr "Relé (horizontal)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 --msgid "Normally open position switch (vertical)" --msgstr "Um interruptor normalmente aberto (vertical)" -+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" -+msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (horizontal)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 --msgid "Relay (horizontal)" --msgstr "Relé (horizontal)" -+msgid "The command organ of a relay (vertical)" -+msgstr "O órgão de comando de um relé (vertical)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 - msgid "Relay (vertical)" - msgstr "Relé (vertical)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 --msgid "The command organ of a relay (horizontal)" --msgstr "O órgão de comando de um relé (horizontal)" -+msgid "Lamp or indicator light (vertical)" -+msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (vertical)" - --#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 --msgid "The command organ of a relay (vertical)" --msgstr "O órgão de comando de um relé (vertical)" -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 -+msgid "Connection point" -+msgstr "Ponto de conexão" - - #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 --msgid "Editor for Function Structure Diagrams." --msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional." -- --#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 - msgid "FS" - msgstr "Estrutura funcional" - -+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 -+msgid "Editor for Function Structure Diagrams." -+msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional." -+ - #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 - msgid "Flow" - msgstr "Fluxo" - - #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 --msgid "Function" --msgstr "Função" -- --#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 - msgid "Orthogonal polyline flow" - msgstr "Fluxo de polilinha ortogonal" - --#. XXX -+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 -+msgid "Function" -+msgstr "Função" -+ - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 --msgid "Collate" --msgstr "Ordenar" -+msgid "Objects to draw flowcharts" -+msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 --msgid "Connector" --msgstr "Conector" -+msgid "Process/Auxiliary Operation" -+msgstr "Operação processo/auxiliar" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 --msgid "Data source" --msgstr "Origem dos dados" -+msgid "Input/Output" -+msgstr "Entrada/Saída" - --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 - msgid "Decision" - msgstr "Decisão" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 --msgid "Delay" --msgstr "Atraso" -+msgid "Connector" -+msgstr "Conector" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 --msgid "Document" --msgstr "Documento" -+msgid "Transaction file" -+msgstr "Arquivo de transação" -+ -+#. XXX -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 -+msgid "Off page connector" -+msgstr "Conector fora de página" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 --msgid "Input/Output" --msgstr "Entrada/Saída" -+msgid "Document" -+msgstr "Documento" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 --msgid "Internal storage" --msgstr "Armazenamento interno" -+msgid "Manual operation" -+msgstr "Operação manual" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 --msgid "Magnetic disk" --msgstr "Disco magnético" -+msgid "Preparation" -+msgstr "Preparação" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 --msgid "Magnetic drum" --msgstr "Tambor magnético" -+msgid "Manual input" -+msgstr "Entrada manual" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 --msgid "Magnetic tape" --msgstr "Fita magnética" -+msgid "Predefined process" -+msgstr "Processos predefinidos" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 --msgid "Manual input" --msgstr "Entrada manual" -+msgid "Terminal Interrupt" -+msgstr "Interruptor de terminal" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 --msgid "Manual operation" --msgstr "Operação manual" -+msgid "Magnetic disk" -+msgstr "Disco magnético" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 --msgid "Merge" --msgstr "Mesclar" -+msgid "Magnetic drum" -+msgstr "Tambor magnético" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 --msgid "Objects to draw flowcharts" --msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas" -+msgid "Magnetic tape" -+msgstr "Fita magnética" - --#. XXX --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 --msgid "Off page connector" --msgstr "Conector fora de página" -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20 -+msgid "Internal storage" -+msgstr "Armazenamento interno" - --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 --msgid "Offline storage" --msgstr "Armazenamento offline" -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 -+msgid "Merge" -+msgstr "Mesclar" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 --msgid "Or" --msgstr "Ou" -- --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24 --msgid "Predefined process" --msgstr "Processos predefinidos" -+msgid "Delay" -+msgstr "Atraso" - -+#. XXX - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 --msgid "Preparation" --msgstr "Preparação" -- --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26 --msgid "Process/Auxiliary Operation" --msgstr "Operação processo/auxiliar" -+msgid "Summing junction" -+msgstr "Combinação de saída" - -+#. XXX - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 --msgid "Punched card" --msgstr "Cartão perfurado" -+msgid "Collate" -+msgstr "Ordenar" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 --msgid "Punched tape" --msgstr "Fita perfurada" -- --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 - msgid "Sort" - msgstr "Ordenar" - --#. XXX -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 -+msgid "Or" -+msgstr "Ou" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 -+msgid "Punched card" -+msgstr "Cartão perfurado" -+ - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 --msgid "Summing junction" --msgstr "Combinação de saída" -+msgid "Punched tape" -+msgstr "Fita perfurada" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 --msgid "Terminal Interrupt" --msgstr "Interruptor de terminal" -+msgid "Transmittal tape" -+msgstr "Fita de transmissão" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 --msgid "Transaction file" --msgstr "Arquivo de transação" -+msgid "Offline storage" -+msgstr "Armazenamento offline" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 --msgid "Transmittal tape" --msgstr "Fita de transmissão" -+msgid "Data source" -+msgstr "Origem dos dados" - - #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 --msgid "AND vergent" --msgstr "E vergente" -+msgid "GRAFCET" -+msgstr "GRAFCET" - - #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design GRAFCET charts" -+msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 -+msgid "Macro sub-program call step" -+msgstr "Passo de chamada a subprograma de macro" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 - msgid "Action to associate to a step" - msgstr "Ação para associar a um passo" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 --msgid "Arc (upward)" --msgstr "Arco (para cima)" -- --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 - msgid "Condition (of an action)" - msgstr "Condição (de uma ação)" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 --msgid "GRAFCET" --msgstr "GRAFCET" -- --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 --msgid "Macro sub-program call step" --msgstr "Passo de chamada a subprograma de macro" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32 -+msgid "Transition" -+msgstr "Transição" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 - msgid "OR vergent" - msgstr "OU vergente " - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 --msgid "Objects to design GRAFCET charts" --msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 -+msgid "AND vergent" -+msgstr "E vergente" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30 --msgid "Transition" --msgstr "Transição" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 -+msgid "Arc (upward)" -+msgstr "Arco (para cima)" -+ -+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 -+msgid "Gane and Sarson" -+msgstr "Gane e Sarson" -+ -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 -+msgid "Gane and Sarson DFD" -+msgstr "DFD Gane e Sarson" - --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1 -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 - msgid "Alternate external entity" - msgstr "Entidade externa alternativa" - --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 - msgid "Data store" - msgstr "Armazenamento de dados" - --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 - msgid "External entity" - msgstr "Entidade externa" - --#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 --msgid "Gane and Sarson" --msgstr "Gane e Sarson" -- --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 --msgid "Gane and Sarson DFD" --msgstr "DFD Gane e Sarson" -- --#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1 --msgid "Block 1, 2:4" --msgstr "Bloco 1, 2:4" -- -+#. use dc:title instead? - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 --msgid "Block 2, 2:8" --msgstr "Bloco 2, 2:8" -- --#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3 --msgid "Block 3, 4:4" --msgstr "Bloco 3, 4:4" -+msgid "Map, Isometric" -+msgstr "Mapa, isométrico" - -+#. use dc:description instead? - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 --msgid "Block 4, 4:8" --msgstr "Bloco 4, 4:8" -+msgid "Isometric Directional Map Shapes" -+msgstr "Formas do mapa direcional isométrico" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 --msgid "Block 5, 3:3" --msgstr "Bloco 5, 3:3" -+msgid "Road Section" -+msgstr "Seção de estrada" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 --msgid "Block 6, 4:6" --msgstr "Bloco 6, 4:6" -+msgid "Long Straight Road Section" -+msgstr "Seção de estrada reta longa" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 --msgid "Block 7" --msgstr "Bloco 7" -+msgid "Crossroads" -+msgstr "Cruzamento" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 --msgid "Car 1, Front View" --msgstr "Carro 1, vista frontal" -+msgid "T-Junction" -+msgstr "Junção em T" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 --msgid "Car 2, Rear View" --msgstr "Carro 2, vista posterior" -+msgid "Elevated Road" -+msgstr "Pista elevada" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 - msgid "Corner 1" -@@ -7671,1456 +7930,1470 @@ msgid "Corner 2" - msgstr "Canto 2" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 --msgid "Crossroads" --msgstr "Cruzamento" -+msgid "River" -+msgstr "Rio" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 --msgid "Elevated Road" --msgstr "Pista elevada" -+msgid "Roof1" -+msgstr "Teto 1" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 --msgid "Factory" --msgstr "Fábrica" -+msgid "Block 1, 2:4" -+msgstr "Bloco 1, 2:4" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 --msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" --msgstr "Passarela de pedestres" -+msgid "Block 2, 2:8" -+msgstr "Bloco 2, 2:8" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 -+msgid "Block 3, 4:4" -+msgstr "Bloco 3, 4:4" - --#. use dc:description instead? - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 --msgid "Isometric Directional Map Shapes" --msgstr "Formas do mapa direcional isométrico" -+msgid "Block 4, 4:8" -+msgstr "Bloco 4, 4:8" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 --msgid "Long Straight Road Section" --msgstr "Seção de estrada reta longa" -+msgid "Block 5, 3:3" -+msgstr "Bloco 5, 3:3" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 -+msgid "Block 6, 4:6" -+msgstr "Bloco 6, 4:6" - --#. use dc:title instead? - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 --msgid "Map, Isometric" --msgstr "Mapa, isométrico" -+msgid "Block 7" -+msgstr "Bloco 7" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 --msgid "One Way Road Sign" --msgstr "Placa de mão única" -+msgid "Factory" -+msgstr "Fábrica" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 --msgid "River" --msgstr "Rio" -+msgid "Car 1, Front View" -+msgstr "Carro 1, vista frontal" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 --msgid "Road Section" --msgstr "Seção de estrada" -+msgid "Car 2, Rear View" -+msgstr "Carro 2, vista posterior" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 --msgid "Roof1" --msgstr "Teto 1" -- --#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 --msgid "T-Junction" --msgstr "Junção em T" -- --#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 - msgid "Train 1, angled downward" - msgstr "Trem 1, vista lateral esquerda" - --#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 - msgid "Train 2, angled upward" - msgstr "Trem 2, vista lateral direita" - --#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 - msgid "Tree 1" - msgstr "Árvore 1" - -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 -+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" -+msgstr "Passarela de pedestres" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 -+msgid "One Way Road Sign" -+msgstr "Placa de mão única" -+ - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 --msgid "An i* agent" --msgstr "Um agente i*" -+msgid "RE-i*" -+msgstr "RE-i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 --msgid "An i* decomposition link" --msgstr "Um vínculo de decomposição i*" -+msgid "Objects to design i* diagrams" -+msgstr "Objetos para projetar diagramas i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 --msgid "An i* dependency link" --msgstr "Um vínculo de dependência i*" -+msgid "An i* softgoal" -+msgstr "Um objetivo fraco i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 - msgid "An i* goal" - msgstr "Uma meta i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 --msgid "An i* means-ends link" --msgstr "Um vínculo de meios-fins i*" -+msgid "An i* resource" -+msgstr "Um recurso i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 --msgid "An i* negative contribution" --msgstr "Uma contribuição negativa i*" -+msgid "An i* task" -+msgstr "Uma tarefa i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 --msgid "An i* position" --msgstr "Uma posição i*" -+msgid "An i* unspecified actor" -+msgstr "Um ator não especificado i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 --msgid "An i* positive contribution" --msgstr "Uma contribuição positiva i*" -+msgid "An i* agent" -+msgstr "Um agente i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 --msgid "An i* resource" --msgstr "Um recurso i*" -+msgid "An i* position" -+msgstr "Uma posição i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 - msgid "An i* role" - msgstr "Uma regra i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 --msgid "An i* softgoal" --msgstr "Um objetivo fraco i*" -+msgid "An i* unspecified link" -+msgstr "Um vínculo não especificado i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 --msgid "An i* task" --msgstr "Uma tarefa i*" -+msgid "An i* positive contribution" -+msgstr "Uma contribuição positiva i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 --msgid "An i* unspecified actor" --msgstr "Um ator não especificado i*" -+msgid "An i* negative contribution" -+msgstr "Uma contribuição negativa i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 --msgid "An i* unspecified link" --msgstr "Um vínculo não especificado i*" -+msgid "An i* dependency link" -+msgstr "Um vínculo de dependência i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 --msgid "Objects to design i* diagrams" --msgstr "Objetos para projetar diagramas i*" -+msgid "An i* decomposition link" -+msgstr "Um vínculo de decomposição i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 --msgid "RE-i*" --msgstr "RE-i*" -+msgid "An i* means-ends link" -+msgstr "Um vínculo de meios-fins i*" - - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 --msgid "A Jackson designed domain" --msgstr "Um domínio Jackson designado" -+msgid "RE-Jackson" -+msgstr "RE-Jackson" - - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design Jackson diagrams" -+msgstr "Objetos para projetar diagramas Jackson" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 - msgid "A Jackson given domain" - msgstr "Um domínio Jackson fornecido" - --#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 -+msgid "A Jackson designed domain" -+msgstr "Um domínio Jackson designado" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 - msgid "A Jackson machine domain" - msgstr "Um domínio de máquina Jackson" - --#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 - msgid "A Jackson requirement" - msgstr "Um requisito Jackson" - --#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 --msgid "A Jackson requirement phenomenon" --msgstr "Um fenômeno de solicitação Jackson" -- --#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 - msgid "A Jackson shared phenomenon" - msgstr "Um fenômeno compartilhado Jackson" - --#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 --msgid "Objects to design Jackson diagrams" --msgstr "Objetos para projetar diagramas Jackson" -- - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 --msgid "RE-Jackson" --msgstr "RE-Jackson" -+msgid "A Jackson requirement phenomenon" -+msgstr "Um fenômeno de solicitação Jackson" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 --msgid "A KAOS AND refinement" --msgstr "Um refinamento E KAOS" -+msgid "RE-KAOS" -+msgstr "RE-KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 --msgid "A KAOS OR refinement" --msgstr "Um refinamento OU KAOS" -+msgid "Objects to design KAOS diagrams" -+msgstr "Objetos para projetar diagramas KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 --msgid "A KAOS agent" --msgstr "Um agente KAOS" -+msgid "A KAOS softgoal" -+msgstr "Um objetivo fraco KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 --msgid "A KAOS assumption" --msgstr "Uma hipótese KAOS" -+msgid "A KAOS goal" -+msgstr "Uma meta KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 --msgid "A KAOS binary conflict" --msgstr "Um conflito binário KAOS" -+msgid "A KAOS requirement" -+msgstr "Um requisito KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 --msgid "A KAOS capable-of" --msgstr "Uma folha \"capaz de\" do KAOS" -+msgid "A KAOS assumption" -+msgstr "Uma hipótese KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 --msgid "A KAOS complete AND refinement" --msgstr "Um refinamento completo E KAOS" -+msgid "A KAOS obstacle" -+msgstr "Um obstáculo KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 --msgid "A KAOS complete OR refinement" --msgstr "Um refinamento OU completo KAOS" -+msgid "A KAOS AND refinement" -+msgstr "Um refinamento E KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 --msgid "A KAOS contribution" --msgstr "Uma contribuição KAOS" -+msgid "A KAOS complete AND refinement" -+msgstr "Um refinamento completo E KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 --msgid "A KAOS control link" --msgstr "Um vínculo de controle KAOS" -+msgid "A KAOS OR refinement" -+msgstr "Um refinamento OU KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 --msgid "A KAOS goal" --msgstr "Uma meta KAOS" -+msgid "A KAOS complete OR refinement" -+msgstr "Um refinamento OU completo KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 --msgid "A KAOS input" --msgstr "Uma entrada KAOS" -+msgid "A KAOS operationalization" -+msgstr "Uma operacionalização KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 --msgid "A KAOS monitor link" --msgstr "Um vínculo de monitoramento KAOS" -+msgid "A KAOS contribution" -+msgstr "Uma contribuição KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 --msgid "A KAOS obstacle" --msgstr "Um obstáculo KAOS" -- --#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 - msgid "A KAOS obstruction" - msgstr "Uma obstrução KAOS" - -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 -+msgid "A KAOS binary conflict" -+msgstr "Um conflito binário KAOS" -+ - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 --msgid "A KAOS operation" --msgstr "Uma operação KAOS" -+msgid "A KAOS agent" -+msgstr "Um agente KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 --msgid "A KAOS operationalization" --msgstr "Uma operacionalização KAOS" -+msgid "A KAOS responsibility" -+msgstr "Uma responsabilidade KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 --msgid "A KAOS output" --msgstr "Uma saída KAOS" -+msgid "A KAOS monitor link" -+msgstr "Um vínculo de monitoramento KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 --msgid "A KAOS performs" --msgstr "Uma execução KAOS" -+msgid "A KAOS control link" -+msgstr "Um vínculo de controle KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 --msgid "A KAOS requirement" --msgstr "Um requisito KAOS" -+msgid "A KAOS capable-of" -+msgstr "Uma folha \"capaz de\" do KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 --msgid "A KAOS responsibility" --msgstr "Uma responsabilidade KAOS" -+msgid "A KAOS performs" -+msgstr "Uma execução KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 --msgid "A KAOS softgoal" --msgstr "Um objetivo fraco KAOS" -+msgid "A KAOS operation" -+msgstr "Uma operação KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 --msgid "Objects to design KAOS diagrams" --msgstr "Objetos para projetar diagramas KAOS" -+msgid "A KAOS input" -+msgstr "Uma entrada KAOS" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 --msgid "RE-KAOS" --msgstr "RE-KAOS" -+msgid "A KAOS output" -+msgstr "Uma saída KAOS" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 --msgid "ACL" --msgstr "ACL" -+msgid "Lights" -+msgstr "Luzes" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 --msgid "Black light" --msgstr "Luz negra" -+msgid "Objects to design simple lighting plots" -+msgstr "Objetos para projetar gráficos simples de iluminação" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 --msgid "Blinders" --msgstr "Ofuscador" -+msgid "PAR" -+msgstr "PAR" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 --msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" --msgstr "Holofote refletor elipsoidal" -+msgid "PAR on the floor" -+msgstr "PAR no chão" - --# Tipo de lente inventada por Augustin-Jean Fresnel. - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 --msgid "Fresel lantern" --msgstr "Lente Fresnel" -+msgid "ACL" -+msgstr "ACL" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 --msgid "Lights" --msgstr "Luzes" -+msgid "Pebble Convex lantern" -+msgstr "Lente convexa de Pebble" - -+# Tipo de lente inventada por Augustin-Jean Fresnel. - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 --msgid "Moving head" --msgstr "Cabeça móvel" -+msgid "Fresel lantern" -+msgstr "Lente Fresnel" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 --msgid "Objects to design simple lighting plots" --msgstr "Objetos para projetar gráficos simples de iluminação" -+msgid "Striplight" -+msgstr "Striplight" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 --msgid "PAR" --msgstr "PAR" -+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" -+msgstr "Holofote refletor elipsoidal" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 --msgid "PAR on the floor" --msgstr "PAR no chão" -+msgid "Blinders" -+msgstr "Ofuscador" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 --msgid "Pebble Convex lantern" --msgstr "Lente convexa de Pebble" -+msgid "Black light" -+msgstr "Luz negra" - --#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 --msgid "Scanner" --msgstr "Scanner" -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 -+msgid "Stroboscope light" -+msgstr "Luz estroboscópica" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 --msgid "Striplight" --msgstr "Striplight" -+msgid "Moving head" -+msgstr "Cabeça móvel" - --#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 --msgid "Stroboscope light" --msgstr "Luz estroboscópica" -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 -+msgid "Scanner" -+msgstr "Scanner" - - #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 - msgid "Structure" - msgstr "Estrutura" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 --msgid "AND gate" --msgstr "porta AND" -+msgid "Logic" -+msgstr "Lógica" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 - msgid "Boolean Logic" - msgstr "Lógica booleana" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 --msgid "Crossconnector" --msgstr "Conector cruzado" -+msgid "OR gate" -+msgstr "Porta OR" - --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 --msgid "Inverter" --msgstr "Inversor" -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 -+msgid "AND gate" -+msgstr "porta AND" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 --msgid "Logic" --msgstr "Lógica" -+msgid "XOR gate" -+msgstr "Porta XOR" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 -+msgid "Simple buffer" -+msgstr "Buffer simples" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 -+msgid "Inverter" -+msgstr "Inversor" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 - msgid "NAND gate" - msgstr "Porta NAND" - --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 - msgid "NOR gate" - msgstr "Porta NOR" - --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 - msgid "NOT" - msgstr "NOT" - --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 --msgid "OR gate" --msgstr "Porta OR" -- --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 --msgid "Simple buffer" --msgstr "Buffer simples" -- - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 --msgid "XOR gate" --msgstr "Porta XOR" -+msgid "Crossconnector" -+msgstr "Conector cruzado" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 --msgid "Demultiplexer" --msgstr "Demultiplexador" -+msgid "MSE" -+msgstr "MSE" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 --msgid "Large extension node" --msgstr "Nó de larga extensão" -+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" -+msgstr "" -+"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A." - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 --msgid "MSE" --msgstr "MSE" -+msgid "Node center" -+msgstr "Nó central" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 --msgid "Multiplexer" --msgstr "Multiplexador" -+msgid "Large extension node" -+msgstr "Nó de larga extensão" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 --msgid "Node center" --msgstr "Nó central" -- --#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 - msgid "Small extension node" - msgstr "Nó de pequena extensão" - --#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 - msgid "Tactical satellite communications terminal" - msgstr "Terminal tático de comunicações via satélite" - --#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 --msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" --msgstr "" --"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A." -- --#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 --msgid "Folder" --msgstr "Pasta" -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 -+msgid "Multiplexer" -+msgstr "Multiplexador" - --#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 --msgid "Measure distance" --msgstr "Medir distância" -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 -+msgid "Demultiplexer" -+msgstr "Demultiplexador" - --#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 - msgid "Misc" - msgstr "Misc" - --#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 - msgid "Miscellaneous Shapes" - msgstr "Formas diversas" - -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 -+msgid "Tree" -+msgstr "Árvore" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 -+msgid "Folder" -+msgstr "Pasta" -+ - #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 --msgid "New-style group object, for testing" --msgstr "Novo estilo de objeto de grupo, para teste" -+msgid "expensible node" -+msgstr "Nó dispendioso" - - #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 --msgid "Traditional clock" --msgstr "Relógio tradicional" -+msgid "expended node" -+msgstr "Nó expendido" - - #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 --msgid "Tree" --msgstr "Árvore" -+msgid "Traditional clock" -+msgstr "Relógio tradicional" - - #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 --msgid "expended node" --msgstr "Nó expendido" -+msgid "Measure distance" -+msgstr "Medir distância" - - #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 --msgid "expensible node" --msgstr "Nó dispendioso" -+msgid "Resizable grid" -+msgstr "Grade redimensionável" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 -+msgid "New-style group object, for testing" -+msgstr "Novo estilo de objeto de grupo, para teste" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 --msgid "2/2 distributor" --msgstr "Distribuidor 2/2" -+msgid "Pneumatic/Hydraulic" -+msgstr "Pneumático/Hidráulico" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 --msgid "3/2 distributor" --msgstr "Distribuidor 3/2" -+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" -+msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 --msgid "4/2 distributor" --msgstr "Distribuidor 4/2" -+msgid "Double-effect jack" -+msgstr "Tomada de duplo efeito" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 --msgid "5/2 distributor" --msgstr "Distribuidor 5/2" -+msgid "Normally-in simple-effect jack" -+msgstr "Tomada de efeito simples de entrada" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 --msgid "Air exhaust orifice" --msgstr "Orifício para saída de ar" -+msgid "Normally-out simple-effect jack" -+msgstr "Tomada de efeito simples de saída" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 --msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" --msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos" -+msgid "Generic pressure source" -+msgstr "Fonte de pressão genérica" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 -+msgid "Hydraulic pressure source" -+msgstr "Fonte de pressão hidráulica" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 --msgid "Double-effect jack" --msgstr "Tomada de duplo efeito" -+msgid "Pneumatic pressure source" -+msgstr "Fonte de pressão pneumática" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 --msgid "Electric command (double coil)" --msgstr "Comando elétrico (mola dupla)" -+msgid "Air exhaust orifice" -+msgstr "Orifício para saída de ar" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 --msgid "Electric command (single coil)" --msgstr "Comando elétrico (mola única)" -+msgid "2/2 distributor" -+msgstr "Distribuidor 2/2" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 --msgid "Generic pressure source" --msgstr "Fonte de pressão genérica" -+msgid "3/2 distributor" -+msgstr "Distribuidor 3/2" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 --msgid "Hydraulic pressure source" --msgstr "Fonte de pressão hidráulica" -+msgid "4/2 distributor" -+msgstr "Distribuidor 4/2" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 --msgid "Indirect command by hydraulic driver" --msgstr "Comando indireto por condução hidráulica" -+msgid "5/2 distributor" -+msgstr "Distribuidor 5/2" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 --msgid "Indirect command by pneumatic driver" --msgstr "Comando indireto por condução pneumática" -+msgid "Muscular command" -+msgstr "Comando muscular" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 --msgid "Mechanical command by spring" --msgstr "Comando mecânico por mola" -+msgid "Push-button command" -+msgstr "Comando de botão" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 - msgid "Mechanical command by tappet" - msgstr "Comando mecânico por alavanca" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 --msgid "Muscular command" --msgstr "Comando muscular" -+msgid "Mechanical command by spring" -+msgstr "Comando mecânico por mola" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 --msgid "Normally-in simple-effect jack" --msgstr "Tomada de efeito simples de entrada" -+msgid "Electric command (single coil)" -+msgstr "Comando elétrico (mola única)" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 --msgid "Normally-out simple-effect jack" --msgstr "Tomada de efeito simples de saída" -+msgid "Electric command (double coil)" -+msgstr "Comando elétrico (mola dupla)" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 --msgid "Pneumatic pressure source" --msgstr "Fonte de pressão pneumática" -+msgid "Indirect command by hydraulic driver" -+msgstr "Comando indireto por condução hidráulica" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 --msgid "Pneumatic/Hydraulic" --msgstr "Pneumático/Hidráulico" -- --#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 --msgid "Push-button command" --msgstr "Comando de botão" -+msgid "Indirect command by pneumatic driver" -+msgstr "Comando indireto por condução pneumática" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 --msgid "Activity/data box" --msgstr "Caixa de atividade/dados" -+msgid "SADT/IDEF0" -+msgstr "SADT/IDEF0" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 --msgid "Activity/data flow arrow" --msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados" -+msgid "Objects to design SADT diagrams" -+msgstr "Objetos para projetar diagramas SADT" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 --msgid "Flow label" --msgstr "Rótulo de fluxo" -+msgid "Activity/data flow arrow" -+msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 --msgid "Objects to design SADT diagrams" --msgstr "Objetos para projetar diagramas SADT" -+msgid "Activity/data box" -+msgstr "Caixa de atividade/dados" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 --msgid "SADT/IDEF0" --msgstr "SADT/IDEF0" -+msgid "Flow label" -+msgstr "Rótulo de fluxo" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 --msgid "Action being executed" --msgstr "Ação em execução" -+msgid "SDL" -+msgstr "SDL" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 -+msgid "Specification and Description Language." -+msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição." -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 - msgid "Block type reference" - msgstr "Referência de tipo de bloco" - -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 -+msgid "Service type reference" -+msgstr "Referência de tipo de serviço" -+ - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 --msgid "Function call" --msgstr "Chamada de função" -+msgid "Process type reference" -+msgstr "Referência de tipo de processo" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 -+msgid "State" -+msgstr "Estado" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 - msgid "Function header" - msgstr "Cabeçalho de função" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 --msgid "Generic text note" --msgstr "Nota de texto genérica" -- - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 --msgid "In/Out connector" --msgstr "Conector de entrada/saída" -+msgid "Send message" -+msgstr "Enviar mensagem" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 --msgid "Procedure return" --msgstr "Retorno de procedimento" -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 -+msgid "Receive message" -+msgstr "Receber mensagem" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 --msgid "Process type reference" --msgstr "Referência de tipo de processo" -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 -+msgid "Function call" -+msgstr "Chamada de função" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 --msgid "Receive message" --msgstr "Receber mensagem" -+msgid "Action being executed" -+msgstr "Ação em execução" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 --msgid "SDL" --msgstr "SDL" -- --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 - msgid "Save state" - msgstr "Salvar estado" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 --msgid "Send message" --msgstr "Enviar mensagem" -- --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 --msgid "Service type reference" --msgstr "Referência de tipo de serviço" -+msgid "In/Out connector" -+msgstr "Conector de entrada/saída" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 --msgid "Specification and Description Language." --msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição." -+msgid "Procedure return" -+msgstr "Retorno de procedimento" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 --msgid "State" --msgstr "Estado" -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 -+msgid "Generic text note" -+msgstr "Nota de texto genérica" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 --msgid "Air filter" --msgstr "Filtro de ar" -+msgid "Objects to design sissi diagrams" -+msgstr "Objetos para projetar diagramas sissi" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 --msgid "Air quality detector" --msgstr "Detector de qualidade do ar" -+msgid "Workstation" -+msgstr "Estação de trabalho" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 --msgid "Airconditioner" --msgstr "Aparelho de ar condicionado" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 -+msgid "Relational Database" -+msgstr "Banco de dados relacional" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 --msgid "Alarm center" --msgstr "Centro de alarme" -+msgid "Server" -+msgstr "Servidor" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 --msgid "Axial Ventilator" --msgstr "Ventilador axial" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 -+msgid "Laptop" -+msgstr "Laptop" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 --msgid "Backup" --msgstr "Backup" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 -+msgid "PDA" -+msgstr "PDA" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 --msgid "Badge reader" --msgstr "Leitor de emblema" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 -+msgid "Storage array" -+msgstr "Matriz de armazenamento" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 --msgid "Badge reader/keyboard" --msgstr "Teclado/leitor de emblema" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 -+msgid "Router" -+msgstr "Roteador" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 --msgid "Biometric reader" --msgstr "Leitor biométrico" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18 -+msgid "Network cloud" -+msgstr "Nuvem de rede" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 --msgid "Cell phone" --msgstr "Telefone celular" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37 -+msgid "Telephone" -+msgstr "Telefone" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 --msgid "Centrifugal Ventilator" --msgstr "Ventilador de centrifugação" -+msgid "Cell phone" -+msgstr "Telefone celular" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 --msgid "Cipher machine" --msgstr "Máquina criptográfica" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 -+msgid "Hub" -+msgstr "Hub" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 --msgid "Circulation pump" --msgstr "Bomba de circulação" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 -+msgid "Modem" -+msgstr "Modem" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 --msgid "Condensator" --msgstr "Condensador" -+msgid "Cipher machine" -+msgstr "Máquina criptográfica" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 --msgid "Current transducer" --msgstr "Transdutor atual" -+msgid "Magnetic storage" -+msgstr "Armazenamento magnético" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 --msgid "Digital code" --msgstr "Código digital" -+msgid "Paper storage" -+msgstr "Armazenamento em papel" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 --msgid "Enthalpy transducer" --msgstr "Transdutor de entalpia" -- --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 --msgid "Extinguisher" --msgstr "Extintor" -- --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 --msgid "Faraday cage" --msgstr "Gaiola de Faraday" -+msgid "Person" -+msgstr "Pessoa" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 - msgid "File cabinet" - msgstr "Gabinete de arquivo" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 --msgid "Gate" --msgstr "Porta" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 -+msgid "Safe" -+msgstr "Cofre" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 -+msgid "Backup" -+msgstr "Backup" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 --msgid "Geographic site" --msgstr "Lugar geográfico" -+msgid "Log analysis" -+msgstr "Análise de log" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 --msgid "Glass-break sensor" --msgstr "Sensor de quebra de vidro" -- --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 --msgid "Hub" --msgstr "Hub" -+msgid "Information system" -+msgstr "Sistema de informação" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 - msgid "Information" - msgstr "Informação" - -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 -+msgid "Room" -+msgstr "Aposento" -+ - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 --msgid "Information system" --msgstr "Sistema de informação" -+msgid "Faraday cage" -+msgstr "Gaiola de Faraday" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 --msgid "Laptop" --msgstr "Laptop" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 -+msgid "Security area" -+msgstr "Área de segurança" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 -+msgid "Geographic site" -+msgstr "Lugar geográfico" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 --msgid "Level detector" --msgstr "Detector de nível" -+msgid "Gate" -+msgstr "Porta" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 --msgid "Light detector" --msgstr "Detector de luminosidade" -+msgid "Video camera" -+msgstr "Câmera de vídeo" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 --msgid "Log analysis" --msgstr "Análise de log" -+msgid "Glass-break sensor" -+msgstr "Sensor de quebra de vidro" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 --msgid "Magnetic storage" --msgstr "Armazenamento magnético" -+msgid "Sensor beam" -+msgstr "Feixe do sensor" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 --msgid "Modem" --msgstr "Modem" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 -+msgid "Condensator" -+msgstr "Condensador" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 --msgid "Moisture extractor" --msgstr "Extrator de umidade" -+msgid "Power transducer" -+msgstr "Transdutor de energia" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 --msgid "Moisture sensor" --msgstr "Sensor de umidade" -+msgid "Current transducer" -+msgstr "Transdutor atual" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 --msgid "Movement detector" --msgstr "Detector de movimento" -+msgid "Enthalpy transducer" -+msgstr "Transdutor de entalpia" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21 --msgid "Network cloud" --msgstr "Nuvem de rede" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 -+msgid "Smoke detector" -+msgstr "Detector de fumaça" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 --msgid "Objects to design sissi diagrams" --msgstr "Objetos para projetar diagramas sissi" -+msgid "Moisture sensor" -+msgstr "Sensor de umidade" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 --msgid "PDA" --msgstr "PDA" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 -+msgid "Light detector" -+msgstr "Detector de luminosidade" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 --msgid "Paper storage" --msgstr "Armazenamento em papel" -+msgid "Movement detector" -+msgstr "Detector de movimento" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 --msgid "Person" --msgstr "Pessoa" -+msgid "Video movement detector" -+msgstr "Detector de movimento em vídeo" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 --msgid "Power transducer" --msgstr "Transdutor de energia" -+msgid "Level detector" -+msgstr "Detector de nível" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 - msgid "Pressure transducer" - msgstr "Transdutor de pressão" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 --msgid "Pump" --msgstr "Bomba" -+msgid "Air quality detector" -+msgstr "Detector de qualidade do ar" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 --msgid "Relational Database" --msgstr "Banco de dados relacional" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 -+msgid "Voltage detector" -+msgstr "Detector de voltagem" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 --msgid "Revolving door" --msgstr "Porta giratória" -+msgid "Vehicle detector" -+msgstr "Detector de veículos" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 --msgid "Room" --msgstr "Aposento" -+msgid "Vibration sensor" -+msgstr "Sensor de vibração" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 --msgid "Router" --msgstr "Roteador" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 -+msgid "Digital code" -+msgstr "Código digital" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 --msgid "Safe" --msgstr "Cofre" -+msgid "Moisture extractor" -+msgstr "Extrator de umidade" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 --msgid "Security area" --msgstr "Área de segurança" -+msgid "Air filter" -+msgstr "Filtro de ar" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 --msgid "Sensor beam" --msgstr "Feixe do sensor" -+msgid "Badge reader/keyboard" -+msgstr "Teclado/leitor de emblema" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 --msgid "Server" --msgstr "Servidor" -+msgid "Badge reader" -+msgstr "Leitor de emblema" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 --msgid "Smoke detector" --msgstr "Detector de fumaça" -+msgid "Biometric reader" -+msgstr "Leitor biométrico" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 --msgid "Storage array" --msgstr "Matriz de armazenamento" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 -+msgid "Pump" -+msgstr "Bomba" - --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33 --msgid "Telephone" --msgstr "Telefone" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 -+msgid "Circulation pump" -+msgstr "Bomba de circulação" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 -+msgid "Revolving door" -+msgstr "Porta giratória" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 --msgid "Vehicle detector" --msgstr "Detector de veículos" -+msgid "Axial Ventilator" -+msgstr "Ventilador axial" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 --msgid "Ventilator" --msgstr "Ventilador" -+msgid "Centrifugal Ventilator" -+msgstr "Ventilador de centrifugação" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 --msgid "Vibration sensor" --msgstr "Sensor de vibração" -+msgid "Ventilator" -+msgstr "Ventilador" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 --msgid "Video camera" --msgstr "Câmera de vídeo" -- --#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 --msgid "Video movement detector" --msgstr "Detector de movimento em vídeo" -+msgid "Extinguisher" -+msgstr "Extintor" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 --msgid "Voltage detector" --msgstr "Detector de voltagem" -+msgid "Airconditioner" -+msgstr "Aparelho de ar condicionado" - - #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 --msgid "Workstation" --msgstr "Estação de trabalho" -+msgid "Alarm center" -+msgstr "Centro de alarme" - - #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 --msgid "Activity" --msgstr "Atividade" -+msgid "UML" -+msgstr "UML" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3 --msgid "Aggregation, one class is part of another" --msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 -+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" -+msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4 --msgid "Association, two classes are associated" --msgstr "Associação, duas classes são associadas" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 -+msgid "Note" -+msgstr "Nota" - - #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 --msgid "Class stereotype icon" --msgstr "Ícone de estereótipo de classe" -+msgid "Realizes, implements a specific interface" -+msgstr "Realização, implementa uma interface específica" - - #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 --msgid "Component" --msgstr "Componente" -+msgid "Generalization, class inheritance" -+msgstr "Generalização, herança de classe" - - #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 --msgid "Constraint, place a constraint on something" --msgstr "Restrição, colocar uma restrição em alguma coisa" -- --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 --msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" --msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML" -- --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 --msgid "Fork/union" --msgstr "Bifurcação/união" -+msgid "Association, two classes are associated" -+msgstr "Associação, duas classes são associadas" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 --msgid "Generalization, class inheritance" --msgstr "Generalização, herança de classe" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10 -+msgid "Aggregation, one class is part of another" -+msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 - msgid "Implements, class implements a specific interface" - msgstr "Implementação, a classe implementa uma interface específica" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 --msgid "Initial/end state" --msgstr "Estado inicial/final" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 -+msgid "Constraint, place a constraint on something" -+msgstr "Restrição, colocar uma restrição em alguma coisa" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13 -+msgid "Small package" -+msgstr "Pacote pequeno" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14 - msgid "Large package" - msgstr "Pacote grande" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 -+msgid "Use case" -+msgstr "Caso de uso" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 - msgid "Lifeline" - msgstr "Linha da vida" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 -+msgid "Object" -+msgstr "Objetos" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 - msgid "Message" - msgstr "Mensagem" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 -+msgid "Component" -+msgstr "Componente" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 - msgid "Node" - msgstr "Nó" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23 --msgid "Note" --msgstr "Nota" -- --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24 --msgid "Object" --msgstr "Objetos" -- --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 --msgid "Realizes, implements a specific interface" --msgstr "Realização, implementa uma interface específica" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 -+msgid "Class stereotype icon" -+msgstr "Ícone de estereótipo de classe" - - #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 --msgid "Small package" --msgstr "Pacote pequeno" -+msgid "Initial/end state" -+msgstr "Estado inicial/final" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 --msgid "UML" --msgstr "UML" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29 -+msgid "Activity" -+msgstr "Atividade" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32 --msgid "Use case" --msgstr "Caso de uso" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 -+msgid "Fork/union" -+msgstr "Bifurcação/união" - - #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 - msgid "Chronogram" - msgstr "Cronograma" - - #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 --msgid "Data line" --msgstr "Linha de dados" -- --#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 - msgid "Objects to design chronogram charts" - msgstr "Objetos para projetar gráficos de cronograma" - --#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 - msgid "Time scale" - msgstr "Escala de tempo" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 --msgid "BBS" --msgstr "BBS" -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 -+msgid "Data line" -+msgstr "Linha de dados" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 - msgid "Cisco - Computer" - msgstr "Cisco - computador" - -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 -+msgid "Computer shapes by Cisco" -+msgstr "Figuras de computadores da Cisco" -+ - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 --msgid "Cisco CA" --msgstr "Cisco CA" -+msgid "PC" -+msgstr "PC" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 --msgid "CiscoSecurity" --msgstr "CiscoSecurity" -+msgid "Macintosh" -+msgstr "Macintosh" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 --msgid "CiscoWorks workstation" --msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 --msgid "Computer shapes by Cisco" --msgstr "Figuras de computadores da Cisco" -+msgid "SUN workstation" -+msgstr "Estação de trabalho SUN" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 --msgid "Disk subsystem" --msgstr "Subsistema de disco" -+msgid "CiscoWorks workstation" -+msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 --msgid "Diskette" --msgstr "Disquete" -+msgid "PC Router Card" -+msgstr "Cartão roteador de PC" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 --msgid "EtherClient" --msgstr "EtherClient" -+msgid "PC Software" -+msgstr "Software para PC" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 --msgid "FC Storage" --msgstr "Armazenamento FC" -+msgid "PC with Router-Based Software" -+msgstr "PC com software baseado em Roteador" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 --msgid "File Server" --msgstr "Servidor de arquivos" -+msgid "Workgroup director" -+msgstr "Diretor de grupo de trabalho" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 --msgid "Front End Processor" --msgstr "Processador Front End" -+msgid "CiscoSecurity" -+msgstr "CiscoSecurity" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 --msgid "HP Mini" --msgstr "HP Mini" -+msgid "Cisco CA" -+msgstr "Cisco CA" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 --msgid "Handheld" --msgstr "Handheld" -+msgid "WWW server" -+msgstr "Servidor WWW" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 --msgid "Host" --msgstr "Máquina" -+msgid "Web browser" -+msgstr "Navegador web" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 --msgid "IBM Mini (AS400)" --msgstr "IBM Mini (AS400)" -+msgid "File Server" -+msgstr "Servidor de arquivos" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 --msgid "IBM Tower" --msgstr "Torre IBM" -+msgid "Software-Based Router on File Server" -+msgstr "Roteador baseado em software no servidor de arquivos" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 --msgid "IBM mainframe" --msgstr "Mainframe IBM" -+msgid "Server with PC Router" -+msgstr "Servidor com roteador PC" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 --msgid "IBM mainframe with FEP" --msgstr "Mainframe IBM com FEP" -+msgid "IBM Tower" -+msgstr "Torre IBM" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 --msgid "JBOD" --msgstr "JBOD" -+msgid "IBM Mini (AS400)" -+msgstr "IBM Mini (AS400)" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 -+msgid "Front End Processor" -+msgstr "Processador Front End" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 --msgid "Macintosh" --msgstr "Macintosh" -+msgid "IBM mainframe" -+msgstr "Mainframe IBM" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 --msgid "MicroWebserver" --msgstr "Microservidor Web" -+msgid "IBM mainframe with FEP" -+msgstr "Mainframe IBM com FEP" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 --msgid "Mini VAX" --msgstr "Mini VAX" -+msgid "HP Mini" -+msgstr "HP Mini" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19 --msgid "Monitor" --msgstr "Monitor" -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 -+msgid "Supercomputer" -+msgstr "Supercomputador" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 -+msgid "Web cluster" -+msgstr "Cluster web" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 --msgid "Newton" --msgstr "Newton" -+msgid "Mini VAX" -+msgstr "Mini VAX" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 --msgid "PC" --msgstr "PC" -- --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 --msgid "PC Adapter Card" --msgstr "Cartão adaptador de PC" -- --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 - msgid "PC Card" - msgstr "Cartão para PC" - -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 -+msgid "Tablet" -+msgstr "Tablet" -+ - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 --msgid "PC Router Card" --msgstr "Cartão roteador de PC" -+msgid "EtherClient" -+msgstr "EtherClient" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 --msgid "PC Software" --msgstr "Software para PC" -+msgid "Handheld" -+msgstr "Handheld" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 --msgid "PC Video" --msgstr "Vídeo PC" -+msgid "Wireless" -+msgstr "Sem fio" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 --msgid "PC with Router-Based Software" --msgstr "PC com software baseado em Roteador" -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 -+msgid "Newton" -+msgstr "Newton" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 --msgid "SUN workstation" --msgstr "Estação de trabalho SUN" -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 -+msgid "Monitor" -+msgstr "Monitor" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 --msgid "Server with PC Router" --msgstr "Servidor com roteador PC" -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 -+msgid "PC Video" -+msgstr "Vídeo PC" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 --msgid "Software-Based Router on File Server" --msgstr "Roteador baseado em software no servidor de arquivos" -+msgid "BBS" -+msgstr "BBS" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 --msgid "Supercomputer" --msgstr "Supercomputador" -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 -+msgid "MicroWebserver" -+msgstr "Microservidor Web" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 --msgid "Tablet" --msgstr "Tablet" -+msgid "Diskette" -+msgstr "Disquete" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 --msgid "Tape array" --msgstr "Conjunto de fitas" -+msgid "Host" -+msgstr "Máquina" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 --msgid "Terminal" --msgstr "Terminal" -+msgid "Tape array" -+msgstr "Conjunto de fitas" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 --msgid "WWW server" --msgstr "Servidor WWW" -+msgid "Disk subsystem" -+msgstr "Subsistema de disco" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 --msgid "Web browser" --msgstr "Navegador web" -- --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 --msgid "Web cluster" --msgstr "Cluster web" -+msgid "JBOD" -+msgstr "JBOD" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 --msgid "Wireless" --msgstr "Sem fio" -+msgid "FC Storage" -+msgstr "Armazenamento FC" - - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 --msgid "Workgroup director" --msgstr "Diretor de grupo de trabalho" -+msgid "PC Adapter Card" -+msgstr "Cartão adaptador de PC" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 --msgid "100BaseT Hub" --msgstr "Hub 100BaseT" -+msgid "Cisco - Switch" -+msgstr "Cisco - switch" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 --msgid "7500ARS (7513) Router" --msgstr "Roteador 7500ARS (7513)" -- --#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 --msgid "7505 Router" --msgstr "Roteador 7505" -+msgid "Router and switch shapes by Cisco" -+msgstr "Formas de roteador e switch da Cisco" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 --msgid "7507 Router" --msgstr "Roteador 7507" -+msgid "Router subdued" -+msgstr "Roteador enfraquecido" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 --msgid "ASIC Processor" --msgstr "Processador ASIC" -+msgid "Router with Silicon Switch" -+msgstr "Roteador com Switch Silicon" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 --msgid "ATM 3800" --msgstr "ATM 3800" -+msgid "NetFlow router" -+msgstr "Roteador NetFlow" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 --msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" --msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch" -+msgid "Broadband router" -+msgstr "Roteador de banda larga" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 --msgid "ATM Switch" --msgstr "Switch ATM" -+msgid "Wavelength router" -+msgstr "Roteador de Wavelenght" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 --msgid "ATM Tag Switch Router" --msgstr "Roteador Switch ATM" -+msgid "Wireless router" -+msgstr "Roteador sem fio" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 --msgid "Access Gateway" --msgstr "Gateway de acesso" -+msgid "7507 Router" -+msgstr "Roteador 7507" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 --msgid "BBSM" --msgstr "BBSM" -+msgid "7505 Router" -+msgstr "Roteador 7505" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 --msgid "Broadband router" --msgstr "Roteador de banda larga" -+msgid "7500ARS (7513) Router" -+msgstr "Roteador 7500ARS (7513)" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 --msgid "CSM-S" --msgstr "CSM-S" -+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" -+msgstr "Roteador switch de rótulo de canto com NetFlow" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 --msgid "Carrier Routing System" --msgstr "Sistema de roteamento de carregador" -+msgid "Edge Label Switch Router" -+msgstr "Roteador switch de rótulo de canto" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 --msgid "Cisco - Switch" --msgstr "Cisco - switch" -+msgid "Router with Firewall" -+msgstr "Roteador com Firewall" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 --msgid "Cisco 1000" --msgstr "Cisco 1000" -+msgid "Optical Services Router" -+msgstr "Roteador de serviços óticos" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 --msgid "Cisco Hub" --msgstr "Cisco - hub" -- --#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 - msgid "Content Router" - msgstr "Roteador de conteúdo" - -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 -+msgid "Carrier Routing System" -+msgstr "Sistema de roteamento de carregador" -+ - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 --msgid "Content Service Module" --msgstr "Módulo de serviço de conteúdo" -+msgid "Storage Router" -+msgstr "Roteador de armazenamento" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 --msgid "Content Service Switch 1100" --msgstr "Switch de servidor de conteúdo 1100" -- --#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 --msgid "Content Switch" --msgstr "Switch de conteúdo" -+msgid "NetSonar" -+msgstr "NetSonar" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 --msgid "Data Center Switch" --msgstr "Switch de centro de dados" -+msgid "Hub subdued" -+msgstr "Hub enfraquecido" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 --msgid "Data Center Switch Reversed" --msgstr "Switch de centro de dados revertido" -+msgid "Cisco Hub" -+msgstr "Cisco - hub" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 --msgid "Data Switch Processor" --msgstr "Processador de switch de dados" -+msgid "Small Hub" -+msgstr "Hub pequeno" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 --msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" --msgstr "Switch inteligente de canal de fibra de classe diretora" -+msgid "100BaseT Hub" -+msgstr "Hub 100BaseT" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 --msgid "Edge Label Switch Router" --msgstr "Roteador switch de rótulo de canto" -+msgid "Workgroup switch" -+msgstr "Switch de grupo de trabalho" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 --msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" --msgstr "Roteador switch de rótulo de canto com NetFlow" -+msgid "Workgroup switch Subdued" -+msgstr "Switch de grupo de trabalho enfraquecido" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 --msgid "Generic Processor" --msgstr "Processador genérico" -+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" -+msgstr "Switch de grupo de trabalho habilitado por voz" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 -+msgid "BBSM" -+msgstr "BBSM" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 --msgid "Hub subdued" --msgstr "Hub enfraquecido" -+msgid "ATM Tag Switch Router" -+msgstr "Roteador Switch ATM" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 --msgid "ISDN switch" --msgstr "Switch ISDN" -+msgid "Switch Processor" -+msgstr "Processador de switch" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 --msgid "LAN2LAN Switch" --msgstr "Switch LAN2LAN" -+msgid "Route Switch Processor" -+msgstr "Processador de roteamento de switch" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 --msgid "Label Switch Router" --msgstr "Router switch de rótulo" -+msgid "Route Switch Processor with Si" -+msgstr "Processador de roteamento de switch com Si" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 --msgid "Layer 2 Remote Switch" --msgstr "Switch remoto da camada nº 2" -+msgid "PXF" -+msgstr "PXF" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 --msgid "MGX 8220" --msgstr "MGX 8220" -+msgid "ASIC Processor" -+msgstr "Processador ASIC" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 --msgid "MGX 8240" --msgstr "MGX 8240" -+msgid "Generic Processor" -+msgstr "Processador genérico" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 --msgid "MGX 8260" --msgstr "MGX 8260" -+msgid "Data Center Switch" -+msgstr "Switch de centro de dados" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 --msgid "Multi-Fabric Server Switch" --msgstr "Switch servidor multi-fabric" -+msgid "Data Center Switch Reversed" -+msgstr "Switch de centro de dados revertido" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 --msgid "MultiSwitch Device" --msgstr "Dispositivo MultiSwitch" -+msgid "Data Switch Processor" -+msgstr "Processador de switch de dados" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 --msgid "Multilayer Remote Switch" --msgstr "Switch Remoto multicamada" -+msgid "Content Switch" -+msgstr "Switch de conteúdo" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 --msgid "Multilayer Switch" --msgstr "Switch multicamada" -+msgid "Content Service Module" -+msgstr "Módulo de serviço de conteúdo" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 --msgid "Multilayer Switch with Silicon" --msgstr "Switch multicamada com Silicon" -+msgid "CSM-S" -+msgstr "CSM-S" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 --msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" --msgstr "Switch multicamadas com Silicon enfraquecido" -+msgid "Access Gateway" -+msgstr "Gateway de acesso" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 --msgid "NetFlow router" --msgstr "Roteador NetFlow" -+msgid "ATM Switch" -+msgstr "Switch ATM" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 --msgid "NetRanger" --msgstr "NetRanger" -+msgid "ATM 3800" -+msgstr "ATM 3800" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 --msgid "NetSonar" --msgstr "NetSonar" -+msgid "Cisco 1000" -+msgstr "Cisco 1000" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 --msgid "Optical Services Router" --msgstr "Roteador de serviços óticos" -+msgid "ISDN switch" -+msgstr "Switch ISDN" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 --msgid "PXF" --msgstr "PXF" -+msgid "Label Switch Router" -+msgstr "Router switch de rótulo" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 --msgid "Programmable Switch" --msgstr "Switch programável" -+msgid "MultiSwitch Device" -+msgstr "Dispositivo MultiSwitch" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 --msgid "RateMUX" --msgstr "RateMUX" -+msgid "LAN2LAN Switch" -+msgstr "Switch LAN2LAN" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 --msgid "Route Switch Processor" --msgstr "Processador de roteamento de switch" -+msgid "Multilayer Switch" -+msgstr "Switch multicamada" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 --msgid "Route Switch Processor with Si" --msgstr "Processador de roteamento de switch com Si" -+msgid "Multilayer Switch with Silicon" -+msgstr "Switch multicamada com Silicon" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 -+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" -+msgstr "Switch multicamadas com Silicon enfraquecido" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 --msgid "Router and switch shapes by Cisco" --msgstr "Formas de roteador e switch da Cisco" -+msgid "Programmable Switch" -+msgstr "Switch programável" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 --msgid "Router subdued" --msgstr "Roteador enfraquecido" -+msgid "Content Service Switch 1100" -+msgstr "Switch de servidor de conteúdo 1100" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 --msgid "Router with Firewall" --msgstr "Roteador com Firewall" -+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" -+msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 --msgid "Router with Silicon Switch" --msgstr "Roteador com Switch Silicon" -+msgid "RateMUX" -+msgstr "RateMUX" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 --msgid "Server Switch" --msgstr "Switch de servidor" -+msgid "Workgroup 5500" -+msgstr "Workgroup 5500" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 --msgid "Small Hub" --msgstr "Hub pequeno" -+msgid "Workgroup 5000" -+msgstr "Workgroup 5000" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 --msgid "Storage Router" --msgstr "Roteador de armazenamento" -+msgid "Workgroup 5002" -+msgstr "Workgroup 5002" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 --msgid "Switch Processor" --msgstr "Processador de switch" -+msgid "NetRanger" -+msgstr "NetRanger" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 --msgid "Universal Gateway" --msgstr "Gateway universal" -+msgid "MGX 8220" -+msgstr "MGX 8220" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 --msgid "Virtual Layer Switch" --msgstr "Switch de camada virtual" -+msgid "MGX 8240" -+msgstr "MGX 8240" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 --msgid "Wavelength router" --msgstr "Roteador de Wavelenght" -+msgid "MGX 8260" -+msgstr "MGX 8260" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 --msgid "Wireless router" --msgstr "Roteador sem fio" -+msgid "Universal Gateway" -+msgstr "Gateway universal" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 --msgid "Workgroup 5000" --msgstr "Workgroup 5000" -+msgid "iSCSI switch" -+msgstr "Switch iSCSI" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 --msgid "Workgroup 5002" --msgstr "Workgroup 5002" -+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" -+msgstr "Switch inteligente de canal de fibra por grupo de trabalho" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 --msgid "Workgroup 5500" --msgstr "Workgroup 5500" -+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" -+msgstr "Switch inteligente de canal de fibra de classe diretora" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 --msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" --msgstr "Switch inteligente de canal de fibra por grupo de trabalho" -+msgid "Multi-Fabric Server Switch" -+msgstr "Switch servidor multi-fabric" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 --msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" --msgstr "Switch de grupo de trabalho habilitado por voz" -+msgid "Server Switch" -+msgstr "Switch de servidor" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 --msgid "Workgroup switch" --msgstr "Switch de grupo de trabalho" -+msgid "Multilayer Remote Switch" -+msgstr "Switch Remoto multicamada" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 --msgid "Workgroup switch Subdued" --msgstr "Switch de grupo de trabalho enfraquecido" -+msgid "Layer 2 Remote Switch" -+msgstr "Switch remoto da camada nº 2" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 --msgid "iSCSI switch" --msgstr "Switch iSCSI" -+msgid "Virtual Layer Switch" -+msgstr "Switch de camada virtual" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 --msgid "Androgynous Person" --msgstr "Pessoa andrógena" -+msgid "Cisco - Misc" -+msgstr "Cisco - miscelânea" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 --msgid "Antenna" --msgstr "Antena" -+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" -+msgstr "Miscelânea de formas da Cisco" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 --msgid "Branch office" --msgstr "Ramo do escritório" -+msgid "Government Building" -+msgstr "Prédio governamental" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 --msgid "Branch office blue" --msgstr "Ramo do escritório azul" -+msgid "University" -+msgstr "Universidade" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 --msgid "Branch office subdued" --msgstr "Ramo do escritório enfraquecido" -+msgid "Small Business" -+msgstr "Pequeno negócio" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 --msgid "Car" --msgstr "Carro" -+msgid "Home office" -+msgstr "Escritório residencial" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 --msgid "Cisco - Misc" --msgstr "Cisco - miscelânea" -+msgid "Branch office" -+msgstr "Ramo do escritório" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 --msgid "CiscoWorks Man" --msgstr "Homem CiscoWorks" -+msgid "Branch office subdued" -+msgstr "Ramo do escritório enfraquecido" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 -+msgid "Branch office blue" -+msgstr "Ramo do escritório azul" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 - msgid "Generic Building" - msgstr "Prédio genérico" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 --msgid "Generic Building blue" --msgstr "Prédio genérico azul" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 - msgid "Generic Building subdued" - msgstr "Prédio genérico enfraquecido" - -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 -+msgid "Generic Building blue" -+msgstr "Prédio genérico azul" -+ - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 --msgid "Government Building" --msgstr "Prédio governamental" -+msgid "Medium Building" -+msgstr "Prédio médio" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 --msgid "Headphones" --msgstr "Fones de ouvido" -+msgid "Medium Building subdued" -+msgstr "Prédio médio enfraquecido" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 --msgid "Home office" --msgstr "Escritório residencial" -+msgid "Medium Building blue" -+msgstr "Prédio médio azul" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 - msgid "House" -@@ -9131,1132 +9404,1195 @@ msgid "House blue" - msgstr "Casa azul" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 --msgid "Key" --msgstr "Chave" -+msgid "Telecommuter house" -+msgstr "Telecomutador caseiro" - --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 --msgid "Lock and Key" --msgstr "Trava e chave" -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 -+msgid "Telecommuter house subdued" -+msgstr "Telecomutador caseiro enfraquecido" - --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 - msgid "MDU" - msgstr "MDU" - -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 -+msgid "Man" -+msgstr "Homem" -+ - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 --msgid "Mac Woman" --msgstr "Mulher Mac" -+msgid "Man red" -+msgstr "Homem vermelho" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 --msgid "Man" --msgstr "Homem" -+msgid "Man gold" -+msgstr "Homem ouro" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 - msgid "Man blue" - msgstr "Homem azul" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 --msgid "Man gold" --msgstr "Homem ouro" -+msgid "Standing Man" -+msgstr "Homem parado" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 --msgid "Man red" --msgstr "Homem vermelho" -+msgid "Standing woman" -+msgstr "Mulher parada" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 --msgid "Medium Building" --msgstr "Prédio médio" -+msgid "Woman" -+msgstr "Mulher" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 --msgid "Medium Building blue" --msgstr "Prédio médio azul" -+msgid "Woman red" -+msgstr "Mulher vermelha" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 --msgid "Medium Building subdued" --msgstr "Prédio médio enfraquecido" -+msgid "Woman gold" -+msgstr "Mulher ouro" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 -+msgid "Woman blue" -+msgstr "Mulher azul" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 --msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" --msgstr "Miscelânea de formas da Cisco" -+msgid "Running man" -+msgstr "Homem correndo" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 --msgid "PC Man" --msgstr "Homem usando PC" -+msgid "Running man subdued" -+msgstr "Homem correndo enfraquecido" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 --msgid "PC Man left" --msgstr "Homem à esquerda do PC" -+msgid "Telecommuter" -+msgstr "Telecomutador" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 --msgid "Running man" --msgstr "Homem correndo" -+msgid "Running woman" -+msgstr "Mulher correndo" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 --msgid "Running man subdued" --msgstr "Homem correndo enfraquecido" -+msgid "CiscoWorks Man" -+msgstr "Homem CiscoWorks" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 --msgid "Running woman" --msgstr "Mulher correndo" -+msgid "PC Man left" -+msgstr "Homem à esquerda do PC" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 --msgid "Satellite" --msgstr "Satélite" -+msgid "PC Man" -+msgstr "Homem usando PC" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 --msgid "Satellite dish" --msgstr "Antena parabólica" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 - msgid "Sitting Woman" - msgstr "Mulher sentada" - --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 - msgid "Sitting Woman right" - msgstr "Mulher sentada à direita" - -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 -+msgid "Mac Woman" -+msgstr "Mulher Mac" -+ - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 --msgid "Small Business" --msgstr "Pequeno negócio" -+msgid "Androgynous Person" -+msgstr "Pessoa andrógena" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 --msgid "Standing Man" --msgstr "Homem parado" -+msgid "Key" -+msgstr "Chave" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 --msgid "Standing woman" --msgstr "Mulher parada" -+msgid "Lock and Key" -+msgstr "Trava e chave" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 --msgid "Telecommuter" --msgstr "Telecomutador" -+msgid "Satellite dish" -+msgstr "Antena parabólica" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 --msgid "Telecommuter house" --msgstr "Telecomutador caseiro" -+msgid "Satellite" -+msgstr "Satélite" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 --msgid "Telecommuter house subdued" --msgstr "Telecomutador caseiro enfraquecido" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 --msgid "Truck" --msgstr "Caminhão" -+msgid "Antenna" -+msgstr "Antena" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 --msgid "University" --msgstr "Universidade" -+msgid "Car" -+msgstr "Carro" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 -+msgid "Truck" -+msgstr "Caminhão" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 - msgid "Video Camera" - msgstr "Câmera de vídeo" - --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 - msgid "Video Camera right" - msgstr "Câmera de vídeo à direita" - --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 --msgid "Woman" --msgstr "Mulher" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 --msgid "Woman blue" --msgstr "Mulher azul" -- - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 --msgid "Woman gold" --msgstr "Mulher ouro" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 --msgid "Woman red" --msgstr "Mulher vermelha" -+msgid "Headphones" -+msgstr "Fones de ouvido" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 --msgid "10700" --msgstr "10700" -+msgid "Cisco - Network" -+msgstr "Cisco - rede" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 --msgid "15200" --msgstr "15200" -+msgid "Network shapes by Cisco" -+msgstr "Formas de rede da Cisco" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 --msgid "15800" --msgstr "15800" -+msgid "Network Management" -+msgstr "Gerenciamento de rede" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 --msgid "3174 (desktop) cluster controller" --msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)" -+msgid "Detector" -+msgstr "Detector" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 --msgid "3X74 (floor) cluster controller" --msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)" -+msgid "Protocol Translator" -+msgstr "Tradutor de protocolo" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 --msgid "Access Server" --msgstr "Servidor de acesso" -+msgid "IP" -+msgstr "IP" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 --msgid "AccessPoint" --msgstr "AccessPoint" -+msgid "IP Old-style" -+msgstr "IP no estilo antigo" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 --msgid "Automatic Protection Switching" --msgstr "Switch de proteção automático" -+msgid "NAT" -+msgstr "NAT" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 --msgid "BBFW" --msgstr "BBFW" -+msgid "VIP" -+msgstr "VIP" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 --msgid "BBFW media" --msgstr "Mídia BBFW" -+msgid "Terminal Server" -+msgstr "Servidor de terminal" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 --msgid "Breakout box" --msgstr "Caixa de breakout" -+msgid "Access Server" -+msgstr "Servidor de acesso" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 --msgid "Bridge" --msgstr "Ponte" -+msgid "System controller" -+msgstr "Controlador do sistema" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 --msgid "CDDI/FDDI Concentrator" --msgstr "Concentrador CDDI/FDDI" -+msgid "Directory Server" -+msgstr "Servidor de diretório" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 --msgid "CDM Content Distribution Manager" --msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM" -+msgid "Firewall" -+msgstr "Firewall" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 --msgid "CSU/DSU" --msgstr "CSU/DSU" -+msgid "Firewall subdued" -+msgstr "Firewall enfraquecido" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 --msgid "Cable Modem" --msgstr "Cable Modem" -+msgid "Firewall horizontal" -+msgstr "Firewall horizontal" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 --msgid "Catalyst Access Gateway" --msgstr "Gateway de acesso Catalyst" -+msgid "Firewall Service Module" -+msgstr "Módulo de serviço do Firewall" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 --msgid "Centri Firewall" --msgstr "Firewall Centri" -+msgid "IOS Firewall" -+msgstr "Firewall IOS" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 --msgid "Channelized Pipe" --msgstr "Sinal canalizado" -+msgid "PIX Firewall" -+msgstr "Firewall PIX" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 --msgid "Cisco - Network" --msgstr "Cisco - rede" -+msgid "PIX Firewall Left" -+msgstr "Firewall PIX esquerda" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 --msgid "Cloud" --msgstr "Nuvem" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 --msgid "Cloud Dark" --msgstr "Nuvem escura" -+msgid "Centri Firewall" -+msgstr "Firewall Centri" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 --msgid "Cloud Gold" --msgstr "Nuvem ouro" -+msgid "Security appliance" -+msgstr "Ferramenta de segurança" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 --msgid "Cloud White" --msgstr "Nuvem branca" -+msgid "VPN Concentrator" -+msgstr "Concentrador VPN" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 --msgid "Concatenated Payload" --msgstr "Sobrecarga concatenada" -+msgid "VPN Gateway" -+msgstr "Gateway VPN" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 --msgid "Content Engine (Cache Director)" --msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)" -+msgid "LAN to LAN" -+msgstr "LAN para LAN" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 --msgid "Content Transformation Engine (CTE)" --msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)" -+msgid "SSL Terminator" -+msgstr "Terminal SSL" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 --msgid "DSLAM" --msgstr "DSLAM" -+msgid "IP DSL Switch" -+msgstr "Switch IP DSL" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 --msgid "DWDM Filter" --msgstr "Filtro DWDM" -+msgid "DSLAM" -+msgstr "DSLAM" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 --msgid "Detector" --msgstr "Detector" -+msgid "Cable Modem" -+msgstr "Cable Modem" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 --msgid "Digital Cross-Connect" --msgstr "Conector digital cruzado" -+msgid "Wireless Connectivity" -+msgstr "Conectividade sem fio" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 --msgid "Directory Server" --msgstr "Servidor de diretório" -+msgid "Wireless Transport" -+msgstr "Transporte sem fio" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 --msgid "Distributed Director" --msgstr "Diretor distribuído" -+msgid "AccessPoint" -+msgstr "AccessPoint" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 --msgid "Dual Mode AccessPoint" --msgstr "AccessPoint de modo dual" -+msgid "Wireless Bridge" -+msgstr "Ponte sem fio" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 --msgid "FDDI Ring" --msgstr "Anel FDDI" -+msgid "Dual Mode AccessPoint" -+msgstr "AccessPoint de modo dual" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 --msgid "File Engine" --msgstr "Ferramenta de arquivo" -+msgid "Wi-Fi Tag" -+msgstr "Etiqueta Wi-Fi" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 --msgid "Firewall" --msgstr "Firewall" -+msgid "Wireless Location Appliance" -+msgstr "Ferramenta de localização sem fio" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 --msgid "Firewall Service Module" --msgstr "Módulo de serviço do Firewall" -+msgid "Location server" -+msgstr "Servidor de localização" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 --msgid "Firewall horizontal" --msgstr "Firewall horizontal" -+msgid "Lightweight AP" -+msgstr "AP de peso leve" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 --msgid "Firewall subdued" --msgstr "Firewall enfraquecido" -+msgid "WLAN controller" -+msgstr "Controlador WLAN" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 --msgid "General Appliance" --msgstr "Ferramenta genérica" -+msgid "BBFW" -+msgstr "BBFW" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 --msgid "Generic Gateway" --msgstr "Gateway genérico" -+msgid "BBFW media" -+msgstr "Mídia BBFW" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 -+msgid "Channelized Pipe" -+msgstr "Sinal canalizado" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 --msgid "IOS Firewall" --msgstr "Firewall IOS" -+msgid "Concatenated Payload" -+msgstr "Sobrecarga concatenada" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 --msgid "IOS SLB" --msgstr "IOS SLB" -+msgid "Optical Cross-Connect" -+msgstr "Conexão ótica cruzada" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 --msgid "IP" --msgstr "IP" -+msgid "Optical Transport" -+msgstr "Transporte ótico" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 --msgid "IP DSL Switch" --msgstr "Switch IP DSL" -+msgid "Optical Fiber" -+msgstr "Fibra ótica" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 --msgid "IP Old-style" --msgstr "IP no estilo antigo" -+msgid "Optical Amplifier" -+msgstr "Amplificador ótico" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 --msgid "IP Transport Concentrator" --msgstr "Concentrador de transporte IP" -+msgid "Digital Cross-Connect" -+msgstr "Conector digital cruzado" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 --msgid "IPTV broadcast server" --msgstr "Servidor de broadcast IPTV" -+msgid "IP Transport Concentrator" -+msgstr "Concentrador de transporte IP" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 --msgid "IPTV content manager" --msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV" -+msgid "DWDM Filter" -+msgstr "Filtro DWDM" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 --msgid "LAN to LAN" --msgstr "LAN para LAN" -+msgid "WDM" -+msgstr "WDM" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 --msgid "Lightweight AP" --msgstr "AP de peso leve" -+msgid "15200" -+msgstr "15200" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 --msgid "LocalDirector" --msgstr "LocalDirector" -+msgid "15800" -+msgstr "15800" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 --msgid "Location server" --msgstr "Servidor de localização" -+msgid "ONS15104" -+msgstr "ONS15104" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 --msgid "LongReach CPE" --msgstr "LongReach CPE" -+msgid "10700" -+msgstr "10700" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 --msgid "MAS Gateway" --msgstr "Gateway MAS" -+msgid "Metro 1500" -+msgstr "Metro 1500" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 --msgid "MAU" --msgstr "MAU" -+msgid "ONS15540" -+msgstr "ONS15540" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 --msgid "ME 1100" --msgstr "ME 1100" -+msgid "Automatic Protection Switching" -+msgstr "Switch de proteção automático" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 --msgid "MUX" --msgstr "MUX" -+msgid "RPS" -+msgstr "RPS" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 --msgid "Metro 1500" --msgstr "Metro 1500" -+msgid "UPS" -+msgstr "UPS" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 --msgid "NAT" --msgstr "NAT" -+msgid "LongReach CPE" -+msgstr "LongReach CPE" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 --msgid "Network Management" --msgstr "Gerenciamento de rede" -+msgid "3X74 (floor) cluster controller" -+msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 --msgid "Network shapes by Cisco" --msgstr "Formas de rede da Cisco" -+msgid "3174 (desktop) cluster controller" -+msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 --msgid "ONS15104" --msgstr "ONS15104" -+msgid "CSU/DSU" -+msgstr "CSU/DSU" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 --msgid "ONS15540" --msgstr "ONS15540" -+msgid "WAN" -+msgstr "WAN" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 --msgid "Optical Amplifier" --msgstr "Amplificador ótico" -+msgid "Cloud" -+msgstr "Nuvem" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 --msgid "Optical Cross-Connect" --msgstr "Conexão ótica cruzada" -+msgid "Cloud Gold" -+msgstr "Nuvem ouro" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 --msgid "Optical Fiber" --msgstr "Fibra ótica" -+msgid "Cloud White" -+msgstr "Nuvem branca" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 --msgid "Optical Transport" --msgstr "Transporte ótico" -+msgid "Cloud Dark" -+msgstr "Nuvem escura" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 --msgid "PAD" --msgstr "PAD" -+msgid "Distributed Director" -+msgstr "Diretor distribuído" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 --msgid "PIX Firewall" --msgstr "Firewall PIX" -+msgid "LocalDirector" -+msgstr "LocalDirector" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 --msgid "PIX Firewall Left" --msgstr "Firewall PIX esquerda" -+msgid "IOS SLB" -+msgstr "IOS SLB" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 --msgid "Protocol Translator" --msgstr "Tradutor de protocolo" -+msgid "MUX" -+msgstr "MUX" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 --msgid "RPS" --msgstr "RPS" -+msgid "General Appliance" -+msgstr "Ferramenta genérica" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 --msgid "Repeater" --msgstr "Repetidor" -+msgid "PAD" -+msgstr "PAD" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 --msgid "SSL Terminator" --msgstr "Terminal SSL" -+msgid "CDDI/FDDI Concentrator" -+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 --msgid "STB (set top box)" --msgstr "STB (set top box)" -+msgid "FDDI Ring" -+msgstr "Anel FDDI" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 --msgid "Security appliance" --msgstr "Ferramenta de segurança" -+msgid "TokenRing" -+msgstr "TokenRing" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 --msgid "Service Control" --msgstr "Controle de serviço" -+msgid "MAU" -+msgstr "MAU" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 --msgid "Storage Solution Engine" --msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento" -+msgid "Repeater" -+msgstr "Repetidor" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 --msgid "System controller" --msgstr "Controlador do sistema" -+msgid "Bridge" -+msgstr "Ponte" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 --msgid "TV" --msgstr "TV" -+msgid "Breakout box" -+msgstr "Caixa de breakout" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 --msgid "Terminal Server" --msgstr "Servidor de terminal" -+msgid "STB (set top box)" -+msgstr "STB (set top box)" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 --msgid "TokenRing" --msgstr "TokenRing" -+msgid "TV" -+msgstr "TV" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 --msgid "TransPath" --msgstr "TransPath" -+msgid "IPTV broadcast server" -+msgstr "Servidor de broadcast IPTV" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 --msgid "UPS" --msgstr "UPS" -+msgid "IPTV content manager" -+msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 --msgid "VIP" --msgstr "VIP" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 - msgid "VN2900" - msgstr "VN2900" - -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 -+msgid "VN5902" -+msgstr "VN5902" -+ - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 - msgid "VN5900" - msgstr "VN5900" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 --msgid "VN5902" --msgstr "VN5902" -+msgid "Catalyst Access Gateway" -+msgstr "Gateway de acesso Catalyst" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 --msgid "VPN Concentrator" --msgstr "Concentrador VPN" -+msgid "Generic Gateway" -+msgstr "Gateway genérico" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 --msgid "VPN Gateway" --msgstr "Gateway VPN" -+msgid "TransPath" -+msgstr "TransPath" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 --msgid "WAN" --msgstr "WAN" -+msgid "uBR910 Cable DSU" -+msgstr "Cabo DSU uBR910" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 --msgid "WDM" --msgstr "WDM" -+msgid "Storage Solution Engine" -+msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 --msgid "WLAN controller" --msgstr "Controlador WLAN" -+msgid "Content Engine (Cache Director)" -+msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 --msgid "Wi-Fi Tag" --msgstr "Etiqueta Wi-Fi" -+msgid "CDM Content Distribution Manager" -+msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 --msgid "Wireless Bridge" --msgstr "Ponte sem fio" -+msgid "Content Transformation Engine (CTE)" -+msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 --msgid "Wireless Connectivity" --msgstr "Conectividade sem fio" -+msgid "ME 1100" -+msgstr "ME 1100" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 --msgid "Wireless Location Appliance" --msgstr "Ferramenta de localização sem fio" -+msgid "MAS Gateway" -+msgstr "Gateway MAS" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 --msgid "Wireless Transport" --msgstr "Transporte sem fio" -+msgid "File Engine" -+msgstr "Ferramenta de arquivo" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 --msgid "uBR910 Cable DSU" --msgstr "Cabo DSU uBR910" -+msgid "Service Control" -+msgstr "Controle de serviço" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 --msgid "6701" --msgstr "6701" -+msgid "Cisco - Telephony" -+msgstr "Cisco - telefonia" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 --msgid "6705" --msgstr "6705" -+msgid "Telephony shapes by Cisco" -+msgstr "Formas de telefonia da Cisco" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 --msgid "6732" --msgstr "6732" -+msgid "Phone" -+msgstr "Telefone" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 --msgid "ADM" --msgstr "ADM" -+msgid "Phone 2" -+msgstr "Telefone 2" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 --msgid "ATA" --msgstr "ATA" -+msgid "Phone Ethernet" -+msgstr "Ethernet de telefone" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 --msgid "BTS 10200" --msgstr "BTS 10200" -+msgid "Phone Appliance" -+msgstr "Ferramenta telefônica" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 --msgid "CallManager" --msgstr "CallManager" -+msgid "Phone Feature" -+msgstr "Recurso telefônico" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 --msgid "Cellular Phone" --msgstr "Telefone celular" -+msgid "Phone/Fax" -+msgstr "Telefone/Fax" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 --msgid "Cisco - Telephony" --msgstr "Cisco - telefonia" -+msgid "HootPhone" -+msgstr "HootPhone" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 --msgid "Class 4/5 switch" --msgstr "Switch classe 4/5" -+msgid "IP Phone" -+msgstr "Telefone IP" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 --msgid "End Office" --msgstr "Fim do escritório" -+msgid "IP Softphone" -+msgstr "Softphone IP" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 --msgid "Fax" --msgstr "Fax" -+msgid "Softphone" -+msgstr "Softphone" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 --msgid "Gatekeeper" --msgstr "Gatekeeper" -+msgid "Cellular Phone" -+msgstr "Telefone celular" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 --msgid "Generic softswitch" --msgstr "Softswitch genérico" -+msgid "Mobile Access IP Phone" -+msgstr "Telefone IP de acesso móvel" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 --msgid "H.323" --msgstr "H.323" -+msgid "Pager" -+msgstr "Pager" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 --msgid "HootPhone" --msgstr "HootPhone" -+msgid "Fax" -+msgstr "Fax" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 --msgid "IAD router" --msgstr "Roteador IAD" -+msgid "Turret" -+msgstr "Torre" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 --msgid "ICM" --msgstr "ICM" -+msgid "Octel" -+msgstr "Octel" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 --msgid "ICS" --msgstr "ICS" -+msgid "Radio Tower" -+msgstr "Torre de rádio" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 --msgid "IP Phone" --msgstr "Telefone IP" -+msgid "PBX" -+msgstr "PBX" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 --msgid "IP Softphone" --msgstr "Softphone IP" -+msgid "PBX Switch" -+msgstr "Switch PBX" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 --msgid "IP Telephony Router" --msgstr "Roteador de telefonia IP" -+msgid "Class 4/5 switch" -+msgstr "Switch classe 4/5" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 --msgid "ITP" --msgstr "ITP" -+msgid "SONET MUX" -+msgstr "SONET MUX" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 --msgid "IntelliSwitch Stack" --msgstr "Pilha IntelliSwitch" -+msgid "ADM" -+msgstr "ADM" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 --msgid "MCU" --msgstr "MCU" -+msgid "ITP" -+msgstr "ITP" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 --msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" --msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway" -+msgid "ATA" -+msgstr "ATA" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 --msgid "MoH server (Music on Hold)" --msgstr "Servidor MoH (música e espera)" -+msgid "SIP Proxy Server" -+msgstr "Servidor proxy SIP" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 --msgid "Mobile Access IP Phone" --msgstr "Telefone IP de acesso móvel" -+msgid "Gatekeeper" -+msgstr "Gatekeeper" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 --msgid "Mobile Access Router" --msgstr "Roteador de acesso móvel" -+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" -+msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 --msgid "Octel" --msgstr "Octel" -+msgid "End Office" -+msgstr "Fim do escritório" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 --msgid "PBX" --msgstr "PBX" -+msgid "Voice-Enabled Access Server" -+msgstr "Servidor de acesso habilitado por voz" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 --msgid "PBX Switch" --msgstr "Switch PBX" -+msgid "Voice-Enabled Router" -+msgstr "Roteador habilitado por voz" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 --msgid "Pager" --msgstr "Pager" -+msgid "Voice-Enabled ATM Switch" -+msgstr "Switch ATM habilitado por voz" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 --msgid "Phone" --msgstr "Telefone" -+msgid "CallManager" -+msgstr "CallManager" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 --msgid "Phone 2" --msgstr "Telefone 2" -+msgid "IP Telephony Router" -+msgstr "Roteador de telefonia IP" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 --msgid "Phone Appliance" --msgstr "Ferramenta telefônica" -+msgid "Mobile Access Router" -+msgstr "Roteador de acesso móvel" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 --msgid "Phone Ethernet" --msgstr "Ethernet de telefone" -+msgid "H.323" -+msgstr "H.323" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 --msgid "Phone Feature" --msgstr "Recurso telefônico" -+msgid "STP" -+msgstr "STP" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 --msgid "Phone/Fax" --msgstr "Telefone/Fax" -+msgid "BTS 10200" -+msgstr "BTS 10200" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 --msgid "Radio Tower" --msgstr "Torre de rádio" -+msgid "Generic softswitch" -+msgstr "Softswitch genérico" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 --msgid "SC2200 (Signalling Controller)" --msgstr "SC2200 (controlador de sinalização)" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 - msgid "SC2200/VSC3000 host" - msgstr "Máquina SC2200/VSC3000" - -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 -+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" -+msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)" -+ - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 --msgid "SIP Proxy Server" --msgstr "Servidor proxy SIP" -+msgid "SC2200 (Signalling Controller)" -+msgstr "SC2200 (controlador de sinalização)" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 --msgid "SONET MUX" --msgstr "SONET MUX" -+msgid "MoH server (Music on Hold)" -+msgstr "Servidor MoH (música e espera)" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 --msgid "STP" --msgstr "STP" -+msgid "TDM router" -+msgstr "Roteador TDM" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 --msgid "Softphone" --msgstr "Softphone" -+msgid "6701" -+msgstr "6701" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 --msgid "TDM router" --msgstr "Roteador TDM" -+msgid "6705" -+msgstr "6705" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 --msgid "Telephony shapes by Cisco" --msgstr "Formas de telefonia da Cisco" -+msgid "6732" -+msgstr "6732" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 --msgid "Turret" --msgstr "Torre" -+msgid "IAD router" -+msgstr "Roteador IAD" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 --msgid "Unity Express" --msgstr "Unity Express" -+msgid "ICS" -+msgstr "ICS" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 --msgid "Unity server" --msgstr "Servidor Unity" -+msgid "ICM" -+msgstr "ICM" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 --msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" --msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)" -+msgid "IntelliSwitch Stack" -+msgstr "Pilha IntelliSwitch" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 --msgid "Voice-Enabled ATM Switch" --msgstr "Switch ATM habilitado por voz" -+msgid "Unity server" -+msgstr "Servidor Unity" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 --msgid "Voice-Enabled Access Server" --msgstr "Servidor de acesso habilitado por voz" -+msgid "Unity Express" -+msgstr "Unity Express" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 --msgid "Voice-Enabled Router" --msgstr "Roteador habilitado por voz" -+msgid "MCU" -+msgstr "MCU" - - #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 - msgid "uMG series" - msgstr "uMG series" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 --msgid "Aerator with bubbles" --msgstr "Areador com bolhas" -+msgid "Civil" -+msgstr "Civil" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 --msgid "Backflow preventer" --msgstr "Prevenção de refluxo" -+msgid "Civil Engineering Components" -+msgstr "Componentes de Engenharia Civil" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 --msgid "Basin" --msgstr "Bacia" -+msgid "Vertical rest" -+msgstr "Apoio vertical" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 --msgid "Bivalent vertical rest" --msgstr "Apoio vertical bivalente" -+msgid "Horizontal rest" -+msgstr "Apoio horizontal" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 --msgid "Civil" --msgstr "Civil" -+msgid "Bivalent vertical rest" -+msgstr "Apoio vertical bivalente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 --msgid "Civil Engineering Components" --msgstr "Componentes de Engenharia Civil" -+msgid "Reference line" -+msgstr "Linha de referência" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 --msgid "Container" --msgstr "Recipiente" -+msgid "Water level" -+msgstr "Nível da água" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 --msgid "Final-settling basin" --msgstr "Bacia de depósito final" -+msgid "Soil" -+msgstr "Solo" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 --msgid "Frequency converter" --msgstr "Conversor de freqüência" -+msgid "Horizontally aligned arrow" -+msgstr "Seta alinhada horizontalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 --msgid "Gas bottle" --msgstr "Cilindro de gás" -+msgid "Vertically aligned arrow" -+msgstr "Seta alinhada verticalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 - msgid "Horizontal limiting line" - msgstr "Linha limite horizontal" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 --msgid "Horizontal rest" --msgstr "Apoio horizontal" -+msgid "Vertical limiting line" -+msgstr "Linha limite vertical" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 --msgid "Horizontally aligned arrow" --msgstr "Seta alinhada horizontalmente" -+msgid "Horizontally aligned pump" -+msgstr "Bomba alinhada horizontalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 --msgid "Horizontally aligned compressor" --msgstr "Compressor alinhado horizontalmente" -+msgid "Vertically aligned pump" -+msgstr "Bomba alinhada verticalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 --msgid "Horizontally aligned pump" --msgstr "Bomba alinhada horizontalmente" -+msgid "Horizontally aligned compressor" -+msgstr "Compressor alinhado horizontalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 --msgid "Horizontally aligned valve" --msgstr "Válvula alinhada horizontalmente" -+msgid "Vertically aligned compressor" -+msgstr "Compressor alinhado verticalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 --msgid "Motor" --msgstr "Motor" -+msgid "Vertically aligned valve" -+msgstr "Válvula alinhada verticalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 --msgid "Preliminary clarification tank" --msgstr "Tanque de clarificação preliminar" -+msgid "Horizontally aligned valve" -+msgstr "Válvula alinhada horizontalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 --msgid "Reference line" --msgstr "Linha de referência" -+msgid "Backflow preventer" -+msgstr "Prevenção de refluxo" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 --msgid "Rotor" --msgstr "Rotor" -+msgid "Motor" -+msgstr "Motor" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 --msgid "Soil" --msgstr "Solo" -+msgid "Gas bottle" -+msgstr "Cilindro de gás" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 --msgid "Vertical limiting line" --msgstr "Linha limite vertical" -+msgid "Frequency converter" -+msgstr "Conversor de freqüência" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 --msgid "Vertical rest" --msgstr "Apoio vertical" -+msgid "Vertically aligned propeller" -+msgstr "Hélice alinhada verticalmente" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 --msgid "Vertically aligned arrow" --msgstr "Seta alinhada verticalmente" -+msgid "Aerator with bubbles" -+msgstr "Areador com bolhas" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 --msgid "Vertically aligned compressor" --msgstr "Compressor alinhado verticalmente" -+msgid "Rotor" -+msgstr "Rotor" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 --msgid "Vertically aligned propeller" --msgstr "Hélice alinhada verticalmente" -+msgid "Final-settling basin" -+msgstr "Bacia de depósito final" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 --msgid "Vertically aligned pump" --msgstr "Bomba alinhada verticalmente" -+msgid "Preliminary clarification tank" -+msgstr "Tanque de clarificação preliminar" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 --msgid "Vertically aligned valve" --msgstr "Válvula alinhada verticalmente" -+msgid "Basin" -+msgstr "Bacia" - - #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 --msgid "Water level" --msgstr "Nível da água" -+msgid "Container" -+msgstr "Recipiente" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 - msgid "Jigsaw" - msgstr "Quebra-cabeças" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 --msgid "Jigsaw - part_iiii" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiii" -+msgid "Pieces of a jigsaw" -+msgstr "Peças de quebra-cabeças" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 --msgid "Jigsaw - part_iiio" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiio" -+msgid "Jigsaw - part_oioi" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioi" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 --msgid "Jigsaw - part_iioi" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioi" -+msgid "Jigsaw - part_ioio" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioio" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 --msgid "Jigsaw - part_iioo" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioo" -+msgid "Jigsaw - part_iiii" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiii" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 --msgid "Jigsaw - part_ioii" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioii" -+msgid "Jigsaw - part_oooo" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooo" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 --msgid "Jigsaw - part_ioio" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioio" -+msgid "Jigsaw - part_oooi" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooi" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 --msgid "Jigsaw - part_iooi" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooi" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 - msgid "Jigsaw - part_iooo" - msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooo" - -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 -+msgid "Jigsaw - part_oioo" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioo" -+ - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 --msgid "Jigsaw - part_oiii" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiii" -+msgid "Jigsaw - part_ooio" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooio" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 --msgid "Jigsaw - part_oiio" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiio" -+msgid "Jigsaw - part_iioo" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioo" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 --msgid "Jigsaw - part_oioi" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioi" -+msgid "Jigsaw - part_oiio" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiio" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 --msgid "Jigsaw - part_oioo" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioo" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 - msgid "Jigsaw - part_ooii" - msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooii" - -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 -+msgid "Jigsaw - part_iooi" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooi" -+ - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 --msgid "Jigsaw - part_ooio" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooio" -+msgid "Jigsaw - part_oiii" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiii" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 --msgid "Jigsaw - part_oooi" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooi" -+msgid "Jigsaw - part_ioii" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioii" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 --msgid "Jigsaw - part_oooo" --msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooo" -+msgid "Jigsaw - part_iioi" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioi" - - #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 --msgid "Pieces of a jigsaw" --msgstr "Peças de quebra-cabeças" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:1 --msgid "24 Port Patch Panel" --msgstr "Painel de 24 portas" -+msgid "Jigsaw - part_iiio" -+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiio" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:2 --msgid "3 1/2 inch diskette" --msgstr "Disquete de 3 1/2 polegadas" -+msgid "Objects to design network diagrams with" -+msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:3 --msgid "ATM switch symbol" --msgstr "Símbolo de switch ATM" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:4 --msgid "Antenna for wireless transmission" --msgstr "Antena para transmissão sem fio" -+msgid "Computer" -+msgstr "Computador" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:5 --msgid "Bigtower PC" --msgstr "PC de torre grande" -+msgid "Storage" -+msgstr "Armazenamento" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:6 --msgid "Computer" --msgstr "Computador" -+msgid "Ethernet bus" -+msgstr "Barramento ethernet" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:7 --msgid "Desktop PC" --msgstr "PC de mesa" -+msgid "Simple printer" -+msgstr "Impressora simples" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:8 --msgid "Digitizing board" --msgstr "Mesa de digitalização" -+msgid "WAN connection" -+msgstr "Conexão WAN" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:9 --msgid "Ethernet bus" --msgstr "Barramento ethernet" -+msgid "WAN link" -+msgstr "Link WAN" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:10 --msgid "External DAT drive" --msgstr "Unidade DAT externa" -+msgid "Stackable hub or switch" -+msgstr "Hub ou switch empilhável" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:11 --msgid "Firewall router" --msgstr "Roteador Firewall" -+msgid "Modular switching system" -+msgstr "Sistema de comutação modular" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:12 --msgid "Laptop PC" --msgstr "PC portátil" -+msgid "24 Port Patch Panel" -+msgstr "Painel de 24 portas" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:13 --msgid "Miditower PC" --msgstr "Torre média de PC" -+msgid "RJ45 wall-plug" -+msgstr "Tomada RJ45" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:14 --msgid "Minitower PC" --msgstr "Minitorre de PC" -+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" -+msgstr "Tomada do sistema de cabeamento scEAD" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:15 --msgid "Mobile phone" --msgstr "Telefone celular" -+msgid "Simple modem" -+msgstr "Modem simples" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:16 -+msgid "Antenna for wireless transmission" -+msgstr "Antena para transmissão sem fio" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 - msgid "Mobile telephony base station" - msgstr "Estação base de telefonia móvel celular" - --#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19 - msgid "Mobile telephony cell" - msgstr "Telefone móvel celular" - --#: ../sheets/network.sheet.in.h:18 --msgid "Modular switching system" --msgstr "Sistema de comutação modular" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 -+msgid "Router symbol" -+msgstr "Símbolo de roteador" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21 -+msgid "Switch symbol" -+msgstr "Símbolo de switch" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:22 --msgid "Objects to design network diagrams with" --msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede" -+msgid "ATM switch symbol" -+msgstr "Símbolo de switch ATM" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:23 --msgid "Plotter" --msgstr "Plotter" -+msgid "Firewall router" -+msgstr "Roteador Firewall" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:24 --msgid "RJ45 wall-plug" --msgstr "Tomada RJ45" -+msgid "Workstation monitor" -+msgstr "Monitor de estação de trabalho" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:25 --msgid "Router symbol" --msgstr "Símbolo de roteador" -+msgid "UNIX workstation" -+msgstr "Estação de trabalho UNIX" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:26 --msgid "Simple modem" --msgstr "Modem simples" -+msgid "Desktop PC" -+msgstr "PC de mesa" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:27 --msgid "Simple printer" --msgstr "Impressora simples" -+msgid "Laptop PC" -+msgstr "PC portátil" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:28 --msgid "Speaker with integrated amplifier" --msgstr "Auto-falante com amplificador integrado" -+msgid "Bigtower PC" -+msgstr "PC de torre grande" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:29 --msgid "Speaker without amplifier" --msgstr "Auto-falante sem amplificador" -+msgid "Miditower PC" -+msgstr "Torre média de PC" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:30 --msgid "Stackable hub or switch" --msgstr "Hub ou switch empilhável" -+msgid "Minitower PC" -+msgstr "Minitorre de PC" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:31 --msgid "Storage" --msgstr "Armazenamento" -+msgid "Speaker with integrated amplifier" -+msgstr "Auto-falante com amplificador integrado" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:32 --msgid "Switch symbol" --msgstr "Símbolo de switch" -+msgid "Speaker without amplifier" -+msgstr "Auto-falante sem amplificador" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 -+msgid "3 1/2 inch diskette" -+msgstr "Disquete de 3 1/2 polegadas" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:34 --msgid "UNIX workstation" --msgstr "Estação de trabalho UNIX" -+msgid "ZIP disk" -+msgstr "Disco ZIP" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:35 --msgid "WAN connection" --msgstr "Conexão WAN" -+msgid "External DAT drive" -+msgstr "Unidade DAT externa" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:36 --msgid "WAN link" --msgstr "Link WAN" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:37 --msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" --msgstr "Tomada do sistema de cabeamento scEAD" -+msgid "Mobile phone" -+msgstr "Telefone celular" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:38 --msgid "Workstation monitor" --msgstr "Monitor de estação de trabalho" -+msgid "Plotter" -+msgstr "Plotter" - - #: ../sheets/network.sheet.in.h:39 --msgid "ZIP disk" --msgstr "Disco ZIP" -+msgid "Digitizing board" -+msgstr "Mesa de digitalização" - - #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 --msgid "Log transfer manager or rep agent" --msgstr "Gerenciador de transferência de logs ou agente de replicação" -+msgid "Sybase" -+msgstr "Sybase" - - #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 - msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" - msgstr "Objetos para projetar diagramas de domínios de replicação Sybase" - - #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 --msgid "Replication server manager" --msgstr "Gerenciador de servidor de replicação" -+msgid "Sybase dataserver" -+msgstr "Servidor de dados Sybase" - - #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 --msgid "Stable storage device" --msgstr "Dispositivo de armazenamento estável" -+msgid "Sybase replication server" -+msgstr "Servidor de replicação Sybase" - - #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 --msgid "Sybase" --msgstr "Sybase" -+msgid "Log transfer manager or rep agent" -+msgstr "Gerenciador de transferência de logs ou agente de replicação" - - #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 --msgid "Sybase client application" --msgstr "Aplicação Sybase cliente" -+msgid "Stable storage device" -+msgstr "Dispositivo de armazenamento estável" - - #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 --msgid "Sybase dataserver" --msgstr "Servidor de dados Sybase" -+msgid "Sybase client application" -+msgstr "Aplicação Sybase cliente" - - #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 --msgid "Sybase replication server" --msgstr "Servidor de replicação Sybase" -+msgid "Replication server manager" -+msgstr "Gerenciador de servidor de replicação" -+ -+#~ msgid "'%s' not found!\n" -+#~ msgstr "\"%s\" não encontrado!\n" -+ -+#~| msgid "'%s' not found!\n" -+#~ msgid "'%s' not found in '%s'!\n" -+#~ msgstr "\"%s\" não encontrado em \"%s\"!\n" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new " -+#~ "diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Você carregou um arquivo que não é do Dia. O arquivo tornou-se um " -+#~ "elemento em um novo diagrama e se você salvá-lo, ele será salvo como um " -+#~ "diagrama do Dia." -+ -+#~ msgid "active" -+#~ msgstr "ativo" -+ -+#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update" -+#~ msgstr "Dados de ferramenta NULOS em tool_select_update" -+ -+#~ msgid "Edit Layer Attributes" -+#~ msgstr "Editar atributos da camada" -+ -+#~ msgid "_Diagram" -+#~ msgstr "_Diagrama" -+ -+#~ msgid "Integrated UI" -+#~ msgstr "Interface de usuário integrada" -+ -+#~ msgid "User Interface type settings change will take after restart" -+#~ msgstr "" -+#~ "As alterações da configuração de tipo da interface de usuário terão " -+#~ "efeito após o reinício do programa" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the " -+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will " -+#~ "encounter problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this " -+#~ "message." -+#~ msgstr "" -+#~ "O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a particularidades com " -+#~ "a libxml1 e o suporte de arquivos gerados por versões anteriores do Dia, " -+#~ "você poderá encontrar problemas. Por favor, relate para dia-list@gnome." -+#~ "org se você recebeu esta mensagem." -+ -+#~ msgid "Flip Horizontal" -+#~ msgstr "Virar na horizontal" -+ -+#~ msgid "Flip Vertical" -+#~ msgstr "Virar na vertical" -+ -+#~ msgid "Add Segment" -+#~ msgstr "Adicionar segmento" -+ -+#~ msgid "Delete Segment" -+#~ msgstr "Excluir segmento" -+ -+#~ msgid "Bad vertex bulge\n" -+#~ msgstr "Conjunto de vértices mal formado\n" -+ -+#~ msgid "Scale: %f\n" -+#~ msgstr "Escala: %f\n" -+ -+#~ msgid "Unknown dxf code %d\n" -+#~ msgstr "Código dxf %d desconhecido\n" - - #~ msgid "Show this help message" - #~ msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" -@@ -10593,9 +10929,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase" - #~ msgid "/Select/Replace" - #~ msgstr "/Selecionar/Substituir" - --#~ msgid "/Select/Union" --#~ msgstr "/Selecionar/União" -- - #~ msgid "/Select/Remove" - #~ msgstr "/Selecionar/Remover" - --- -1.8.4.4 - |